1
00:00:01,133 --> 00:00:04,434
Du Nick Miller tout craché.
Je te tiens la main, et alors ?
2
00:00:04,561 --> 00:00:06,394
Oui, je veux sortir ce soir.
3
00:00:06,463 --> 00:00:08,397
Ugh, les couples !
4
00:00:08,464 --> 00:00:10,532
Bouh ! Dégueu.
5
00:00:10,599 --> 00:00:12,968
A chaque fois qu'on recouche
avec la même personne,
6
00:00:13,035 --> 00:00:15,435
on meurt un petit peu.
7
00:00:15,503 --> 00:00:16,905
La copie d'une copie.
8
00:00:16,972 --> 00:00:19,140
Par chance,
on va chercher du neuf ce soir.
9
00:00:19,207 --> 00:00:21,609
Joyeuse St-Valentin !
10
00:00:21,675 --> 00:00:24,044
A vrai dire,
je sors pas pour la St-Valentin.
11
00:00:24,112 --> 00:00:25,946
- Quoi ?
- Y a pas le frisson.
12
00:00:26,013 --> 00:00:28,515
Tous ces bars remplis de femmes
émotionnellement vulnérables.
13
00:00:28,583 --> 00:00:30,951
Je suis comme un ado algérien
qui jouerais en Ligue enfants.
14
00:00:31,018 --> 00:00:32,619
C'est pas juste pour les autres.
15
00:00:32,686 --> 00:00:34,854
C'est ma première St Valentin
célibanaise en six ans...
16
00:00:34,923 --> 00:00:37,091
je dois vraiment sortir, ok ?
17
00:00:38,158 --> 00:00:39,426
On doit vraiment sortir.
18
00:00:39,694 --> 00:00:41,561
Je me sens enivrante.
19
00:00:41,630 --> 00:00:43,496
- Enivrante ?
- Enivrante.
20
00:00:43,564 --> 00:00:46,165
- Tu veux dire "excitante" ?
- Je suis salement enivrante, Schmidt.
21
00:00:46,734 --> 00:00:50,936
Attention, monde entier,
ce soir je m'envoie en l'air !
22
00:00:51,005 --> 00:00:53,673
New Girl 01x13 - Valentine's Day
♪ Who's that girl? ♪
23
00:00:53,673 --> 00:00:55,365
♪ Who's that girl? ♪
24
00:00:55,375 --> 00:00:57,475
♪ Who's that girl? ♪
♪ It's Jess. ♪
25
00:00:57,543 --> 00:00:58,811
Donc, on fait la totale
26
00:00:58,878 --> 00:01:00,012
St Valentin, ce soir.
27
00:01:00,780 --> 00:01:01,881
T'as fait quoi l'an dernier ?
28
00:01:01,948 --> 00:01:03,448
Je me disputais avec Caroline.
29
00:01:03,515 --> 00:01:04,682
Pour quoi ?
30
00:01:04,751 --> 00:01:06,117
Oh, comme d'hab.
31
00:01:06,185 --> 00:01:08,620
Je gagnais trop d'argent,
m'habillais trop chic,
32
00:01:08,688 --> 00:01:10,254
et j'étais trop doué pour
communiquer mes sentiments.
33
00:01:10,322 --> 00:01:11,388
- Ouais.
- Eh bien, cette année,
34
00:01:11,456 --> 00:01:12,658
je vais me rattraper.
35
00:01:12,724 --> 00:01:14,126
Toi et moi,
on va avoir
36
00:01:14,192 --> 00:01:16,762
une vraie St-Valentin.
Toute la journée.
37
00:01:16,829 --> 00:01:18,962
Je sais.
On fait quoi alors ?
38
00:01:19,031 --> 00:01:20,998
Tu dois avoir une carte de l'Arizona.
39
00:01:21,066 --> 00:01:22,231
Je peux m'arranger.
40
00:01:22,299 --> 00:01:23,299
Et un bocal dans lequel
41
00:01:23,367 --> 00:01:24,468
tu veux bien faire pipi.
42
00:01:24,536 --> 00:01:25,971
J'en ai un dans mon sac.
43
00:01:26,135 --> 00:01:26,971
Ah bon ?
44
00:01:27,039 --> 00:01:29,140
Non, mauvaise idée.
45
00:01:29,206 --> 00:01:31,661
La St-Valentin ne peut pas
être un 1er rencard, Winston
46
00:01:31,661 --> 00:01:33,897
Je te le répète, c'est pas le premier rencard.
47
00:01:33,897 --> 00:01:35,645
On se voyait tout le temps.
48
00:01:35,712 --> 00:01:38,246
Pendant deux ans, elle était
dans mon téléphone au nom de "Shretty"
49
00:01:38,314 --> 00:01:39,748
Parce que j'étais trop bourré pour taper "Shelby".
50
00:01:39,817 --> 00:01:41,116
Elle veut une soirée pépère.
51
00:01:41,185 --> 00:01:43,085
Ca sonne assez sexy.
52
00:01:43,153 --> 00:01:44,920
On va apprendre à se connaître, c'est tout.
53
00:01:44,989 --> 00:01:46,489
Et tu sais où tu seras dans 6 mois ?
54
00:01:46,557 --> 00:01:48,484
Tu materas le DVD de Pas si simple
55
00:01:48,484 --> 00:01:50,259
en berçant ton nouveau-né.
56
00:01:50,326 --> 00:01:52,394
Et devine quoi ?
C'est très simple.
57
00:01:52,762 --> 00:01:53,762
Ca parle de blancs riches
58
00:01:53,829 --> 00:01:54,996
qui refont leur cuisine.
59
00:01:55,064 --> 00:01:56,564
T'es sûr que t'es
prêt pour ça ?
60
00:01:56,632 --> 00:01:57,932
Mec, ça va être super.
61
00:01:58,001 --> 00:01:59,634
Tu fais quoi ?
62
00:01:59,703 --> 00:02:00,936
Je me prépare un change
63
00:02:01,004 --> 00:02:02,304
au cas où je découche.
64
00:02:02,370 --> 00:02:04,406
T-shirt, chaussettes...
65
00:02:04,472 --> 00:02:05,540
C'est un kit de couture ?
66
00:02:05,608 --> 00:02:06,840
Oui, c'en est un.
67
00:02:06,909 --> 00:02:08,109
Et du détachant.
♪ Hello? ♪
68
00:02:08,175 --> 00:02:10,110
T'as sais pas faire
69
00:02:10,179 --> 00:02:12,513
les plans cul,
tu t'attaches trop vite.
70
00:02:12,580 --> 00:02:13,980
Tu pourrais avoir de l'affection
71
00:02:14,049 --> 00:02:15,382
pour une chaussure
sur un trottoir.
72
00:02:15,449 --> 00:02:17,585
Une chaussure seule ?
Je déteste ça.
73
00:02:17,651 --> 00:02:18,920
C'est une idée de Schmidt ?
74
00:02:18,986 --> 00:02:20,121
C'est mon idée.
75
00:02:20,188 --> 00:02:22,955
Je veux tenter un plan cul.
Ce soir.
76
00:02:23,024 --> 00:02:25,859
c'est la petite Jess qui commande.
77
00:02:26,993 --> 00:02:29,062
Petite Jess.
78
00:02:29,129 --> 00:02:31,364
Bon, d'accord, j'écris à Kyle,
79
00:02:31,431 --> 00:02:32,765
pour qu'il nous rejoigne au bar,
80
00:02:32,834 --> 00:02:34,800
car je ne te laisserai pas seule...
81
00:02:34,868 --> 00:02:36,103
avec tout ça.
82
00:02:40,405 --> 00:02:41,406
Désolée,
83
00:02:41,473 --> 00:02:43,074
je ne réponds plus de moi ce soir.
84
00:02:43,643 --> 00:02:44,543
Excusez-moi, vous savez où
85
00:02:44,543 --> 00:02:45,644
est le bureau de Julia Cleary ?
86
00:02:45,711 --> 00:02:47,412
Elle doit signer quelque chose ?
87
00:02:47,479 --> 00:02:49,081
C'est tard pour une livraison, non ?
88
00:02:49,149 --> 00:02:50,549
Vous avez cassé votre vélo ?
89
00:02:50,616 --> 00:02:51,817
Problème de vitesses ?
90
00:02:51,884 --> 00:02:53,284
J'ai un trois vitesses.
91
00:02:53,353 --> 00:02:54,652
J'ai pas de vélo--
92
00:02:54,721 --> 00:02:55,887
- Suivez-moi.
- OK.
93
00:02:55,954 --> 00:02:57,155
Elle est assez grincheuse
94
00:02:57,223 --> 00:02:58,421
quand on l'interrompt,
95
00:02:58,490 --> 00:03:00,859
mais quand même,
je me la ferais bien.
96
00:03:00,925 --> 00:03:02,592
Malgré la différence d'âge,
97
00:03:02,760 --> 00:03:04,961
J'l'amènerais bien au baisodrome...
98
00:03:05,028 --> 00:03:06,396
Si vous voyez ce que je veux dire.
99
00:03:06,465 --> 00:03:08,466
On trierait pas les lentilles quoi.
100
00:03:08,634 --> 00:03:10,199
Vous voyez ?
101
00:03:10,735 --> 00:03:11,769
Hé, Nick.
102
00:03:11,836 --> 00:03:12,936
C'est mon copain, Nick.
103
00:03:13,003 --> 00:03:14,603
Et voici mon petit interne, Cliff.
104
00:03:14,872 --> 00:03:16,038
- Excuse-moi, Cliff
- Quoi ?
105
00:03:16,105 --> 00:03:17,640
Vous pouvez lui apporter de l'eau ?
106
00:03:17,707 --> 00:03:19,242
Merci.
107
00:03:19,810 --> 00:03:20,810
Hé, Cliff.
108
00:03:21,979 --> 00:03:23,045
Merci, Cliff.
109
00:03:24,114 --> 00:03:26,182
Désolée, c'est le bordel.
110
00:03:26,251 --> 00:03:28,016
Mais j'ai joué le jeu
111
00:03:28,085 --> 00:03:29,752
à fond pour
cette St-Valentin.
112
00:03:29,819 --> 00:03:31,153
Prêt ?
113
00:03:31,221 --> 00:03:32,854
- Qu'as-tu fais ?
114
00:03:32,923 --> 00:03:34,656
Des petits coeurs ! Y a pas mieux.
115
00:03:34,723 --> 00:03:36,425
Je le mets de suite par-dessus mon jean.
116
00:03:36,492 --> 00:03:39,561
- Tu peux pas m'en empêcher.
- C'est pas mon intention car...
117
00:03:39,628 --> 00:03:41,396
moi, j'ai ça.
118
00:03:42,963 --> 00:03:43,997
On dirait que tu es née avec.
119
00:03:44,064 --> 00:03:45,667
- On en parle à personne.
- Ok
120
00:03:45,734 --> 00:03:47,435
- On y va ?
- J'ai encore un peu
121
00:03:47,502 --> 00:03:49,037
de travail. Juste, peut-être, une heure.
122
00:03:53,141 --> 00:03:55,575
- Hé, bébé.
- T'as amené du vin. Parfait.
123
00:03:55,644 --> 00:03:57,344
- Ouais
- On était presque à court.
124
00:03:57,413 --> 00:03:58,445
C'est pas le livreur !
125
00:03:58,514 --> 00:04:00,079
Entre. Choisis un vernis.
126
00:04:00,247 --> 00:04:02,415
On dirait un joueur.
127
00:04:02,983 --> 00:04:04,518
J'ai rien dit.
128
00:04:04,585 --> 00:04:06,854
- C'était pas une soirée entre filles ?
129
00:04:07,421 --> 00:04:09,622
Je toucherai pas ses pieds.
130
00:04:09,691 --> 00:04:11,125
- Sérieux ?
- C'est génial.
131
00:04:11,193 --> 00:04:12,725
Où est Machin-truc ?
132
00:04:12,794 --> 00:04:15,061
On se retrouve plus tard, car...
133
00:04:15,929 --> 00:04:17,029
il a une surprise pour moi.
134
00:04:17,596 --> 00:04:19,031
Spoiler : c'est son pénis.
135
00:04:19,098 --> 00:04:20,665
D'accord, ça suffit.
136
00:04:20,733 --> 00:04:21,466
Concentre-toi.
137
00:04:21,535 --> 00:04:22,968
- T'es de l'Oregon ?
- Ouais !
138
00:04:23,036 --> 00:04:24,769
- Moi aussi.
- Oh non. Quoi ?
139
00:04:24,838 --> 00:04:26,504
T'en rencontres souvent
des Oregoniens ?
140
00:04:26,572 --> 00:04:27,706
Je sais pas.
141
00:04:27,774 --> 00:04:28,841
Tu m'excuses une seconde ?
142
00:04:28,908 --> 00:04:30,408
- Bien sûr.
- Ok
143
00:04:30,476 --> 00:04:33,444
Mon Dieu, il est de l'Oregon.
Moi aussi.
144
00:04:33,512 --> 00:04:34,846
- Mauvaise idée.
- Non, c'est mort.
145
00:04:34,913 --> 00:04:35,779
- Horrible
- Désolé.
146
00:04:35,848 --> 00:04:36,949
Vous êtes connectés.
147
00:04:37,016 --> 00:04:38,382
Si tu couches avec lui,
148
00:04:38,451 --> 00:04:40,886
ce sera missionnaire,
avec contact visuel.
149
00:04:40,954 --> 00:04:43,088
- C'est pas un coup d'un soir.
- Ecoute-le.
150
00:04:43,156 --> 00:04:44,755
Il a raison.
Désolée.
151
00:04:44,824 --> 00:04:46,024
Je sais ce que je dis.
152
00:04:46,091 --> 00:04:47,524
J'ai mes 10 000 heures de pratique.
153
00:04:48,091 --> 00:04:49,192
Outliers : L'histoire du succès
Lis-le.
154
00:04:49,261 --> 00:04:50,494
Malcolm Gladwell.
155
00:04:50,562 --> 00:04:51,995
Je l'emporterais sur une île déserte.
156
00:04:52,064 --> 00:04:54,031
Avec Le Prince de Machiavel,
157
00:04:54,098 --> 00:04:56,000
Freak de John Leguizamo,
et le script
158
00:04:56,067 --> 00:04:57,800
de la première saison de Vampire Diaries,
159
00:04:57,870 --> 00:05:00,103
- un peu de Royaume F.
- J'adore Le Royaume Fantôme.
160
00:05:00,172 --> 00:05:02,839
Evidemment, t'es un être humain.
161
00:05:02,906 --> 00:05:04,341
Donc aucune connexion ?
162
00:05:04,408 --> 00:05:06,442
- Zéro.
- Désolé, ma belle.
163
00:05:10,646 --> 00:05:11,814
Brave fille.
164
00:05:11,882 --> 00:05:13,682
♪ ♪
165
00:05:17,454 --> 00:05:18,420
Hé
166
00:05:19,088 --> 00:05:20,355
Je peux avoir ta cerise ?
167
00:05:20,423 --> 00:05:22,024
- Bien sûr.
- Cool.
168
00:05:25,795 --> 00:05:26,862
Désolé.
169
00:05:39,507 --> 00:05:42,576
Vous allez bien ?
170
00:05:43,343 --> 00:05:44,444
Hmm.
171
00:05:44,913 --> 00:05:46,680
Bingo !
172
00:05:51,086 --> 00:05:52,754
Hé, les gars,
173
00:05:52,922 --> 00:05:54,088
Voici Oliver.
174
00:05:54,156 --> 00:05:55,290
Oliver est...
175
00:05:55,358 --> 00:05:57,192
Webmaster.
176
00:05:57,259 --> 00:05:58,726
Webmaster.
177
00:05:58,793 --> 00:06:00,928
- Et on aime tous deux
178
00:06:00,997 --> 00:06:02,396
...le déjeuner.
- Le déjeuner..
179
00:06:02,963 --> 00:06:03,797
J'adore déjeuner.
180
00:06:03,865 --> 00:06:05,365
- Tu rigoles ?
- Quelle coïncidence !
181
00:06:05,434 --> 00:06:06,800
Quand on me dit que
182
00:06:06,867 --> 00:06:08,735
le petit-déjeuner
est le repas le plus important,
183
00:06:08,802 --> 00:06:10,271
- je réponds...
- Quoi ?
184
00:06:10,338 --> 00:06:11,538
- Quoi ?
- Pourquoi ?
185
00:06:11,605 --> 00:06:13,641
Et le déjeuner alors ?
186
00:06:17,377 --> 00:06:18,377
Un autre verre ?
187
00:06:18,446 --> 00:06:19,829
Je vais commencer à croire
188
00:06:19,829 --> 00:06:21,089
que tu veux me soûler !
189
00:06:21,649 --> 00:06:22,915
C'était quoi ça ?
190
00:06:22,983 --> 00:06:24,584
Oh, Oliver...
191
00:06:25,153 --> 00:06:27,153
On n'a vraiment rien en commun.
192
00:06:31,591 --> 00:06:34,393
Génial !
J'ai aucune connexion avec lui.
193
00:06:34,461 --> 00:06:37,163
Mais je vais le manger tout cru.
194
00:06:38,632 --> 00:06:40,165
Et toi alors ?
195
00:06:40,233 --> 00:06:41,332
Avec la rousse, là-bas.
196
00:06:41,401 --> 00:06:42,500
Je croyais que c'était gagné.
197
00:06:42,569 --> 00:06:44,269
Oh. C'est en cours.
198
00:06:44,336 --> 00:06:46,471
C'est le moment où je fais mon truc,
199
00:06:46,538 --> 00:06:48,840
mon air confus pour l'embrouiller...
200
00:06:49,408 --> 00:06:50,542
et avoir l'air sexy.
201
00:06:52,108 --> 00:06:53,310
Je vais t'aider...
202
00:06:54,779 --> 00:06:56,413
A la rendre jalouse.
203
00:06:56,481 --> 00:06:58,082
Tu peux arrêter ?
204
00:06:58,151 --> 00:07:01,418
Ceci, t'es beaucoup trop belle.
205
00:07:01,485 --> 00:07:03,387
Elle va croire qu'elle a aucune chance.
206
00:07:03,454 --> 00:07:04,922
Me regarde pas comme ça, s'il te plaît.
207
00:07:04,990 --> 00:07:06,923
Quoi ?
Je te regarde même pas.
208
00:07:06,992 --> 00:07:09,160
Ton regard de bébé indien coquin.
209
00:07:09,226 --> 00:07:11,627
Je viens de manger épicé,
et mes lèvre sont gonflées...
210
00:07:11,697 --> 00:07:13,629
Bébé ! Salut !
211
00:07:13,699 --> 00:07:15,665
Hé !
212
00:07:15,733 --> 00:07:17,500
Vas-y, fais comme chez toi.
213
00:07:18,268 --> 00:07:19,101
Nettoie tout ça.
214
00:07:19,670 --> 00:07:20,336
Comme un dentiste.
215
00:07:20,403 --> 00:07:21,470
Hey!
216
00:07:21,538 --> 00:07:23,238
- Hey-hey-hey-hey!
- Wow!
217
00:07:23,307 --> 00:07:24,439
Regardez.
218
00:07:24,507 --> 00:07:25,742
Surprise !
219
00:07:25,810 --> 00:07:27,276
Champis.
220
00:07:27,343 --> 00:07:29,345
- Ok, Kyle, t'aurais pas dû.
- J'en ai mangé trois.
221
00:07:29,413 --> 00:07:30,946
J'en ai pris trois. Trois.
222
00:07:31,113 --> 00:07:32,279
Avec une pizza !
223
00:07:32,348 --> 00:07:33,480
Regarde-toi.
224
00:07:33,548 --> 00:07:34,716
T'es un champion.
225
00:07:34,783 --> 00:07:37,185
On s'en va,
avant qu'il devienne tactile,
226
00:07:37,252 --> 00:07:38,620
et un peu raciste.
227
00:07:38,687 --> 00:07:40,654
Tu surveilles Jess ?
228
00:07:40,723 --> 00:07:42,091
Oui, oui.
229
00:07:42,158 --> 00:07:43,591
Ok, on y va, Kyle.
230
00:07:43,658 --> 00:07:44,959
Schmidtty, Schmidtty, Schmidtty.
231
00:07:45,028 --> 00:07:47,795
Hey, euh, je rentre avec Oliver.
232
00:07:47,862 --> 00:07:49,797
Super !
Je suis très content...
233
00:07:49,865 --> 00:07:51,331
Deux mots :
234
00:07:51,999 --> 00:07:52,800
Double préservatif.
235
00:07:52,867 --> 00:07:54,836
J'ai prévu le coup.
236
00:07:55,403 --> 00:07:56,370
J'en ai...
237
00:07:56,437 --> 00:07:58,706
- une centaine, donc...
- 100 capotes ?
238
00:07:58,774 --> 00:08:01,074
- Tu veux coucher avec une armée ?
- ♪ Je fais pas
239
00:08:01,142 --> 00:08:03,009
- les choses à moitié. ♪
- J'ai jamais vu de boîte de capotes
240
00:08:03,076 --> 00:08:04,177
aussi grosse, honnêtement.
241
00:08:04,245 --> 00:08:05,545
Elle a des roulettes ?
242
00:08:05,612 --> 00:08:07,547
Pour l'emmener à l'aéroport ?
243
00:08:07,615 --> 00:08:09,348
Je vais toutes les utiliser.
244
00:08:09,415 --> 00:08:10,315
Très intimidant.
245
00:08:10,384 --> 00:08:11,752
Un gars normal
246
00:08:11,819 --> 00:08:13,485
le fait 3 fois par nuit,
247
00:08:13,553 --> 00:08:14,887
selon la quantité de saumon
qu'il a mangé.
248
00:08:14,956 --> 00:08:17,490
J'ai jamais rencontré
de gars aussi ennuyeux.
249
00:08:17,557 --> 00:08:19,959
Il a décri tous ses
repas de la semaine
250
00:08:20,026 --> 00:08:22,127
et il y avait trois fois des tacos.
251
00:08:22,194 --> 00:08:24,262
- J'en ai terminé.
- Pas vraiment.
252
00:08:24,329 --> 00:08:25,764
Une petite faveur.
Il n'a pas
253
00:08:25,831 --> 00:08:28,300
de voiture, et moi non plus,
car je suis venue avec toi, donc...
254
00:08:28,367 --> 00:08:29,434
Non, non, non
255
00:08:29,502 --> 00:08:31,502
Non, Non
256
00:08:31,571 --> 00:08:34,005
Un des tacos avait du rab de fromage.
257
00:08:34,073 --> 00:08:36,474
Et l'autre, des avocats.
258
00:08:36,539 --> 00:08:37,741
Et du fromage.
259
00:08:37,808 --> 00:08:39,710
Et du fromage, en fait.
260
00:08:42,613 --> 00:08:43,782
Eh bien j'imagine
261
00:08:43,849 --> 00:08:45,448
qu'il est temps
de sortir cette tête chinoise
262
00:08:45,517 --> 00:08:47,551
de ce cul chinois, Ming.
263
00:08:47,619 --> 00:08:49,120
C'est trop adorable.
264
00:08:49,187 --> 00:08:51,221
- J'adore. Merci.
- J'ai repoussé
265
00:08:51,288 --> 00:08:53,322
- la réservation à 8h30.
- Ok, encore...
266
00:08:53,390 --> 00:08:54,524
40 à 50 minutes, ok ?
267
00:08:54,591 --> 00:08:55,759
Désolée.
268
00:08:55,826 --> 00:08:57,961
Confucius a dit :
269
00:08:58,028 --> 00:09:00,730
"tu travailles pour moi"...
270
00:09:06,770 --> 00:09:07,503
Quoi, Winston ?
271
00:09:07,570 --> 00:09:08,770
- Désolé de t'appeler,
272
00:09:08,839 --> 00:09:10,005
je sais que t'es au resto...
273
00:09:10,072 --> 00:09:11,307
- Non, Winston, en fait,
274
00:09:11,374 --> 00:09:12,607
je traîne avec un mec,
appelé Cliff.
275
00:09:12,676 --> 00:09:13,643
On traîne ensemble ?
276
00:09:14,176 --> 00:09:15,243
C'est génial.
277
00:09:15,312 --> 00:09:16,511
Ecoute, je suis chez Shelby.
278
00:09:16,513 --> 00:09:17,812
Et y a deux autres filles.
279
00:09:17,813 --> 00:09:19,047
Elles sont au jus de fruit
280
00:09:19,115 --> 00:09:20,682
et causent du fitness de Michelle Obama.
281
00:09:20,750 --> 00:09:22,317
J'ai un patch sur le nez, mec.
282
00:09:22,384 --> 00:09:23,551
- Pars.
- Mais...
283
00:09:23,619 --> 00:09:25,586
J'aime être avec cette fille.
284
00:09:25,653 --> 00:09:27,154
Alors reste.
285
00:09:27,222 --> 00:09:28,789
Tu sais quoi ?
Je vais rester.
286
00:09:32,293 --> 00:09:33,894
Je peux te demander un truc ?
287
00:09:33,961 --> 00:09:34,830
Avec elle, le...
288
00:09:35,596 --> 00:09:37,498
c'est... doux ou c'est...
289
00:09:37,566 --> 00:09:40,767
pas si doux que ça ?
290
00:09:41,536 --> 00:09:43,403
Tu vois ?
291
00:09:43,971 --> 00:09:47,540
- On va dire que j'ai rien entendu, Cliff.
- D'accord.
292
00:09:47,607 --> 00:09:49,275
Oui, Ming, j'ai eu ton texto.
293
00:09:49,344 --> 00:09:51,411
Qu'est-ce que tu ne comprends pas ?
294
00:09:51,479 --> 00:09:53,080
Tu veux du champagne, Cliff ?
295
00:10:03,323 --> 00:10:04,890
Qu'est-ce que c'est
296
00:10:04,958 --> 00:10:05,991
SCHMIDT EST ENCORE ICI
297
00:10:06,559 --> 00:10:07,293
Non, je pense
298
00:10:07,860 --> 00:10:08,760
Pause.
299
00:10:08,828 --> 00:10:10,928
Pour quoi faire ?
300
00:10:10,996 --> 00:10:12,529
Pause-pipi.
301
00:10:12,597 --> 00:10:13,932
En plein milieu du film.
302
00:10:14,000 --> 00:10:15,133
C'est quoi son problème ?
303
00:10:15,201 --> 00:10:16,801
Pourquoi t'es encore là ?
304
00:10:16,870 --> 00:10:17,936
T'as pas de voiture, lui non plus
305
00:10:18,004 --> 00:10:19,171
comment tu vas rentrer ?
306
00:10:19,239 --> 00:10:21,538
En taxi, Schmidt.
307
00:10:21,606 --> 00:10:23,207
C'est un quartier mal famé.
308
00:10:23,275 --> 00:10:25,110
Y a des jeunes partout.
309
00:10:25,177 --> 00:10:27,543
Des jeunes ? T'es l'agent Krupke ?
(West Side Story)
310
00:10:27,611 --> 00:10:28,346
Arrête---
311
00:10:28,413 --> 00:10:30,280
Bon sang.
312
00:10:30,349 --> 00:10:32,250
C'est Cece.
Allô ?
313
00:10:32,317 --> 00:10:34,951
Pourquoi tu bousilles
le plan cul de Jess ?
314
00:10:35,019 --> 00:10:36,287
Il voulait voir La planète des singes.
315
00:10:36,355 --> 00:10:38,522
J'ignorais que c'était tout de suite.
316
00:10:38,590 --> 00:10:40,191
- C'est quoi ton problème ?
- Dis-lui de partir.
317
00:10:40,259 --> 00:10:41,825
Dégage, Schmidt.
318
00:10:41,894 --> 00:10:43,426
Laisse ta voiture là,
319
00:10:43,494 --> 00:10:44,693
et je viens te chercher, ok ?
320
00:10:44,761 --> 00:10:46,028
Qu'est-ce qui se passe ?
321
00:10:46,096 --> 00:10:47,364
Où es-tu ? Où est Kyle ?
322
00:10:47,431 --> 00:10:49,131
Je suis sur une aire de jeux.
323
00:10:49,200 --> 00:10:50,399
Kyle plane.
324
00:10:50,466 --> 00:10:51,533
Woo-woo.
325
00:10:51,601 --> 00:10:52,769
A plus tard.
326
00:10:54,571 --> 00:10:56,206
J'aime les gens marrons !
327
00:10:56,274 --> 00:10:58,140
C'est raciste, Kyle.
328
00:10:58,709 --> 00:10:59,607
Pardon.
329
00:11:00,174 --> 00:11:01,142
Retour au film.
330
00:11:02,879 --> 00:11:03,711
Prêts ?
331
00:11:03,779 --> 00:11:05,179
Ouais
332
00:11:07,850 --> 00:11:09,717
Ces macaques ont l'air trop vrais.
333
00:11:09,785 --> 00:11:10,785
Des singes.
334
00:11:10,852 --> 00:11:11,753
Ce sont des singes.
335
00:11:11,821 --> 00:11:13,855
Ah, t'es l'un de ceux-là...
336
00:11:13,923 --> 00:11:15,123
- Va-t-en.
- Comme s'il y avait une différence.
337
00:11:15,190 --> 00:11:17,490
- Dégage !
- Okay.
338
00:11:25,900 --> 00:11:27,835
Les jeunes !
339
00:11:27,903 --> 00:11:29,136
Tu sais quoi, Cliff ?
340
00:11:29,703 --> 00:11:31,538
Désolé, je suis d'humeur romantique,
341
00:11:31,639 --> 00:11:33,307
et je dois l'exprimer.
342
00:11:33,374 --> 00:11:34,908
Donc, bonne St-Valentin, mon joli.
343
00:11:35,426 --> 00:11:36,509
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
344
00:11:36,576 --> 00:11:37,811
Exprime-le
345
00:11:37,878 --> 00:11:39,549
J'apprécie.
346
00:11:40,447 --> 00:11:42,581
Pourquoi avoir lâché la fac de droit
347
00:11:42,649 --> 00:11:43,883
si près du but ?
348
00:11:43,951 --> 00:11:46,219
J'ai eu le coeur brisé.
349
00:11:46,287 --> 00:11:48,519
Et tout est devenu bizarre.
350
00:11:48,587 --> 00:11:51,657
J'ai commencé à jouer de la guitare
dans un groupe de ska / country alternatif.
351
00:11:52,224 --> 00:11:53,459
Je pariais beaucoup.
352
00:11:53,525 --> 00:11:56,294
Durant une semaine vraiment bizarre,
j'ai mis une perruque blonde
353
00:11:56,363 --> 00:11:58,230
et demandé qu'on m'appelle Sandy Ferguson.
354
00:11:58,298 --> 00:12:00,631
Je n'ai jamais aimé
quelqu'un à ce point-là.
355
00:12:00,700 --> 00:12:02,900
Puis à Mexico,
j'ai voulu faire des combat de coqs.
356
00:12:02,969 --> 00:12:04,068
En tant qu'humain ?
357
00:12:04,635 --> 00:12:06,203
Oui, Cliff, en tant qu'humain.
358
00:12:07,072 --> 00:12:08,072
Viens !
359
00:12:08,340 --> 00:12:09,441
Sortez-moi de là !
360
00:12:10,008 --> 00:12:11,808
Aidez-moi !
361
00:12:11,876 --> 00:12:14,846
Je vis des jours difficiles, Freddie.
362
00:12:14,913 --> 00:12:17,215
Et puis j'ai regardé ce qu'était ma vie
363
00:12:17,283 --> 00:12:19,716
et j'ai réalisé que je voulais pas
travailler pour quelqu'un,
364
00:12:20,283 --> 00:12:21,551
toute ma vie.
365
00:12:21,619 --> 00:12:23,552
Je ressens la même chose, mec.
366
00:12:23,620 --> 00:12:25,554
Ouais, mais la suite de l'histoire
367
00:12:25,623 --> 00:12:27,291
c'est que je suis fauché,
alors je bosse
368
00:12:27,359 --> 00:12:28,325
pour quelqu'un d'autre.
369
00:12:29,693 --> 00:12:30,927
C'est quoi, ça ?
370
00:12:30,995 --> 00:12:32,062
Je veux pas être avocat.
371
00:12:32,129 --> 00:12:33,096
Je ne veux pas faire ça.
372
00:12:33,163 --> 00:12:34,663
Fais pas ça. Pas ce soir.
373
00:12:34,731 --> 00:12:36,565
Je m'en vais, maintenant.
374
00:12:36,633 --> 00:12:38,967
J'ai trouvé ça,
sous une pile de dépositions.
375
00:12:39,036 --> 00:12:39,934
Je démissionne !
376
00:12:40,504 --> 00:12:41,104
Quoi ?
377
00:12:41,171 --> 00:12:42,404
Nick m'a convaincu,
je peux pas gâcher
378
00:12:42,472 --> 00:12:43,706
ma vie à agrafer
des trucs pour vous
379
00:12:43,773 --> 00:12:45,707
J'ai jamais dit ça, Julia.
380
00:12:45,774 --> 00:12:48,010
J'arrête.
Je travaillerai pas
381
00:12:48,077 --> 00:12:49,077
toute la nuit pour la St Valentin.
382
00:12:49,145 --> 00:12:50,578
Je vais prendre ma voiture
383
00:12:50,647 --> 00:12:53,581
et conduire jusqu'à voir le soleil.
384
00:12:53,649 --> 00:12:55,317
Parce qu'il brille quelque part.
385
00:12:55,384 --> 00:12:57,251
Pour une fois dans ma vie,
386
00:12:57,320 --> 00:12:59,020
je passerai du temps avec mes oiseaux.
- Tes oiseaux ?
387
00:12:59,087 --> 00:13:00,489
- Woo!
- Non, Cliff!
388
00:13:00,556 --> 00:13:02,624
On allait commencer à te payer !
389
00:13:04,826 --> 00:13:06,860
Julia, je suis vraiment désolé.
390
00:13:06,928 --> 00:13:08,294
Je lui ai juste raconté
391
00:13:08,363 --> 00:13:10,063
la fois ou je me suis fait
arrêté, au Mexique.
392
00:13:10,131 --> 00:13:11,965
- On t'a arrêté au Mexique ?
- J'allais pas
393
00:13:12,033 --> 00:13:13,533
te le dire avant de te
mettre enceinte
394
00:13:13,600 --> 00:13:14,868
et que tu sois coincée avec moi.
395
00:13:14,936 --> 00:13:16,836
- Maintenant, je vais devoir tout faire seule.
- Je sais,
396
00:13:16,904 --> 00:13:17,770
désolé.
397
00:13:17,838 --> 00:13:19,373
Rentre chez toi, Nick
398
00:13:19,441 --> 00:13:21,341
- Désolé.
- Je t'appelle demain.
399
00:13:23,043 --> 00:13:24,309
Non !
400
00:13:26,879 --> 00:13:27,746
Quoi ?
401
00:13:27,813 --> 00:13:28,914
C'est une blague ?
402
00:13:28,981 --> 00:13:30,883
Hé, bébé.
403
00:13:30,951 --> 00:13:32,451
C'est mon ex, Amy.
404
00:13:32,519 --> 00:13:33,586
On a rompu la semaine dernière.
405
00:13:33,653 --> 00:13:35,020
Elle peut pas déménager,
406
00:13:35,088 --> 00:13:36,523
parce qu'elle elle bosse pas.
- Quoi ?
407
00:13:37,490 --> 00:13:39,323
C'était comment, ta soirée ?
408
00:13:39,392 --> 00:13:41,793
T'es sérieux, là, Oliver ?
409
00:13:41,860 --> 00:13:43,361
Ouais.
410
00:13:43,429 --> 00:13:44,596
Moi, c'est Jess.
411
00:13:46,530 --> 00:13:47,532
Hey.
412
00:13:47,799 --> 00:13:49,000
C'est qui ?
413
00:13:49,769 --> 00:13:51,102
Qu'est-ce que tu fais là, Cece ?
414
00:13:51,171 --> 00:13:53,138
Désolée, je passais prendre Schmidt.
415
00:13:53,206 --> 00:13:54,940
Il est parti y a une heure.
416
00:13:55,506 --> 00:13:56,673
Non, non.
417
00:13:56,740 --> 00:13:57,942
Sérieusement ?
418
00:13:58,009 --> 00:14:00,677
Des jeunes ont volé mes pneus.
419
00:14:00,745 --> 00:14:01,578
Ugh !
420
00:14:03,481 --> 00:14:04,615
Hey, est-ce que j'ai fait pipi ?
421
00:14:04,682 --> 00:14:06,283
Les amis, j'ai pissé dans mon fute ?
422
00:14:06,350 --> 00:14:08,152
Non, Kyle, t'es seulement défoncé.
423
00:14:08,220 --> 00:14:09,352
Il s'est pissé dessus, je le vois
424
00:14:09,421 --> 00:14:11,187
Tu vois !
425
00:14:11,254 --> 00:14:12,754
Qui est bête, maintenant ?
426
00:14:12,822 --> 00:14:14,591
Ok, tout le monde, dehors.
427
00:14:14,658 --> 00:14:16,625
- Je me suis pissé dessus.
- Il faut qu'on...
428
00:14:16,693 --> 00:14:17,726
- Mmm.
- Mmm.
429
00:14:17,794 --> 00:14:19,188
Ce mec a des pouvoirs magiques.
430
00:14:19,395 --> 00:14:20,730
Ca fait quoi ?
431
00:14:20,798 --> 00:14:21,844
Oliver ?
432
00:14:22,765 --> 00:14:24,701
Ok, euh, Kyle !
433
00:14:24,768 --> 00:14:26,836
C'est avec moi que tu couches ce soir,
434
00:14:26,903 --> 00:14:27,470
Donc, on va...
435
00:14:29,971 --> 00:14:30,905
Tu vas faire quoi maintenant ?
436
00:14:33,942 --> 00:14:34,909
Ok, ok
437
00:14:34,977 --> 00:14:36,111
Okay
438
00:14:36,178 --> 00:14:37,745
- Mon mec !
- Dégage de chez moi !
439
00:14:40,783 --> 00:14:42,017
- Je vais te tuer !
- Bye !
440
00:14:44,186 --> 00:14:45,519
- Quoi ?
- Hé, Kyle !
441
00:14:45,587 --> 00:14:46,721
Un bâton !
442
00:14:46,788 --> 00:14:47,888
Va chercher.
443
00:14:47,956 --> 00:14:49,090
Oh, ça brille.
444
00:14:50,158 --> 00:14:51,524
Whoo
445
00:14:52,226 --> 00:14:53,623
Faut faire quoi de nos jours
446
00:14:53,623 --> 00:14:55,895
pour pouvoir coucher ?
447
00:14:55,963 --> 00:14:57,910
Pardon
448
00:15:01,048 --> 00:15:03,347
Cette sangria est super bonne, Winston
449
00:15:03,515 --> 00:15:05,450
Recette de ma grand-mère.
450
00:15:05,518 --> 00:15:06,750
Je suis pas responsable.
451
00:15:07,619 --> 00:15:08,486
Sérieux, Tia,
452
00:15:08,553 --> 00:15:11,422
tu veux pas d'un mec qui a
de plus beaux sous-vêtements que toi.
453
00:15:11,490 --> 00:15:13,124
- J'arrête pas de lui dire.
- C'est vrai.
454
00:15:13,191 --> 00:15:15,225
En couple,
tu dois avoir les plus belles fringues.
455
00:15:15,293 --> 00:15:15,893
Boom.
456
00:15:15,960 --> 00:15:17,293
- Wow.
- Hmm.
457
00:15:33,308 --> 00:15:35,309
T'as bientôt fini ?
458
00:15:35,378 --> 00:15:36,511
Ca se peut.
459
00:15:40,040 --> 00:15:42,317
Elle pourra pas manger des tacos
toute la nuit.
460
00:15:42,384 --> 00:15:43,592
Ouais.
461
00:15:43,592 --> 00:15:45,620
J'ai presque tout mangé hier.
462
00:15:45,687 --> 00:15:47,055
Tu sais quoi ?
463
00:15:47,472 --> 00:15:49,157
Je peux pas faire ça.
464
00:15:49,224 --> 00:15:50,924
T'es un mec super.
465
00:15:50,993 --> 00:15:52,426
Enfin, bon,
466
00:15:52,494 --> 00:15:54,629
j'en sais rien.
467
00:15:54,697 --> 00:15:58,365
J'allais t'utiliser comme un
vulgaire morceau de viande.
468
00:15:59,133 --> 00:16:00,701
Je crois que j'en ai eu assez.
469
00:16:00,769 --> 00:16:02,735
C'est dur, tu sais.
470
00:16:03,303 --> 00:16:06,072
Je me sens tellement seul, parfois.
471
00:16:07,542 --> 00:16:09,743
Et je t'ai menti.
472
00:16:09,811 --> 00:16:12,106
Je suis pas webmaster.
473
00:16:12,613 --> 00:16:14,380
Je suis pas une joueuse.
474
00:16:21,154 --> 00:16:23,489
Elle me manque grave.
475
00:16:23,557 --> 00:16:25,423
Elle est juste dans la cuisine.
476
00:16:25,491 --> 00:16:26,759
Bébé !
477
00:16:26,826 --> 00:16:28,394
Tu me fais un smoothie ?
478
00:16:33,765 --> 00:16:35,167
Tu sais, juste quelques photocopies.
479
00:16:35,235 --> 00:16:36,568
T'as fait tout ça ?
480
00:16:36,635 --> 00:16:37,769
- Oui.
- Non.
481
00:16:37,836 --> 00:16:39,270
- Si.
- Vraiment ?
482
00:16:39,338 --> 00:16:41,573
Et il y a une photocopie de mes fesses
483
00:16:41,640 --> 00:16:43,676
quelque part, dans ta poubelle.
484
00:16:43,743 --> 00:16:45,043
Ok
485
00:16:45,110 --> 00:16:47,278
J'ai eu un moment étrange,
j'y suis allé à fond.
486
00:16:47,346 --> 00:16:48,745
Et si quelqu'un la trouve,
487
00:16:48,813 --> 00:16:51,014
qu'il sache que j'ai bougé
pendant la copie,
488
00:16:51,082 --> 00:16:53,216
j'ai pas vraiment deux raies.
489
00:16:53,283 --> 00:16:54,317
Je sais.
490
00:16:55,553 --> 00:16:56,921
Quoi ?
491
00:16:56,988 --> 00:16:58,874
J'ai jamais...
492
00:17:00,091 --> 00:17:01,658
vraiment fêté la St-Valentin.
493
00:17:01,726 --> 00:17:03,527
Moi non plus.
494
00:17:03,595 --> 00:17:04,794
Mais c'est sympa.
495
00:17:05,162 --> 00:17:06,395
- Oui.
- Pas vrai ?
496
00:17:12,001 --> 00:17:14,238
T'as mal fait le travail, par contre.
497
00:17:14,805 --> 00:17:15,672
Je sais.
498
00:17:15,740 --> 00:17:16,972
C'est pas grave.
499
00:17:25,848 --> 00:17:27,450
Désolé.
500
00:17:27,517 --> 00:17:29,183
Non, non, fais ce que t'as à faire.
501
00:17:30,252 --> 00:17:31,586
Salut, Ming.
502
00:17:32,154 --> 00:17:33,454
Oui, j'ai eu ton sms.
503
00:17:33,521 --> 00:17:34,689
Et oui, c'était nul,
504
00:17:34,757 --> 00:17:37,824
comme tous les autres sms
que tu m'as envoyés ce soir.
505
00:17:37,892 --> 00:17:39,025
Je t'appelle demain ?
506
00:17:39,093 --> 00:17:40,994
- Oui, vas-y.
- Je suis désolée.
507
00:17:42,029 --> 00:17:42,763
Tu cherches vraiment
508
00:17:42,830 --> 00:17:44,164
la dispute, là-dessus ?
509
00:17:44,932 --> 00:17:46,901
Tu cherches vraiment la dispute, là ?
510
00:17:46,969 --> 00:17:49,036
- Au revoir.
- Salut meuf, merci.
511
00:17:50,005 --> 00:17:50,936
Bye.
512
00:17:51,005 --> 00:17:52,038
Bye, Shel.
513
00:17:54,307 --> 00:17:55,241
C'était sympa.
514
00:17:55,309 --> 00:17:57,009
Quand tu veux.
515
00:17:58,077 --> 00:17:58,778
Donc,
516
00:17:58,846 --> 00:18:00,113
Tu t'attendais pas
517
00:18:00,181 --> 00:18:01,213
à une soirée filles, si ?
518
00:18:02,383 --> 00:18:03,383
Pas vraiment.
519
00:18:03,450 --> 00:18:04,151
Tu sais
520
00:18:04,218 --> 00:18:05,318
Tia avait besoin d'amour vache.
521
00:18:09,722 --> 00:18:11,391
T'arrêtes pas de le faire.
522
00:18:12,157 --> 00:18:12,991
Quoi ?
523
00:18:13,759 --> 00:18:16,060
Rattraper tes erreurs du passé.
524
00:18:18,064 --> 00:18:19,131
Tu te souviens ?
525
00:18:19,199 --> 00:18:21,800
St-Valentin 2008 ?
526
00:18:21,867 --> 00:18:23,501
T'as dit que t'appellerais.
527
00:18:23,568 --> 00:18:24,736
Tu l'as pas fait.
528
00:18:28,874 --> 00:18:30,074
Euh...
529
00:18:30,842 --> 00:18:32,844
J'ai attendu toute la nuit.
530
00:18:35,580 --> 00:18:38,981
Je mérite pas
de deuxième chance, si ?
531
00:18:40,049 --> 00:18:41,352
Mais tu es là.
532
00:18:42,420 --> 00:18:43,688
Et je te la donne.
533
00:18:53,698 --> 00:18:54,564
- Oh.
- Hey.
534
00:18:54,632 --> 00:18:56,833
T'es déjà rentrée ?
535
00:18:56,900 --> 00:18:59,201
Je l'ai rabiboché avec son ex.
536
00:18:59,269 --> 00:19:00,737
J'ai parlé par webcam
537
00:19:00,805 --> 00:19:02,638
à sa mère à Hawaï.
538
00:19:02,707 --> 00:19:05,040
Et après, je suis rentrée.
539
00:19:05,107 --> 00:19:06,643
Jess, tu veux pas que ton premier plan cul
540
00:19:06,711 --> 00:19:08,211
se fasse avec un étranger.
541
00:19:08,278 --> 00:19:09,846
Choisis quelqu'un que tu connais,
542
00:19:09,913 --> 00:19:11,814
qui n'en fera pas tout un plat.
543
00:19:11,881 --> 00:19:14,281
Tu as des besoins,
il faut les satisfaire.
544
00:19:15,351 --> 00:19:15,817
Et,
545
00:19:15,884 --> 00:19:17,285
Dans tous les cas,
546
00:19:17,354 --> 00:19:20,154
pars immédiatement après.
547
00:19:20,222 --> 00:19:22,657
Il faut pas te faire coincer
dans un brunch.
548
00:19:22,726 --> 00:19:25,527
- Merci, Schmidt.
- Viens là.
549
00:19:27,095 --> 00:19:27,994
Tu sens bon.
550
00:19:28,063 --> 00:19:30,330
Ca doit être l'huile d'ylang-ylang.
551
00:19:35,269 --> 00:19:36,202
Réfléchis pas trop.
552
00:19:36,270 --> 00:19:37,404
Ok
553
00:19:47,314 --> 00:19:48,515
Réfléchis pas trop.
554
00:19:48,583 --> 00:19:50,916
Réfléchis pas...
555
00:19:50,984 --> 00:19:53,219
Réfléchis pas.
556
00:20:06,599 --> 00:20:07,833
Schmidt?
557
00:20:07,901 --> 00:20:08,933
Hé, Jess, tu fais quoi ?
558
00:20:13,939 --> 00:20:14,838
Je posais une question à Schmidt.
559
00:20:14,906 --> 00:20:16,273
- Oooh
- Quoi ?
560
00:20:17,340 --> 00:20:17,776
T'allais... ?
561
00:20:17,843 --> 00:20:19,544
- Quoi ? Non.
- Avec Schmidt ?
562
00:20:19,612 --> 00:20:21,211
- Non ! Non.
563
00:20:21,279 --> 00:20:22,279
Je tenais ça
564
00:20:22,346 --> 00:20:24,382
mais...
565
00:20:24,450 --> 00:20:25,817
Oh, mon Dieu.
566
00:20:25,884 --> 00:20:27,684
Qu'est-ce qui t'a pris ?
567
00:20:27,752 --> 00:20:29,520
Pourquoi t'as autant de capotes ?
568
00:20:29,587 --> 00:20:30,753
Chut ! N'en parle plus jamais.
569
00:20:30,821 --> 00:20:31,788
Il t'en faut une.
570
00:20:31,855 --> 00:20:33,589
Voire deux. Partons.
571
00:20:33,657 --> 00:20:35,425
- On ramassera plus tard.
- Je me sentais enivrante.
572
00:20:35,492 --> 00:20:36,593
- Nick !
- Non !
573
00:20:36,661 --> 00:20:38,796
Tu coucheras pas avec Schmidt !
574
00:20:38,863 --> 00:20:40,730
C'est dangereux pour toi.
575
00:20:41,298 --> 00:20:42,398
Il se passe quoi là-bas ?
576
00:20:42,865 --> 00:20:43,800
Bouge pas.
577
00:20:43,867 --> 00:20:45,536
- Quoi ? Pourquoi ?
Parce que si on nous surprend,
578
00:20:45,603 --> 00:20:48,160
je dirai que tu m'as droguée et
c'est ta parole contre la mienne.
579
00:20:48,160 --> 00:20:48,738
Ok ?
580
00:20:48,806 --> 00:20:50,972
C'est bon, c'est sensé.
581
00:20:51,740 --> 00:20:53,275
Tu sens trop bon.
582
00:20:57,792 --> 00:20:59,625
Tu vas pas croire la chose stupide
583
00:20:59,693 --> 00:21:01,359
que j'ai failli faire hier.
584
00:21:01,428 --> 00:21:02,962
Dis-moi.
585
00:21:03,029 --> 00:21:06,465
D'accord, mais promets
que tu le diras jamais à personne.
586
00:21:06,532 --> 00:21:07,799
Bien sûr.
587
00:21:07,866 --> 00:21:09,768
Dis-moi
588
00:21:09,836 --> 00:21:12,170
Bon, j'ai failli
589
00:21:12,238 --> 00:21:14,839
essayé de coucher avec Schmidt
590
00:21:14,907 --> 00:21:16,374
hier soir.
591
00:21:22,881 --> 00:21:24,516
Ca aurait été dingue.
592
00:21:25,084 --> 00:21:26,384
Je sais !
593
00:21:26,451 --> 00:21:28,452
Tu peux l'imaginer ? Berk.
594
00:21:29,020 --> 00:21:30,288
Non, je peux pas.
595
00:21:31,288 --> 00:21:32,288
J'y vais.
596
00:21:32,989 --> 00:21:33,988
Salut.