1 00:00:01,404 --> 00:00:05,502 أنتَ، يا رجل !هذا مكاني، أنا كنتُ هنا أولاً 2 00:00:05,554 --> 00:00:06,837 هذا مكاني 3 00:00:06,888 --> 00:00:09,557 !هذه ليست (آوروبا)! تحرك - (بحقك، بحقك يا (نيك - 4 00:00:09,641 --> 00:00:11,425 ربما يكون رجلٌ طيب ولكنه خاض يوماً عصيباً 5 00:00:11,509 --> 00:00:12,760 لا أهتم إن كان رجلٌ طيب 6 00:00:12,844 --> 00:00:15,712 أخرج تلك القذارة من مكاني 7 00:00:15,764 --> 00:00:17,348 ...هيا يا صاح، لم لا تأتي إلى هنا 8 00:00:17,399 --> 00:00:19,266 (نيك) - تخلع بنطالي وتُقبل مؤخرتي ... - 9 00:00:20,602 --> 00:00:21,769 يا آلهي 10 00:00:21,853 --> 00:00:23,854 مالذي ستقوله الآن؟ 11 00:00:23,905 --> 00:00:26,323 (يا آلهي وكأننا في مسلسل (ذا واير - لديه سلاح، لديه سلاح، ابقي منخفضة - 12 00:00:26,391 --> 00:00:27,558 يا آلهي، أمازلتي تظنين أنّه (رجلٌ طيب، (جيس 13 00:00:27,626 --> 00:00:30,611 ذلك ما ظننته - ربما لم يُعامله أحدٌ بلطف مطلقاً - 14 00:00:30,695 --> 00:00:32,529 ربما العنف هو طريقته الوحيدة للتعبير عن ذاته 15 00:00:32,581 --> 00:00:34,448 مرحباً - انخفضي، مالذي تفعلينه؟ - 16 00:00:34,532 --> 00:00:38,452 مرحباً. لا تقتلنا، لا تستخدم الأسلحة - توقفي، توقفي وحسب، انخفضي - 17 00:00:38,536 --> 00:00:39,587 نحن آسفون، خذ المكان 18 00:00:39,671 --> 00:00:40,671 ...سيدي - كوني مُطيعة وحسب - 19 00:00:40,738 --> 00:00:42,239 آسفة حيال هذا الشخص 20 00:00:42,290 --> 00:00:43,674 ...لا تعتذري - إنّه يُبالغ في ردة فعله - 21 00:00:43,741 --> 00:00:48,362 أن أُبالغ بردة فعلي؟ لديه سلاح وملابسكِ كدائرة التصويب 22 00:00:48,430 --> 00:00:49,597 شكراً لك، سيدي شكراً لك 23 00:00:49,681 --> 00:00:50,981 لا أُصدق أن هذا ينفع 24 00:00:51,049 --> 00:00:53,517 آسف - أنتِ أخرجتي رجلٌ بسلاح من لحظة جنونه - 25 00:00:53,584 --> 00:00:54,752 ليكن يومك سعيداً 26 00:00:54,819 --> 00:00:59,923 أترى، لقد نفع أنتَ دائماً ترى مساوئ الناس فقط 27 00:00:59,975 --> 00:01:02,592 "من هي تلك الفتاة؟" - "من هي تلك الفتاة؟" - 28 00:01:02,644 --> 00:01:04,961 "من هي تلك الفتاة؟" - "من هي تلك الفتاة؟" - 29 00:01:04,962 --> 00:01:05,780 "(إنّها (جيس" 30 00:01:05,781 --> 00:01:06,899 (( الفتاة الجديدة )) الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر " مدير المبنى " 31 00:01:07,148 --> 00:01:10,117 ها نحن مجدداً رسالةٌ آخرى من العمل، انظر لهذا 32 00:01:10,201 --> 00:01:14,004 "اتصالٌ من (طوكيو) في الحادية عشر" إنّها تقودني إلى الجنون! مالذي تحاول قوله؟ 33 00:01:14,072 --> 00:01:20,944 لستُ خبيراً في عملك، ولكن يبدو أنّه هنالك اتصال من (طوكيو) بوقتٍ ما اليوم 34 00:01:20,996 --> 00:01:23,998 انظر، في الحادية عشر - أنتَ لا تفهم - 35 00:01:24,082 --> 00:01:26,417 باتت تصلني الكثير من الإشارات المزيجة من رئيستي مؤخراً 36 00:01:26,468 --> 00:01:31,922 ما خطبك؟ العالم ليس هنا ليُغيريك - "واجلب لي تقرير الميزانية" - 37 00:01:31,973 --> 00:01:36,593 لم لا تقول ما تُريده وحسب أي نوعٍ من الألعاب الدنيئة تلعب؟ 38 00:01:36,645 --> 00:01:38,012 الأمر كله في رأسك يا رجل لطالما كانت الأمور برأسك على الدوام 39 00:01:38,079 --> 00:01:40,014 لاتيه بدون فانيلا دُهنية 40 00:01:41,098 --> 00:01:46,754 نحن لا نتحدث عن القهوة أليس كذلك؟ 41 00:01:47,521 --> 00:01:53,761 الطابق الثالث، من فضلك - أمتأكدةٌ من أنكِ تودين أن... أتوقف في الطابق الثالث؟ 42 00:01:54,328 --> 00:01:59,833 (لديَّ طردٌ لـ(شميت - سيدي، أنا أشعر بالإطراء، ولكن يجب أن أرفض - 43 00:01:59,901 --> 00:02:01,402 قال أن لديه طرد 44 00:02:02,169 --> 00:02:06,423 (لـ(شميت (أنتَ دائماً ما تختلق المشاكل مع الناس، (نيك - 45 00:02:06,491 --> 00:02:07,958 أعني، ليس الجميع في الخارج يودون النيل منك 46 00:02:08,009 --> 00:02:12,129 (لقد كان لديه سلاح، (جيس إنّه كان يود النيل مني، حرفياً 47 00:02:12,180 --> 00:02:14,765 أليس (نيك) أكثر الأشخاص الذين رأيتموهم سلبيةً؟ 48 00:02:14,832 --> 00:02:18,969 بالتأكيد، وأتدرون؟ كل ذلك يتجمع حول منطقة صرّته 49 00:02:19,020 --> 00:02:20,721 أعني، مع ذلك لم يكن مخطئاً 50 00:02:20,805 --> 00:02:22,556 حياته فظيعة حقاً - أتدرين (جيس)؟ - 51 00:02:22,640 --> 00:02:27,511 أعتقدُ أنني لا أعيش في عالم حيث أبتسم ويفعل الناس ما أُريدهم أن يفعلوه 52 00:02:27,562 --> 00:02:29,279 أنتَ لا تبتسم أبداً - الابتسامة علامة ضعف - 53 00:02:30,532 --> 00:02:31,615 !لا 54 00:02:32,182 --> 00:02:33,951 حسنٌ، ليسترخي الجميع 55 00:02:43,361 --> 00:02:45,362 !اخرج 56 00:02:46,413 --> 00:02:49,383 لقد أُصلح - حسنٌ، (نيك) سأتصلُ بمدير المبنى - 57 00:02:49,467 --> 00:02:51,701 هذا سخيف - لا تتصلي بمدير المبنى - 58 00:02:51,753 --> 00:02:52,869 نحن لسنا بحاجة له هنا وهو وغد 59 00:02:52,921 --> 00:02:58,092 أترى، هذا مثال، ربما لم تُعطه فرصةً أبداً ليُريكَ كم هو رجلٌ طيب 60 00:02:58,176 --> 00:02:59,977 أجل، إنّه شخصٌ سيء - إنّه سيء - 61 00:03:00,044 --> 00:03:03,480 لا تتصلي بمدير المبنى، أنا جاد - حسنٌ - 62 00:03:05,883 --> 00:03:12,573 كيم) أين عليَّ أن أضع) تقرير... الميزانية هذا؟ 63 00:03:12,657 --> 00:03:14,825 على المكتب - أجل، نعم - 64 00:03:14,892 --> 00:03:16,527 ...أنا فقط ...شكراً، لذا 65 00:03:16,578 --> 00:03:19,263 شميت)، ملفاتي تحتاج لتصنيف) 66 00:03:21,750 --> 00:03:24,835 افعلها هنا... لكي أستطيعُ أن أُشاهد 67 00:03:25,902 --> 00:03:31,542 حسنٌ، إذاً تُريديني أن أصنّف... ملفاتكِ؟ 68 00:03:32,593 --> 00:03:33,910 أهذا صحيح؟ 69 00:03:38,416 --> 00:03:42,035 مالذي تفعله؟ - مالذي... حسنٌ 70 00:03:42,103 --> 00:03:47,391 لأنني غالباً بللتُ جميعها لذا... سأستبدلها كلّها 71 00:03:57,952 --> 00:04:00,571 دق دق، أيها السيد مدير المبنى 72 00:04:00,622 --> 00:04:06,410 أعلم أنّكَ ربما تعتبر كعك الأكواب أمرٌ سخيف ربما، أعلم أنني كذلك 73 00:04:06,461 --> 00:04:10,730 لذا إن كنتَ تستطيع أن تُقدم ليَّ معروفاً وتأخذ هذه الزائدة 74 00:04:13,467 --> 00:04:15,502 مكتبٌ لطيف 75 00:04:16,070 --> 00:04:21,808 يُعجبني... دلو... البنزين خاصتك 76 00:04:21,892 --> 00:04:23,727 إنّه عمليٌ جداً 77 00:04:24,294 --> 00:04:25,478 ماذا لديكَ هناك؟ 78 00:04:27,964 --> 00:04:29,149 مكنسة 79 00:04:30,968 --> 00:04:33,103 ...إذاً، أنا أسكن في شقة 4د 80 00:04:33,154 --> 00:04:37,140 هنالك الكثير من المخاطر الأمنية الحقيقية في شقتنا 81 00:04:37,891 --> 00:04:40,527 لا شيء لا يستطيع مدير المبنى إصلاحه 82 00:04:40,611 --> 00:04:43,279 ما قولك؟ - لا - 83 00:04:48,652 --> 00:04:53,039 إنّها صورةٌ جميلة كم عمر أطفالك؟ 84 00:04:53,124 --> 00:04:58,345 أنا من رسمها إنّها أنا وطليقتي 85 00:04:58,429 --> 00:05:01,915 حسنٌ، أتدري؟ شركائي بالسكن ...خائفين منك جداً، لكنني أعرف 86 00:05:01,982 --> 00:05:05,185 أنكَ رجلٌ طيب، وأعرف أنكَ لا تُريد لأربعتنا أن نسكن بشقةٍ خطرة 87 00:05:05,269 --> 00:05:09,739 أربعتكم؟ شقة 4د يُفترض أن يسكن بها 3 أشخاص فقط 88 00:05:12,009 --> 00:05:18,181 هل قلتُ أربعة؟ أتدري؟ لقد عددتُ نفسي مرتان 89 00:05:18,232 --> 00:05:24,404 ذلكٌ أمرٌ يُسهل فعله، شخصيةٌ قوية ...هنا، لذا... سأذهب 90 00:05:26,290 --> 00:05:27,657 يا رفاق 91 00:05:27,708 --> 00:05:33,197 لديَّ تمرينٌ جيد، أودُ لكل شخصٍ، أن يأخذ لحظة ويرجع بالزمن لوقتٍ فعل به شيءٌ غبي 92 00:05:33,264 --> 00:05:35,932 كيف عالجوا الأمر، وكيف تمنوا أن يعالجوا الأمر 93 00:05:35,984 --> 00:05:38,786 مالذي فعلتِه، (جيس)؟ - "افتحوا الباب" - 94 00:05:38,870 --> 00:05:40,287 هل تحدثتي مع مدير المبنى؟ 95 00:05:40,371 --> 00:05:42,939 قليلاً - حسنٌ، الأمر يحدث يا رفاق، هيا - 96 00:05:42,991 --> 00:05:45,793 (جيني)، نادِني بـ(جيني) (جيني)، أنا (جيني) 97 00:05:45,877 --> 00:05:47,161 سنأتي على الفور، هيا بنا - حسنٌ، هيا، حسنٌ - 98 00:05:47,245 --> 00:05:48,345 هيا، هذا ما تدربنا عليه يا رفاق 99 00:05:48,413 --> 00:05:49,797 انطلق - إلى هنا، إلى هنا، إلى هنا - 100 00:05:49,881 --> 00:05:51,165 انتبهوا لقطن الدوفيت 101 00:05:51,249 --> 00:05:53,300 (اصمت يا (شميت - أنا فزع - 102 00:05:53,384 --> 00:05:55,752 يا آلهي - قلت لكم لم نتدرب على هذا بما فيه الكفاية - 103 00:05:56,804 --> 00:05:57,754 جيس) أغلقي تلك) 104 00:05:57,806 --> 00:05:59,623 (ها هي (الشيونز 105 00:06:00,674 --> 00:06:01,975 براد)، أيها المدرب) 106 00:06:04,179 --> 00:06:06,730 مرحباً 107 00:06:06,797 --> 00:06:09,233 (جيني) - (قضيتُ وقتاً ممتعاً بزيارة (لوس أنجلوس 108 00:06:09,300 --> 00:06:11,902 الكثير من الأشخاص الراقيين بحياتهم الراقية 109 00:06:11,969 --> 00:06:13,237 (هوليوود) 110 00:06:13,304 --> 00:06:14,688 وداعاً 111 00:06:14,772 --> 00:06:16,156 (وداعاً (جيني - (أجل (جيني - 112 00:06:16,241 --> 00:06:17,608 شكراً على الذكريات - (وداعاً، (جيني - 113 00:06:17,659 --> 00:06:19,476 (جيني) - (أنتَ الأفضل (جيني - 114 00:06:19,527 --> 00:06:21,778 سأفتقده - (أُحب (جيني - 115 00:06:21,830 --> 00:06:23,697 إذاً، أحدهم أخبرني بأن هنالك أربعة أشخاص يعيشون هنا 116 00:06:24,281 --> 00:06:27,501 حسنٌ، تلك الغبية غالباً لا تعرف ...عمّا تتحدث، لذا 117 00:06:27,585 --> 00:06:31,004 لا تودُ... لا تودُ دخول المكتبة من ترك المكتبة هكذا؟ 118 00:06:32,290 --> 00:06:36,159 أتدري؟ هذا مُحرجٌ جداً ...من ترك المكتبة 119 00:06:36,211 --> 00:06:37,594 هكذا، هذه فوضى - إلى أين تذهب يا صاح؟ - 120 00:06:40,899 --> 00:06:45,936 مرحباً كل تدريب (بنما) ظهر الآن 121 00:06:46,703 --> 00:06:48,004 (لابد أنّه وقت مهرجان (ماردي غارس 122 00:06:51,926 --> 00:06:55,696 يا آلهي، ما هذا؟ لماذا قد تفعل هذا؟ 123 00:06:55,780 --> 00:06:58,065 لقد كانت غرفة (شميت)، حسنٌ؟ هو من دهن هذا 124 00:06:58,149 --> 00:07:01,034 إنّه احتفال شاي بمكان بدون جاذبية وبالإتصال الجنسي 125 00:07:01,119 --> 00:07:04,121 ادهن فوقها وإلا فستدفع الثمن 126 00:07:04,188 --> 00:07:06,623 إنّه محق 127 00:07:06,691 --> 00:07:07,958 من رسم هذه؟ - (جيانكارلو) - 128 00:07:08,025 --> 00:07:11,328 مجنون كان (شميت) مهووسٌ به ...اعتاد أن 129 00:07:11,379 --> 00:07:16,032 !أقترح بأن تدهنها تدهنها سريعأً استمتع يا صديقي 130 00:07:16,084 --> 00:07:18,502 لأكون صريحاً، لقد توقعتُ أمورٌ ...أسوء، لذلك 131 00:07:19,553 --> 00:07:23,974 لا بأس بأربعة أشخاص، ادهن الجدار الجنسي، ولا تزعوني مجدداً 132 00:07:24,041 --> 00:07:26,209 سيدي، انتظر - جيس)، اتركيه) - 133 00:07:26,961 --> 00:07:30,764 أودُ أن أعتذر لك بالنيابة عنّا جميعاً للكذب عليك حول عدد الأشخاص الساكنين هنا 134 00:07:30,848 --> 00:07:32,182 توقفي عن تذكيره 135 00:07:32,233 --> 00:07:35,051 ولكن بما أنكَ صعدتَ إلى هنا ربما تُصلح بعض الأشياء 136 00:07:36,771 --> 00:07:38,205 أرجوك... (ريمي)؟ 137 00:07:38,273 --> 00:07:44,728 كيف عرفتي اسمي؟ هل اتصلوا بكِ؟ - "(رأيتُ وشمكَ المكتوب به "مرحباً، اسمي (ريمي - 138 00:07:44,779 --> 00:07:46,747 ثم... حاولتُ وحسب 139 00:07:46,831 --> 00:07:48,231 ...انظر، أعلم أنكَ رجلٌ طيب 140 00:07:49,283 --> 00:07:52,902 حسنٌ، مالذي تودين إصلاحه؟ - لم لا تُغمض عينيك وتؤشر على شيء ما؟ - 141 00:07:53,454 --> 00:07:55,255 هي وليس أنت 142 00:08:01,551 --> 00:08:02,351 شميت)؟) 143 00:08:03,851 --> 00:08:04,635 أجل 144 00:08:04,636 --> 00:08:06,503 أُريدُكَ أن تُنظف قرصي الصلب 145 00:08:06,554 --> 00:08:13,894 حسنٌ، أتودين أن تنصيبه أولاً؟ - قلت، أنني أريدُكَ أن... تُنظف قرصي الصب - 146 00:08:18,183 --> 00:08:22,720 كان لابد أن أرى الطلاق ادم ...أتدرين، توقفنا عن فعل الأشياء الصغيرة ، مثل 147 00:08:22,787 --> 00:08:24,154 التحدث 148 00:08:24,222 --> 00:08:29,827 يومٌ كنا نمارس الجنس ثم كل شيء تغير، ولم نعد نمارس الجنس 149 00:08:29,894 --> 00:08:33,280 لابد أن ذلك كان صعباً جداً - لقد كان ما كان - 150 00:08:33,365 --> 00:08:36,400 (بحقكَ (ريمي - لقد كان صعباً - 151 00:08:36,451 --> 00:08:38,402 لقد كان صعباً 152 00:08:39,470 --> 00:08:40,871 حسنٌ، جربيه 153 00:08:41,422 --> 00:08:42,089 عظيم 154 00:08:43,458 --> 00:08:46,210 حسنٌ 155 00:08:46,261 --> 00:08:47,878 ...هاكِ، سأُساعد 156 00:08:48,429 --> 00:08:50,080 سأحملكِ، اسحبي 157 00:08:50,131 --> 00:08:51,548 حسنٌ - استخدمي وركيكِ - 158 00:08:51,599 --> 00:08:53,300 ...حسنٌ - هذا جيد - 159 00:08:53,385 --> 00:08:55,886 هكذا، أليس كذلك؟ - حسنٌ، ذلك سيفي بالغرض - 160 00:08:57,454 --> 00:09:00,357 جيس) أيمكنني التحدث معكِ) للحظة على انفراد؟ 161 00:09:01,943 --> 00:09:04,111 إذاً، مالأمر؟ أمستعدةٌ لتعترف بأنكَ مخطئ؟ 162 00:09:04,195 --> 00:09:07,314 (مرحباً، اسمي (نيك وأنا أُحب تقبل الشماتة 163 00:09:07,399 --> 00:09:09,233 ذلك الرجل يود النوم معكِ - كلا، لا يود ذلك - 164 00:09:09,284 --> 00:09:10,734 بلى، يود ذلك - لقد كان يُريني كيف أغلق الخزانة 165 00:09:10,785 --> 00:09:12,986 حسنٌ، في أي مرة يودُ الرجل أن يُري المرأة كيف تفعل شيئاً 166 00:09:13,071 --> 00:09:17,274 من الخلف، فذلك عذرٌ له، ليقترب منها بشدة، ويتنفس في عنقها 167 00:09:17,325 --> 00:09:18,909 راقبي أية تحركات رياضية 168 00:09:18,960 --> 00:09:20,461 ذلك ليس أمراً حقيقي - أتمانعين حمل ذلك الكوب؟ - 169 00:09:22,664 --> 00:09:25,332 لا، أنتِ تفعليها بشكل خاطئ هنا، دعيني أُريكِ 170 00:09:25,417 --> 00:09:28,785 لا، لا، لا، أنا أفعلها منذ سنوات أترين، طرقة حمل الكوب هكذا 171 00:09:28,837 --> 00:09:31,388 عليكِ أن تسترخي بفعل الأمر - !لم يكن يفعل هذا - 172 00:09:31,456 --> 00:09:34,141 ذلك ما كان يفعله بالضبط - أنتَ دائماً ما ترى مساوء الناس فقط - 173 00:09:34,225 --> 00:09:35,426 أجل، لأن الناس سيئين 174 00:09:35,493 --> 00:09:40,097 خمسة دولارات، انتبهي أيتها الجامعة ها انا قادم 175 00:09:41,733 --> 00:09:44,535 هذه النهاية الناس قذرين 176 00:09:44,602 --> 00:09:49,440 لابد أنكَ فعلت شيئاً - هل حقاً تُدافعين عن الرجل الذي دفعني إلى الشجيرات؟ - 177 00:09:49,507 --> 00:09:51,024 00:09:52,559الناس قد يكونون جيدين فقط عليكَ أن تُعطهم الفرصة ليُثبتوا لك 178 00:09:53,627 --> 00:09:55,195 أيتها الفتاة الصغيرة 179 00:09:56,280 --> 00:09:59,983 أتحبين الحلوى؟ - !بالطبع - 180 00:10:00,034 --> 00:10:02,503 !عظيم! جدتي صنعت الكثير منها 181 00:10:09,444 --> 00:10:14,998 لمَ لا تعترف بأنكَ مخطئ؟ لقد كنتُ لطيفة وهو الآن يُصلح شقتنا 182 00:10:15,049 --> 00:10:16,500 أنا أعمل بشهية هناك 183 00:10:16,551 --> 00:10:20,938 أتمنى أن لا تمانعين وجود رائحة رجلٌ حقيقي في غرفتكِ 184 00:10:21,005 --> 00:10:25,025 أعلميني متى تودين البدأ بذلك السرير - حسنٌ - 185 00:10:27,345 --> 00:10:29,012 سيقلب فراشي 186 00:10:29,063 --> 00:10:30,364 أجل 187 00:10:38,289 --> 00:10:41,458 هذا رائعٌ جداً 188 00:10:43,727 --> 00:10:49,750 بحقكِ، ألا ترتدين سراويل "الجينز"؟ حقاً، تبدين وكأنكِ عليكِ تشتيت (جيمس بوند) على طاولة قمار 189 00:10:49,834 --> 00:10:53,420 (كلا، في الواقع أنا ذاهبة لمقابلة (كايل جيس) أعارتني سوار دوار البحر خاصها) 190 00:10:53,505 --> 00:10:56,056 ذاهبةٌ لحفلٍ على متن قاربة (الممثل (غريغ كينير 191 00:10:56,141 --> 00:11:00,477 ستذهبين لحفلة مع (نبتوين فاولي)؟ - استرخي، لن يكون هناك - 192 00:11:00,545 --> 00:11:02,146 (أعلم، إنّه في (ريو دي جانيرو حتى السادس عشر من هذا الشهر 193 00:11:02,913 --> 00:11:07,768 ...سيسي) أيمكنني التحدث معكِ) كامرأة؟ 194 00:11:09,771 --> 00:11:12,022 (حسنٌ، (شميت - حسنٌ - 195 00:11:12,073 --> 00:11:14,891 أنا ورئيستي، نقود سباق ما قبل الجنس، حالياً 196 00:11:14,943 --> 00:11:17,528 وأشعر بأننا عالقين في الميل الخامس والعشرين 197 00:11:17,579 --> 00:11:19,663 (أنا متشنج، (سيسي أظافري بدأت تقع 198 00:11:19,664 --> 00:11:23,283 ورجليَّ بدأت تؤلمني، ويكأنني أستطيع رؤية النهاية، ولكن لا أستطيع الوصول لها 199 00:11:23,284 --> 00:11:24,568 عليَّ أن أضع واحدة من هذه الآن 200 00:11:24,619 --> 00:11:28,738 المشكلة هي أننا لا نتحدث لا أعرف بما تُفكر 201 00:11:28,790 --> 00:11:31,008 هل عليَّ التحرك أم لا؟ 202 00:11:31,075 --> 00:11:34,595 توقف عن طلب الأذن، واذهب وخذها ذلك ما قد أُريده أنا 203 00:11:34,679 --> 00:11:39,032 ليس هنال شيءٌ أقل إثارةً من شابٍ يسألكِ أن يُقبلُكِ 204 00:11:39,100 --> 00:11:42,302 لا شيء؟ أعني ماذا إن أكلت شعري وأخرجته برازاً كشعر مستعار؟ 205 00:11:42,387 --> 00:11:45,022 ماذا إن اتصلتُ بأمي بعد ممارسة الجنس أصف لها الممارسة؟ 206 00:11:45,089 --> 00:11:47,257 ماذا لو كانت لديَّ مدونة عن الكرواسون؟ - سأضع اثنان من هذه الىن - 207 00:11:49,143 --> 00:11:52,396 مرحباً (بوب روس) كيف يجري الدهان؟ - (يجري بشكل رائع جداً، (شميت - 208 00:11:52,447 --> 00:11:54,698 ...لأن كل شيء سهل 209 00:11:54,765 --> 00:11:58,669 "عندما تكون بارجة تغزو خليج النجاح" 210 00:11:58,736 --> 00:12:03,073 ماذا؟ - لديَّ هنا حلول رأس السنة، لـ(شميت) لسنة 2007 - 211 00:12:03,124 --> 00:12:05,042 أرجوك، واصل القراءة - اقرأ التي أُفضلها - 212 00:12:05,109 --> 00:12:07,995 توقف عن متابعة (كارولاين)، إنّها" ...(فتاة (نيك 213 00:12:08,079 --> 00:12:09,463 "تعامل مع الأمر ... - تعامل مع الأمر؟ - 214 00:12:09,547 --> 00:12:10,881 إنّها فتاتي - أين وجدتَ هذه؟ - 215 00:12:10,948 --> 00:12:14,468 لا تتوقف عن قراءة هذه - لقد كنتُ شاباً جداً وثمل - 216 00:12:14,552 --> 00:12:17,471 حسنٌ عندما كنتَ ثمل جداً "لتبدأ ...بالبحث عن الشرنقة 217 00:12:17,555 --> 00:12:21,558 "التي يوماً ما ستُطلق سراح فراشتك ...- كلا، لم يقل هذه 218 00:12:21,626 --> 00:12:23,143 إنّها الرقم 3 - !بحقكم - 219 00:12:23,228 --> 00:12:25,178 لماذا تفعل هذا بي؟ - ...ربما مللتُ - 220 00:12:25,263 --> 00:12:28,131 بالطلاء فوق لوحة دوجو مؤخرتك لما بين الكواكب 221 00:12:28,182 --> 00:12:31,351 هذه مفضلتي ...اكتشف من أين يحصل (وينستون) على لمعانه" 222 00:12:31,936 --> 00:12:33,186 "ثم اسرقه ... 223 00:12:33,271 --> 00:12:35,272 ...تسرق - كنتَ ستسرق لمعاني؟ - 224 00:12:35,323 --> 00:12:36,657 أعطيني هذه 225 00:12:36,741 --> 00:12:39,326 أكثر الأمور المضحكة حدث للتو ...لقد كنتُ أُراقب (ريمي) يُصلح 226 00:12:39,410 --> 00:12:43,330 المغسلة، وقد تبللتُ - !لقد كنتِ متبللة جداً - 227 00:12:43,414 --> 00:12:44,498 !مثل البحر 228 00:12:44,582 --> 00:12:49,703 إذاً لقد دعوتُ (ريمي) للعشاء لأشكره على كل الأشياء التي فعلها في الشقة، من مُشترك؟ 229 00:12:49,787 --> 00:12:52,339 ...لديَّ - ...لديَّ قارب، لذا - 230 00:12:52,423 --> 00:12:56,093 إذاً، أعتقدُ أنني سأكون رفقة جيس) لوحدي) 231 00:12:57,160 --> 00:13:00,264 ،(لا يا (ريمي غيرتُ رأيي سأتواجد 232 00:13:00,831 --> 00:13:02,165 أُراقب 233 00:13:07,024 --> 00:13:13,246 ريمي) اشترى قنينةٌ من... هذا) - أنا أُخمّر بعض الأشياء في الطابق السفلي - 234 00:13:13,331 --> 00:13:16,366 أنا أيضاً أصنع الجبن - (لن تشربين هذه، (جيس - 235 00:13:16,417 --> 00:13:18,585 بلى سأشربه، (ريمي) صنعه 236 00:13:22,423 --> 00:13:23,840 تعتقدُ أنكَ قادر على تحمله، (نيك)؟ - كلا، أنا بخير - 237 00:13:23,891 --> 00:13:25,892 أحدهم يجب أن يبقى يقظاً ليُشاجركِ لاحقاً 238 00:13:25,977 --> 00:13:29,146 نيك) كن لطيف، كيف من الصعب) سيكون الأمر بأن تُرخي نفسك قليلاً؟ 239 00:13:29,213 --> 00:13:34,318 ارمي نفسكَ في بركة الإحتمالات - أجل، (نيك) ارمي نفسكَ - 240 00:13:34,885 --> 00:13:38,221 أنتما لديكما الكثير من الأمور المشتركة نيك) مرَّ بإنفصال العام الماضي) 241 00:13:38,289 --> 00:13:40,557 كان صعبٌ عليه شميت) قال أن أمكَ اضطرت أن تُسافر) 242 00:13:40,608 --> 00:13:42,109 تلك كانت رحلةٌ مُجدولة 243 00:13:42,193 --> 00:13:49,066 هل شممتَ رائحة فتاتكَ على ملائاتكِ لأشهر حتى تبللتَ بعرقكَ ودموعك؟ 244 00:13:49,633 --> 00:13:54,287 كلا - هل ضربت كل النوافذ حتى وصلت الحائط وكسرت يدك؟ - 245 00:13:54,372 --> 00:13:59,242 هل خرجت تبحث عن رفقة ما بعض الدفء الإنساني 246 00:13:59,293 --> 00:14:02,245 فقط لتأتي إلى الغابات مُغطى بدماء الحيوانات؟ 247 00:14:03,748 --> 00:14:05,632 بطريقتي الخاصة 248 00:14:05,717 --> 00:14:07,134 تعال إلى هنا يا رجل 249 00:14:10,754 --> 00:14:12,105 سيكون الأمر على ما يرام - أجل - 250 00:14:15,143 --> 00:14:18,428 حسنٌ، أعتقد أنني إذاً سأذهب إلى "المنزل وأفتحُ قنينةً من "الواين 251 00:14:21,515 --> 00:14:23,116 أجل، غالباً سأفعل المثل 252 00:14:57,819 --> 00:15:00,237 أُريدُكِ الآن 253 00:15:00,304 --> 00:15:01,971 أخيراً 254 00:15:12,116 --> 00:15:14,984 لا، لا، لا لقد أرادتني، تباً 255 00:15:15,036 --> 00:15:17,120 لا، لا، توقفوا عن ضربه يا رفاق - لقد أرادتني يا رفاق - 256 00:15:17,171 --> 00:15:18,455 نزيف، نزيف 257 00:15:21,325 --> 00:15:23,293 ...الليلة كانت 258 00:15:23,344 --> 00:15:30,467 في الواقع، لم أعتقد أنني سأستمتع بنفسي مجدداً، لذا... شكراً 259 00:15:31,018 --> 00:15:31,768 استراحة الحمام 260 00:15:34,337 --> 00:15:36,840 أترى؟ لقد كنتُ محقة 261 00:15:36,891 --> 00:15:38,508 مالذي تعنيه بأنكِ محقة؟ - أنتَ مخطئ - 262 00:15:38,559 --> 00:15:41,361 أرأيتِ كيف كان يُمسد لي لكي يستطيع التحرك عليكِ؟ 263 00:15:41,446 --> 00:15:43,313 لمَ لا تستطيع الإعتراف بأنكَ مخطئ؟ 264 00:15:43,364 --> 00:15:44,948 كيف عشتي طول ذلك الزمن على عاتق نفسك؟ 265 00:15:45,015 --> 00:15:47,067 ليس هنالك جزءٌ من ذلك الرجل يود النوم معي 266 00:15:47,151 --> 00:15:49,453 لقد كان يزحف نحوكِ طوال الليلة - لا، لم يفعل ذلك - 267 00:15:49,520 --> 00:15:50,620 ...افتحي عينيكِ، أنا قلق 268 00:15:57,661 --> 00:15:59,996 ريمي) مالذي حدث لسروالك؟) 269 00:16:00,047 --> 00:16:04,701 لم أُمارس جنسٌ ثلاثي من قبل ذلك ما نفعله هنا، أليس كذلك؟ 270 00:16:07,204 --> 00:16:09,806 هذا لم أتوقعه 271 00:16:12,516 --> 00:16:16,018 (أُحب مشاهدتكِ وأنتِ مخطأة (جيس - (ربما كنتُ مخطأة قليلاً حول (ريمي - 272 00:16:16,603 --> 00:16:19,471 ولكن الناس في الواقع لطفاء ولستُ مخطأةً حول ذلك 273 00:16:19,522 --> 00:16:20,906 جيس) الناس أوغاد) 274 00:16:20,973 --> 00:16:24,610 إنّه مجروحٌ من طلاقه - أمازلتِ تفتعلين أعذراً له لهذا الرجل؟ - 275 00:16:24,661 --> 00:16:26,912 حسنٌ انظري، إن كنتِ تشعرين بالسوء لهذه الدرجة، حينها يُمكنُكِ الدخول 276 00:16:26,979 --> 00:16:30,949 ارمي نفسكِ في بركة الإحتمالات 277 00:16:31,000 --> 00:16:35,454 ريمي) دعنا نُنتصرف بغرابة) ونرمي بتلك الكرة في الأنحاء 278 00:16:36,873 --> 00:16:40,459 مُثارٌ جداً - ...حسنٌ، هل كنتَ لتمارس جنسٌ ثلاث مع ذلك الرجل - 279 00:16:40,510 --> 00:16:43,378 فقط لتجعلني أعترف بأنني مخطأة؟ - (أعتقدُ أنّه يُمكننا أن نجد أسوء من (ريمي - 280 00:16:43,463 --> 00:16:45,497 لديه يدان قوية 281 00:16:50,386 --> 00:16:52,437 دعنا نُمارس الجنس الثلاثي 282 00:17:02,148 --> 00:17:05,350 ...(حسنٌ، (ميناجا توا 283 00:17:05,401 --> 00:17:07,803 (حولنا نحن الثلاثة... (توا - بالطبع - 284 00:17:07,871 --> 00:17:09,454 نتدبر أمورنا تماماً 285 00:17:09,522 --> 00:17:13,458 حسنٌ - حسنٌ، الأمر يحدث رفقة هذا الرجل - 286 00:17:13,526 --> 00:17:15,460 (الأمر يحدث الآن، (جيس 287 00:17:15,528 --> 00:17:18,530 أجل - إذاً، دعوناً نرتاح أكثر - 288 00:17:18,581 --> 00:17:20,549 علينا فقط مواصلة التحدث مع بعضنا البعض، اتفقنا؟ 289 00:17:20,633 --> 00:17:22,417 نتواصل وندور 290 00:17:22,502 --> 00:17:23,836 دعونا نُشغل بعض الموسيقى المُهدئة 291 00:17:23,887 --> 00:17:25,754 فكرةٌ عظيمة، فكرةٌ عظيمة - حسنٌ، حسنٌ - 292 00:17:25,839 --> 00:17:27,923 شكراً لك. لم لا تعترف بأنّه رجلٌ طيب؟ 293 00:17:28,007 --> 00:17:30,309 (نحن على وشك ممارسة (ميناجا توا ...فقط لأنكِ لا تودين الإعتراف 294 00:17:30,376 --> 00:17:31,810 بأنكِ مخطأة، أنتِ مجنونة - أنا أقول فقط إنّه رجلٌ طيب - 295 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 أجل، اندمجوا معها 296 00:17:35,548 --> 00:17:38,851 أنا مُندمج لا أطيق صبراً على تجمعنا 297 00:17:38,902 --> 00:17:41,052 هل أنتِ مندمجة بهذا، (جيس)؟ - أجل - 298 00:17:41,104 --> 00:17:42,888 قولي بأنكِ مخطأة - كلا، لا تقلب الأمر - 299 00:17:42,939 --> 00:17:44,990 قولي الأمر مُنتهي، وسينتهي 300 00:17:45,057 --> 00:17:46,892 (لا تتوتر (نيك 301 00:17:46,943 --> 00:17:49,328 إنّها محادثة عادية تلك التي نخوضها 302 00:17:49,395 --> 00:17:50,729 أجل - بإستثناء أنني أُدلكُ ظهرك - 303 00:17:50,780 --> 00:17:54,666 هذا صحيح - ثم سأبدأ بفك أزرار سروالك - 304 00:17:54,734 --> 00:17:58,453 ثم سأفك أزرار قميصي 305 00:17:58,538 --> 00:18:02,741 مع هذا، لن أنزع ملابسي الداخلية ليس مباشرة، سأُبقي على ملابسي الداخلية 306 00:18:02,792 --> 00:18:05,410 حتى أدعكَ تنزع عني ملابسي الداخلية 307 00:18:05,461 --> 00:18:10,415 اتفقنا؟ لأنكَ ستكون قبطان الملابس الداخلية الليلة - ذلك بديهي - 308 00:18:10,466 --> 00:18:12,250 (خيار رائع، (ريمي 309 00:18:12,302 --> 00:18:14,770 نيك) سيكون قبطان ملابس) داخلية ممتاز 310 00:18:14,854 --> 00:18:16,555 دعونا نبدأها - حسنٌ - 311 00:18:16,606 --> 00:18:18,256 أنتما ابدئا 312 00:18:18,308 --> 00:18:19,858 أنا و(جيس) نبدأ؟ - أجل - 313 00:18:19,926 --> 00:18:21,311 حسنٌ؟ - ...نحن أيضاً - 314 00:18:21,426 --> 00:18:22,594 انطلقوا - سنبدأ بذلك - 315 00:18:22,595 --> 00:18:25,030 تعرفون ما عليكم فعله تنفسوا بوجه بعضكما البعض 316 00:18:25,097 --> 00:18:26,264 (أجل (جيس - أنا لستُ هنا - 317 00:18:26,316 --> 00:18:28,450 (استرخي نحو (الميناج 318 00:18:28,534 --> 00:18:30,202 (لنبدأ بهذا (نيك 319 00:18:30,269 --> 00:18:31,403 أستفعلين هذا؟ - أجل - 320 00:18:31,454 --> 00:18:32,704 هل ستفعل هذا؟ - أجل - 321 00:18:32,772 --> 00:18:33,906 سأفعلها - حسنٌ، لا بأس - 322 00:18:33,957 --> 00:18:34,957 سنفعل هذا - إذاً لنفعلها - 323 00:18:35,041 --> 00:18:36,325 نيك) سأفعلها) 324 00:18:36,409 --> 00:18:37,542 اعترفي بأنكِ مخطأة وسينتهي كل شيء 325 00:18:37,610 --> 00:18:38,627 لستُ مخطأة - جيس)، لا يُمكنُكِ فعل هذا) - 326 00:18:38,711 --> 00:18:41,713 ولكن أنا يُمكنني فعله - (حسنٌ، لنفعل هذا (نيك - 327 00:18:41,781 --> 00:18:42,831 (لنفعل هذا (جيس - يُمكنني فعلها - 328 00:18:42,916 --> 00:18:45,634 !كلا، حسناً حسناً، أعترف أنني مخطأة 329 00:18:45,718 --> 00:18:47,719 !أجل! أجل 330 00:18:47,787 --> 00:18:49,137 (آسفة (ريمي 331 00:18:49,722 --> 00:18:50,756 ماذا ألن نفعل هذا؟ 332 00:18:50,807 --> 00:18:52,057 لا - لن نفعله هذا - 333 00:18:52,125 --> 00:18:54,810 أفهم ذلك، الجمود، إنّه ...جزءٌ من الرحلة، لذا 334 00:18:54,894 --> 00:18:56,511 مالذي يحدث هنا؟ 335 00:18:57,596 --> 00:19:02,484 حسنٌ، أنا لستُ مستعدٌ لجنسٍ ...رباعي، ذلك، أنا 336 00:19:02,568 --> 00:19:04,069 أنا خارج هذا 337 00:19:07,273 --> 00:19:09,358 لأكون صريحاً، أنا أشعر ببعض الكِبر حالياً 338 00:19:10,742 --> 00:19:13,695 لمَ لمْ تخبروني بأنه لا يُمكن لـ4 أشخاص السكن بهذه الشقة؟ 339 00:19:13,780 --> 00:19:18,200 إن كنا سنقوم بإشكال فلا بأس بذلك معي، أُحب الإشكاليات 340 00:19:18,284 --> 00:19:19,551 طالما لا أحد يتأذى 341 00:19:21,587 --> 00:19:24,656 حسنٌ، لنكن على وضوح سنتعايش مع هذا، صحيح؟ 342 00:19:24,707 --> 00:19:26,792 أجل - بالطبع - 343 00:19:27,743 --> 00:19:33,782 كيم) وددتُ الإعتذار عما حدث البارحة) ...آمل أنكِ لم تدخلي بمشاكل عديدة 344 00:19:33,850 --> 00:19:39,021 أنا حقاً لا أود فقدان عملي، اتفقنا؟ عملتُ في "الاستراتيجيات المتربطة" لـ6 سنوات 345 00:19:39,605 --> 00:19:42,007 لا شيء يعني لي أكثر من (آس سترات) 346 00:19:42,058 --> 00:19:43,392 شفتك تنزف 347 00:19:43,459 --> 00:19:45,176 الجُرح يُفتح عندما أتحدث 348 00:19:45,228 --> 00:19:51,199 انظري... (كيم) هذا لم يكن الإعتداء الخاطئ في الساعة الثانية في مرآب السيارات الطبيعي 349 00:19:51,284 --> 00:19:54,987 أنا لديَّ شعورٌ نحوكِ مذ كنتُ الفتى الأجش من غرفة البريد 350 00:19:55,038 --> 00:19:59,458 وإن... لم تُصدقيني... هاكِ 351 00:19:59,525 --> 00:20:02,995 مباشرةً من عام 2007 اقرئي الحل رقم 4، إنّه حولكِ 352 00:20:03,046 --> 00:20:07,683 فكر فقط بالمديرة المالية الجديدة" "المثيرة عندما أودُ الإستمناء 353 00:20:07,750 --> 00:20:09,835 أنا لم أواصل ذلك التحدي 354 00:20:09,886 --> 00:20:13,371 رقم 7: "أبدأ بطرح الأفكار لكي يدعوني اناس 355 00:20:13,423 --> 00:20:18,593 "بالسيد فينس/غريس تايم جونز/ ذا هوكابوريتر" - ...أيمكنني - 356 00:20:18,678 --> 00:20:21,897 رقم 9: "اختر لون أحد التماسيح "واشتره 357 00:20:21,981 --> 00:20:23,281 حسنٌ، شكراً لكِ 358 00:20:27,569 --> 00:20:32,374 ادخل إلى غرفة الإجتماعات واتصل بـ(طوكيو)، حالاً 359 00:20:35,527 --> 00:20:37,062 أجل 360 00:20:49,742 --> 00:20:51,676 السروال 361 00:21:16,202 --> 00:21:17,452 ...خمسة... ستة 362 00:21:17,537 --> 00:21:20,756 (لقد اتصلتُ بإجتماع (طوكيو لأجلكِ 363 00:21:24,077 --> 00:21:28,463 أنتِ... تبدين رائعة 364 00:21:32,301 --> 00:21:33,602 بابي مفتوحٌ على الدوام 365 00:21:36,186 --> 00:21:41,221 The Observer :ترجمة