1 00:00:01,133 --> 00:00:04,434 Du Nick Miller tout craché. Je te tiens la main, et alors ? 2 00:00:04,561 --> 00:00:06,394 Oui, je veux sortir ce soir. 3 00:00:06,463 --> 00:00:08,397 Ugh, les couples ! 4 00:00:08,464 --> 00:00:10,532 Bouh ! Dégueu. 5 00:00:10,599 --> 00:00:12,968 A chaque fois qu'on recouche avec la même personne, 6 00:00:13,035 --> 00:00:15,435 on meurt un petit peu. 7 00:00:15,503 --> 00:00:16,905 La copie d'une copie. 8 00:00:16,972 --> 00:00:19,140 Par chance, on va chercher du neuf ce soir. 9 00:00:19,207 --> 00:00:21,609 Joyeuse St-Valentin ! 10 00:00:21,675 --> 00:00:24,044 A vrai dire, je sors pas pour la St-Valentin. 11 00:00:24,112 --> 00:00:25,946 - Quoi ? - Y a pas le frisson. 12 00:00:26,013 --> 00:00:28,515 Tous ces bars remplis de femmes émotionnellement vulnérables. 13 00:00:28,583 --> 00:00:30,951 Je suis comme un ado algérien qui jouerais en Ligue enfants. 14 00:00:31,018 --> 00:00:32,619 C'est pas juste pour les autres. 15 00:00:32,686 --> 00:00:34,854 C'est ma première St Valentin célibanaise en six ans... 16 00:00:34,923 --> 00:00:37,091 je dois vraiment sortir, ok ? 17 00:00:38,158 --> 00:00:39,426 On doit vraiment sortir. 18 00:00:39,694 --> 00:00:41,561 Je me sens enivrante. 19 00:00:41,630 --> 00:00:43,496 - Enivrante ? - Enivrante. 20 00:00:43,564 --> 00:00:46,165 - Tu veux dire "excitante" ? - Je suis salement enivrante, Schmidt. 21 00:00:46,734 --> 00:00:50,936 Attention, monde entier, ce soir je m'envoie en l'air ! 22 00:00:51,005 --> 00:00:53,673 New Girl 01x13 - Valentine's Day ♪ Who's that girl? ♪ 23 00:00:53,673 --> 00:00:55,365 ♪ Who's that girl? ♪ 24 00:00:55,375 --> 00:00:57,475 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ It's Jess. ♪ 25 00:00:57,543 --> 00:00:58,811 Donc, on fait la totale 26 00:00:58,878 --> 00:01:00,012 St Valentin, ce soir. 27 00:01:00,780 --> 00:01:01,881 T'as fait quoi l'an dernier ? 28 00:01:01,948 --> 00:01:03,448 Je me disputais avec Caroline. 29 00:01:03,515 --> 00:01:04,682 Pour quoi ? 30 00:01:04,751 --> 00:01:06,117 Oh, comme d'hab. 31 00:01:06,185 --> 00:01:08,620 Je gagnais trop d'argent, m'habillais trop chic, 32 00:01:08,688 --> 00:01:10,254 et j'étais trop doué pour communiquer mes sentiments. 33 00:01:10,322 --> 00:01:11,388 - Ouais. - Eh bien, cette année, 34 00:01:11,456 --> 00:01:12,658 je vais me rattraper. 35 00:01:12,724 --> 00:01:14,126 Toi et moi, on va avoir 36 00:01:14,192 --> 00:01:16,762 une vraie St-Valentin. Toute la journée. 37 00:01:16,829 --> 00:01:18,962 Je sais. On fait quoi alors ? 38 00:01:19,031 --> 00:01:20,998 Tu dois avoir une carte de l'Arizona. 39 00:01:21,066 --> 00:01:22,231 Je peux m'arranger. 40 00:01:22,299 --> 00:01:23,299 Et un bocal dans lequel 41 00:01:23,367 --> 00:01:24,468 tu veux bien faire pipi. 42 00:01:24,536 --> 00:01:25,971 J'en ai un dans mon sac. 43 00:01:26,135 --> 00:01:26,971 Ah bon ? 44 00:01:27,039 --> 00:01:29,140 Non, mauvaise idée. 45 00:01:29,206 --> 00:01:31,661 La St-Valentin ne peut pas être un 1er rencard, Winston 46 00:01:31,661 --> 00:01:33,897 Je te le répète, c'est pas le premier rencard. 47 00:01:33,897 --> 00:01:35,645 On se voyait tout le temps. 48 00:01:35,712 --> 00:01:38,246 Pendant deux ans, elle était dans mon téléphone au nom de "Shretty" 49 00:01:38,314 --> 00:01:39,748 Parce que j'étais trop bourré pour taper "Shelby". 50 00:01:39,817 --> 00:01:41,116 Elle veut une soirée pépère. 51 00:01:41,185 --> 00:01:43,085 Ca sonne assez sexy. 52 00:01:43,153 --> 00:01:44,920 On va apprendre à se connaître, c'est tout. 53 00:01:44,989 --> 00:01:46,489 Et tu sais où tu seras dans 6 mois ? 54 00:01:46,557 --> 00:01:48,484 Tu materas le DVD de Pas si simple 55 00:01:48,484 --> 00:01:50,259 en berçant ton nouveau-né. 56 00:01:50,326 --> 00:01:52,394 Et devine quoi ? C'est très simple. 57 00:01:52,762 --> 00:01:53,762 Ca parle de blancs riches 58 00:01:53,829 --> 00:01:54,996 qui refont leur cuisine. 59 00:01:55,064 --> 00:01:56,564 T'es sûr que t'es prêt pour ça ? 60 00:01:56,632 --> 00:01:57,932 Mec, ça va être super. 61 00:01:58,001 --> 00:01:59,634 Tu fais quoi ? 62 00:01:59,703 --> 00:02:00,936 Je me prépare un change 63 00:02:01,004 --> 00:02:02,304 au cas où je découche. 64 00:02:02,370 --> 00:02:04,406 T-shirt, chaussettes... 65 00:02:04,472 --> 00:02:05,540 C'est un kit de couture ? 66 00:02:05,608 --> 00:02:06,840 Oui, c'en est un. 67 00:02:06,909 --> 00:02:08,109 Et du détachant. ♪ Hello? ♪ 68 00:02:08,175 --> 00:02:10,110 T'as sais pas faire 69 00:02:10,179 --> 00:02:12,513 les plans cul, tu t'attaches trop vite. 70 00:02:12,580 --> 00:02:13,980 Tu pourrais avoir de l'affection 71 00:02:14,049 --> 00:02:15,382 pour une chaussure sur un trottoir. 72 00:02:15,449 --> 00:02:17,585 Une chaussure seule ? Je déteste ça. 73 00:02:17,651 --> 00:02:18,920 C'est une idée de Schmidt ? 74 00:02:18,986 --> 00:02:20,121 C'est mon idée. 75 00:02:20,188 --> 00:02:22,955 Je veux tenter un plan cul. Ce soir. 76 00:02:23,024 --> 00:02:25,859 c'est la petite Jess qui commande. 77 00:02:26,993 --> 00:02:29,062 Petite Jess. 78 00:02:29,129 --> 00:02:31,364 Bon, d'accord, j'écris à Kyle, 79 00:02:31,431 --> 00:02:32,765 pour qu'il nous rejoigne au bar, 80 00:02:32,834 --> 00:02:34,800 car je ne te laisserai pas seule... 81 00:02:34,868 --> 00:02:36,103 avec tout ça. 82 00:02:40,405 --> 00:02:41,406 Désolée, 83 00:02:41,473 --> 00:02:43,074 je ne réponds plus de moi ce soir. 84 00:02:43,643 --> 00:02:44,543 Excusez-moi, vous savez où 85 00:02:44,543 --> 00:02:45,644 est le bureau de Julia Cleary ? 86 00:02:45,711 --> 00:02:47,412 Elle doit signer quelque chose ? 87 00:02:47,479 --> 00:02:49,081 C'est tard pour une livraison, non ? 88 00:02:49,149 --> 00:02:50,549 Vous avez cassé votre vélo ? 89 00:02:50,616 --> 00:02:51,817 Problème de vitesses ? 90 00:02:51,884 --> 00:02:53,284 J'ai un trois vitesses. 91 00:02:53,353 --> 00:02:54,652 J'ai pas de vélo-- 92 00:02:54,721 --> 00:02:55,887 - Suivez-moi. - OK. 93 00:02:55,954 --> 00:02:57,155 Elle est assez grincheuse 94 00:02:57,223 --> 00:02:58,421 quand on l'interrompt, 95 00:02:58,490 --> 00:03:00,859 mais quand même, je me la ferais bien. 96 00:03:00,925 --> 00:03:02,592 Malgré la différence d'âge, 97 00:03:02,760 --> 00:03:04,961 J'l'amènerais bien au baisodrome... 98 00:03:05,028 --> 00:03:06,396 Si vous voyez ce que je veux dire. 99 00:03:06,465 --> 00:03:08,466 On trierait pas les lentilles quoi. 100 00:03:08,634 --> 00:03:10,199 Vous voyez ? 101 00:03:10,735 --> 00:03:11,769 Hé, Nick. 102 00:03:11,836 --> 00:03:12,936 C'est mon copain, Nick. 103 00:03:13,003 --> 00:03:14,603 Et voici mon petit interne, Cliff. 104 00:03:14,872 --> 00:03:16,038 - Excuse-moi, Cliff - Quoi ? 105 00:03:16,105 --> 00:03:17,640 Vous pouvez lui apporter de l'eau ? 106 00:03:17,707 --> 00:03:19,242 Merci. 107 00:03:19,810 --> 00:03:20,810 Hé, Cliff. 108 00:03:21,979 --> 00:03:23,045 Merci, Cliff. 109 00:03:24,114 --> 00:03:26,182 Désolée, c'est le bordel. 110 00:03:26,251 --> 00:03:28,016 Mais j'ai joué le jeu 111 00:03:28,085 --> 00:03:29,752 à fond pour cette St-Valentin. 112 00:03:29,819 --> 00:03:31,153 Prêt ? 113 00:03:31,221 --> 00:03:32,854 - Qu'as-tu fais ? 114 00:03:32,923 --> 00:03:34,656 Des petits coeurs ! Y a pas mieux. 115 00:03:34,723 --> 00:03:36,425 Je le mets de suite par-dessus mon jean. 116 00:03:36,492 --> 00:03:39,561 - Tu peux pas m'en empêcher. - C'est pas mon intention car... 117 00:03:39,628 --> 00:03:41,396 moi, j'ai ça. 118 00:03:42,963 --> 00:03:43,997 On dirait que tu es née avec. 119 00:03:44,064 --> 00:03:45,667 - On en parle à personne. - Ok 120 00:03:45,734 --> 00:03:47,435 - On y va ? - J'ai encore un peu 121 00:03:47,502 --> 00:03:49,037 de travail. Juste, peut-être, une heure. 122 00:03:53,141 --> 00:03:55,575 - Hé, bébé. - T'as amené du vin. Parfait. 123 00:03:55,644 --> 00:03:57,344 - Ouais - On était presque à court. 124 00:03:57,413 --> 00:03:58,445 C'est pas le livreur ! 125 00:03:58,514 --> 00:04:00,079 Entre. Choisis un vernis. 126 00:04:00,247 --> 00:04:02,415 On dirait un joueur. 127 00:04:02,983 --> 00:04:04,518 J'ai rien dit. 128 00:04:04,585 --> 00:04:06,854 - C'était pas une soirée entre filles ? 129 00:04:07,421 --> 00:04:09,622 Je toucherai pas ses pieds. 130 00:04:09,691 --> 00:04:11,125 - Sérieux ? - C'est génial. 131 00:04:11,193 --> 00:04:12,725 Où est Machin-truc ? 132 00:04:12,794 --> 00:04:15,061 On se retrouve plus tard, car... 133 00:04:15,929 --> 00:04:17,029 il a une surprise pour moi. 134 00:04:17,596 --> 00:04:19,031 Spoiler : c'est son pénis. 135 00:04:19,098 --> 00:04:20,665 D'accord, ça suffit. 136 00:04:20,733 --> 00:04:21,466 Concentre-toi. 137 00:04:21,535 --> 00:04:22,968 - T'es de l'Oregon ? - Ouais ! 138 00:04:23,036 --> 00:04:24,769 - Moi aussi. - Oh non. Quoi ? 139 00:04:24,838 --> 00:04:26,504 T'en rencontres souvent des Oregoniens ? 140 00:04:26,572 --> 00:04:27,706 Je sais pas. 141 00:04:27,774 --> 00:04:28,841 Tu m'excuses une seconde ? 142 00:04:28,908 --> 00:04:30,408 - Bien sûr. - Ok 143 00:04:30,476 --> 00:04:33,444 Mon Dieu, il est de l'Oregon. Moi aussi. 144 00:04:33,512 --> 00:04:34,846 - Mauvaise idée. - Non, c'est mort. 145 00:04:34,913 --> 00:04:35,779 - Horrible - Désolé. 146 00:04:35,848 --> 00:04:36,949 Vous êtes connectés. 147 00:04:37,016 --> 00:04:38,382 Si tu couches avec lui, 148 00:04:38,451 --> 00:04:40,886 ce sera missionnaire, avec contact visuel. 149 00:04:40,954 --> 00:04:43,088 - C'est pas un coup d'un soir. - Ecoute-le. 150 00:04:43,156 --> 00:04:44,755 Il a raison. Désolée. 151 00:04:44,824 --> 00:04:46,024 Je sais ce que je dis. 152 00:04:46,091 --> 00:04:47,524 J'ai mes 10 000 heures de pratique. 153 00:04:48,091 --> 00:04:49,192 Outliers : L'histoire du succès Lis-le. 154 00:04:49,261 --> 00:04:50,494 Malcolm Gladwell. 155 00:04:50,562 --> 00:04:51,995 Je l'emporterais sur une île déserte. 156 00:04:52,064 --> 00:04:54,031 Avec Le Prince de Machiavel, 157 00:04:54,098 --> 00:04:56,000 Freak de John Leguizamo, et le script 158 00:04:56,067 --> 00:04:57,800 de la première saison de Vampire Diaries, 159 00:04:57,870 --> 00:05:00,103 - un peu de Royaume F. - J'adore Le Royaume Fantôme. 160 00:05:00,172 --> 00:05:02,839 Evidemment, t'es un être humain. 161 00:05:02,906 --> 00:05:04,341 Donc aucune connexion ? 162 00:05:04,408 --> 00:05:06,442 - Zéro. - Désolé, ma belle. 163 00:05:10,646 --> 00:05:11,814 Brave fille. 164 00:05:11,882 --> 00:05:13,682 ♪ ♪ 165 00:05:17,454 --> 00:05:18,420 Hé 166 00:05:19,088 --> 00:05:20,355 Je peux avoir ta cerise ? 167 00:05:20,423 --> 00:05:22,024 - Bien sûr. - Cool. 168 00:05:25,795 --> 00:05:26,862 Désolé. 169 00:05:39,507 --> 00:05:42,576 Vous allez bien ? 170 00:05:43,343 --> 00:05:44,444 Hmm. 171 00:05:44,913 --> 00:05:46,680 Bingo ! 172 00:05:51,086 --> 00:05:52,754 Hé, les gars, 173 00:05:52,922 --> 00:05:54,088 Voici Oliver. 174 00:05:54,156 --> 00:05:55,290 Oliver est... 175 00:05:55,358 --> 00:05:57,192 Webmaster. 176 00:05:57,259 --> 00:05:58,726 Webmaster. 177 00:05:58,793 --> 00:06:00,928 - Et on aime tous deux 178 00:06:00,997 --> 00:06:02,396 ...le déjeuner. - Le déjeuner.. 179 00:06:02,963 --> 00:06:03,797 J'adore déjeuner. 180 00:06:03,865 --> 00:06:05,365 - Tu rigoles ? - Quelle coïncidence ! 181 00:06:05,434 --> 00:06:06,800 Quand on me dit que 182 00:06:06,867 --> 00:06:08,735 le petit-déjeuner est le repas le plus important, 183 00:06:08,802 --> 00:06:10,271 - je réponds... - Quoi ? 184 00:06:10,338 --> 00:06:11,538 - Quoi ? - Pourquoi ? 185 00:06:11,605 --> 00:06:13,641 Et le déjeuner alors ? 186 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 Un autre verre ? 187 00:06:18,446 --> 00:06:19,829 Je vais commencer à croire 188 00:06:19,829 --> 00:06:21,089 que tu veux me soûler ! 189 00:06:21,649 --> 00:06:22,915 C'était quoi ça ? 190 00:06:22,983 --> 00:06:24,584 Oh, Oliver... 191 00:06:25,153 --> 00:06:27,153 On n'a vraiment rien en commun. 192 00:06:31,591 --> 00:06:34,393 Génial ! J'ai aucune connexion avec lui. 193 00:06:34,461 --> 00:06:37,163 Mais je vais le manger tout cru. 194 00:06:38,632 --> 00:06:40,165 Et toi alors ? 195 00:06:40,233 --> 00:06:41,332 Avec la rousse, là-bas. 196 00:06:41,401 --> 00:06:42,500 Je croyais que c'était gagné. 197 00:06:42,569 --> 00:06:44,269 Oh. C'est en cours. 198 00:06:44,336 --> 00:06:46,471 C'est le moment où je fais mon truc, 199 00:06:46,538 --> 00:06:48,840 mon air confus pour l'embrouiller... 200 00:06:49,408 --> 00:06:50,542 et avoir l'air sexy. 201 00:06:52,108 --> 00:06:53,310 Je vais t'aider... 202 00:06:54,779 --> 00:06:56,413 A la rendre jalouse. 203 00:06:56,481 --> 00:06:58,082 Tu peux arrêter ? 204 00:06:58,151 --> 00:07:01,418 Ceci, t'es beaucoup trop belle. 205 00:07:01,485 --> 00:07:03,387 Elle va croire qu'elle a aucune chance. 206 00:07:03,454 --> 00:07:04,922 Me regarde pas comme ça, s'il te plaît. 207 00:07:04,990 --> 00:07:06,923 Quoi ? Je te regarde même pas. 208 00:07:06,992 --> 00:07:09,160 Ton regard de bébé indien coquin. 209 00:07:09,226 --> 00:07:11,627 Je viens de manger épicé, et mes lèvre sont gonflées... 210 00:07:11,697 --> 00:07:13,629 Bébé ! Salut ! 211 00:07:13,699 --> 00:07:15,665 Hé ! 212 00:07:15,733 --> 00:07:17,500 Vas-y, fais comme chez toi. 213 00:07:18,268 --> 00:07:19,101 Nettoie tout ça. 214 00:07:19,670 --> 00:07:20,336 Comme un dentiste. 215 00:07:20,403 --> 00:07:21,470 Hey! 216 00:07:21,538 --> 00:07:23,238 - Hey-hey-hey-hey! - Wow! 217 00:07:23,307 --> 00:07:24,439 Regardez. 218 00:07:24,507 --> 00:07:25,742 Surprise ! 219 00:07:25,810 --> 00:07:27,276 Champis. 220 00:07:27,343 --> 00:07:29,345 - Ok, Kyle, t'aurais pas dû. - J'en ai mangé trois. 221 00:07:29,413 --> 00:07:30,946 J'en ai pris trois. Trois. 222 00:07:31,113 --> 00:07:32,279 Avec une pizza ! 223 00:07:32,348 --> 00:07:33,480 Regarde-toi. 224 00:07:33,548 --> 00:07:34,716 T'es un champion. 225 00:07:34,783 --> 00:07:37,185 On s'en va, avant qu'il devienne tactile, 226 00:07:37,252 --> 00:07:38,620 et un peu raciste. 227 00:07:38,687 --> 00:07:40,654 Tu surveilles Jess ? 228 00:07:40,723 --> 00:07:42,091 Oui, oui. 229 00:07:42,158 --> 00:07:43,591 Ok, on y va, Kyle. 230 00:07:43,658 --> 00:07:44,959 Schmidtty, Schmidtty, Schmidtty. 231 00:07:45,028 --> 00:07:47,795 Hey, euh, je rentre avec Oliver. 232 00:07:47,862 --> 00:07:49,797 Super ! Je suis très content... 233 00:07:49,865 --> 00:07:51,331 Deux mots : 234 00:07:51,999 --> 00:07:52,800 Double préservatif. 235 00:07:52,867 --> 00:07:54,836 J'ai prévu le coup. 236 00:07:55,403 --> 00:07:56,370 J'en ai... 237 00:07:56,437 --> 00:07:58,706 - une centaine, donc... - 100 capotes ? 238 00:07:58,774 --> 00:08:01,074 - Tu veux coucher avec une armée ? - ♪ Je fais pas 239 00:08:01,142 --> 00:08:03,009 - les choses à moitié. ♪ - J'ai jamais vu de boîte de capotes 240 00:08:03,076 --> 00:08:04,177 aussi grosse, honnêtement. 241 00:08:04,245 --> 00:08:05,545 Elle a des roulettes ? 242 00:08:05,612 --> 00:08:07,547 Pour l'emmener à l'aéroport ? 243 00:08:07,615 --> 00:08:09,348 Je vais toutes les utiliser. 244 00:08:09,415 --> 00:08:10,315 Très intimidant. 245 00:08:10,384 --> 00:08:11,752 Un gars normal 246 00:08:11,819 --> 00:08:13,485 le fait 3 fois par nuit, 247 00:08:13,553 --> 00:08:14,887 selon la quantité de saumon qu'il a mangé. 248 00:08:14,956 --> 00:08:17,490 J'ai jamais rencontré de gars aussi ennuyeux. 249 00:08:17,557 --> 00:08:19,959 Il a décri tous ses repas de la semaine 250 00:08:20,026 --> 00:08:22,127 et il y avait trois fois des tacos. 251 00:08:22,194 --> 00:08:24,262 - J'en ai terminé. - Pas vraiment. 252 00:08:24,329 --> 00:08:25,764 Une petite faveur. Il n'a pas 253 00:08:25,831 --> 00:08:28,300 de voiture, et moi non plus, car je suis venue avec toi, donc... 254 00:08:28,367 --> 00:08:29,434 Non, non, non 255 00:08:29,502 --> 00:08:31,502 Non, Non 256 00:08:31,571 --> 00:08:34,005 Un des tacos avait du rab de fromage. 257 00:08:34,073 --> 00:08:36,474 Et l'autre, des avocats. 258 00:08:36,539 --> 00:08:37,741 Et du fromage. 259 00:08:37,808 --> 00:08:39,710 Et du fromage, en fait. 260 00:08:42,613 --> 00:08:43,782 Eh bien j'imagine 261 00:08:43,849 --> 00:08:45,448 qu'il est temps de sortir cette tête chinoise 262 00:08:45,517 --> 00:08:47,551 de ce cul chinois, Ming. 263 00:08:47,619 --> 00:08:49,120 C'est trop adorable. 264 00:08:49,187 --> 00:08:51,221 - J'adore. Merci. - J'ai repoussé 265 00:08:51,288 --> 00:08:53,322 - la réservation à 8h30. - Ok, encore... 266 00:08:53,390 --> 00:08:54,524 40 à 50 minutes, ok ? 267 00:08:54,591 --> 00:08:55,759 Désolée. 268 00:08:55,826 --> 00:08:57,961 Confucius a dit : 269 00:08:58,028 --> 00:09:00,730 "tu travailles pour moi"... 270 00:09:06,770 --> 00:09:07,503 Quoi, Winston ? 271 00:09:07,570 --> 00:09:08,770 - Désolé de t'appeler, 272 00:09:08,839 --> 00:09:10,005 je sais que t'es au resto... 273 00:09:10,072 --> 00:09:11,307 - Non, Winston, en fait, 274 00:09:11,374 --> 00:09:12,607 je traîne avec un mec, appelé Cliff. 275 00:09:12,676 --> 00:09:13,643 On traîne ensemble ? 276 00:09:14,176 --> 00:09:15,243 C'est génial. 277 00:09:15,312 --> 00:09:16,511 Ecoute, je suis chez Shelby. 278 00:09:16,513 --> 00:09:17,812 Et y a deux autres filles. 279 00:09:17,813 --> 00:09:19,047 Elles sont au jus de fruit 280 00:09:19,115 --> 00:09:20,682 et causent du fitness de Michelle Obama. 281 00:09:20,750 --> 00:09:22,317 J'ai un patch sur le nez, mec. 282 00:09:22,384 --> 00:09:23,551 - Pars. - Mais... 283 00:09:23,619 --> 00:09:25,586 J'aime être avec cette fille. 284 00:09:25,653 --> 00:09:27,154 Alors reste. 285 00:09:27,222 --> 00:09:28,789 Tu sais quoi ? Je vais rester. 286 00:09:32,293 --> 00:09:33,894 Je peux te demander un truc ? 287 00:09:33,961 --> 00:09:34,830 Avec elle, le... 288 00:09:35,596 --> 00:09:37,498 c'est... doux ou c'est... 289 00:09:37,566 --> 00:09:40,767 pas si doux que ça ? 290 00:09:41,536 --> 00:09:43,403 Tu vois ? 291 00:09:43,971 --> 00:09:47,540 - On va dire que j'ai rien entendu, Cliff. - D'accord. 292 00:09:47,607 --> 00:09:49,275 Oui, Ming, j'ai eu ton texto. 293 00:09:49,344 --> 00:09:51,411 Qu'est-ce que tu ne comprends pas ? 294 00:09:51,479 --> 00:09:53,080 Tu veux du champagne, Cliff ? 295 00:10:03,323 --> 00:10:04,890 Qu'est-ce que c'est 296 00:10:04,958 --> 00:10:05,991 SCHMIDT EST ENCORE ICI 297 00:10:06,559 --> 00:10:07,293 Non, je pense 298 00:10:07,860 --> 00:10:08,760 Pause. 299 00:10:08,828 --> 00:10:10,928 Pour quoi faire ? 300 00:10:10,996 --> 00:10:12,529 Pause-pipi. 301 00:10:12,597 --> 00:10:13,932 En plein milieu du film. 302 00:10:14,000 --> 00:10:15,133 C'est quoi son problème ? 303 00:10:15,201 --> 00:10:16,801 Pourquoi t'es encore là ? 304 00:10:16,870 --> 00:10:17,936 T'as pas de voiture, lui non plus 305 00:10:18,004 --> 00:10:19,171 comment tu vas rentrer ? 306 00:10:19,239 --> 00:10:21,538 En taxi, Schmidt. 307 00:10:21,606 --> 00:10:23,207 C'est un quartier mal famé. 308 00:10:23,275 --> 00:10:25,110 Y a des jeunes partout. 309 00:10:25,177 --> 00:10:27,543 Des jeunes ? T'es l'agent Krupke ? (West Side Story) 310 00:10:27,611 --> 00:10:28,346 Arrête--- 311 00:10:28,413 --> 00:10:30,280 Bon sang. 312 00:10:30,349 --> 00:10:32,250 C'est Cece. Allô ? 313 00:10:32,317 --> 00:10:34,951 Pourquoi tu bousilles le plan cul de Jess ? 314 00:10:35,019 --> 00:10:36,287 Il voulait voir La planète des singes. 315 00:10:36,355 --> 00:10:38,522 J'ignorais que c'était tout de suite. 316 00:10:38,590 --> 00:10:40,191 - C'est quoi ton problème ? - Dis-lui de partir. 317 00:10:40,259 --> 00:10:41,825 Dégage, Schmidt. 318 00:10:41,894 --> 00:10:43,426 Laisse ta voiture là, 319 00:10:43,494 --> 00:10:44,693 et je viens te chercher, ok ? 320 00:10:44,761 --> 00:10:46,028 Qu'est-ce qui se passe ? 321 00:10:46,096 --> 00:10:47,364 Où es-tu ? Où est Kyle ? 322 00:10:47,431 --> 00:10:49,131 Je suis sur une aire de jeux. 323 00:10:49,200 --> 00:10:50,399 Kyle plane. 324 00:10:50,466 --> 00:10:51,533 Woo-woo. 325 00:10:51,601 --> 00:10:52,769 A plus tard. 326 00:10:54,571 --> 00:10:56,206 J'aime les gens marrons ! 327 00:10:56,274 --> 00:10:58,140 C'est raciste, Kyle. 328 00:10:58,709 --> 00:10:59,607 Pardon. 329 00:11:00,174 --> 00:11:01,142 Retour au film. 330 00:11:02,879 --> 00:11:03,711 Prêts ? 331 00:11:03,779 --> 00:11:05,179 Ouais 332 00:11:07,850 --> 00:11:09,717 Ces macaques ont l'air trop vrais. 333 00:11:09,785 --> 00:11:10,785 Des singes. 334 00:11:10,852 --> 00:11:11,753 Ce sont des singes. 335 00:11:11,821 --> 00:11:13,855 Ah, t'es l'un de ceux-là... 336 00:11:13,923 --> 00:11:15,123 - Va-t-en. - Comme s'il y avait une différence. 337 00:11:15,190 --> 00:11:17,490 - Dégage ! - Okay. 338 00:11:25,900 --> 00:11:27,835 Les jeunes ! 339 00:11:27,903 --> 00:11:29,136 Tu sais quoi, Cliff ? 340 00:11:29,703 --> 00:11:31,538 Désolé, je suis d'humeur romantique, 341 00:11:31,639 --> 00:11:33,307 et je dois l'exprimer. 342 00:11:33,374 --> 00:11:34,908 Donc, bonne St-Valentin, mon joli. 343 00:11:35,426 --> 00:11:36,509 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 344 00:11:36,576 --> 00:11:37,811 Exprime-le 345 00:11:37,878 --> 00:11:39,549 J'apprécie. 346 00:11:40,447 --> 00:11:42,581 Pourquoi avoir lâché la fac de droit 347 00:11:42,649 --> 00:11:43,883 si près du but ? 348 00:11:43,951 --> 00:11:46,219 J'ai eu le coeur brisé. 349 00:11:46,287 --> 00:11:48,519 Et tout est devenu bizarre. 350 00:11:48,587 --> 00:11:51,657 J'ai commencé à jouer de la guitare dans un groupe de ska / country alternatif. 351 00:11:52,224 --> 00:11:53,459 Je pariais beaucoup. 352 00:11:53,525 --> 00:11:56,294 Durant une semaine vraiment bizarre, j'ai mis une perruque blonde 353 00:11:56,363 --> 00:11:58,230 et demandé qu'on m'appelle Sandy Ferguson. 354 00:11:58,298 --> 00:12:00,631 Je n'ai jamais aimé quelqu'un à ce point-là. 355 00:12:00,700 --> 00:12:02,900 Puis à Mexico, j'ai voulu faire des combat de coqs. 356 00:12:02,969 --> 00:12:04,068 En tant qu'humain ? 357 00:12:04,635 --> 00:12:06,203 Oui, Cliff, en tant qu'humain. 358 00:12:07,072 --> 00:12:08,072 Viens ! 359 00:12:08,340 --> 00:12:09,441 Sortez-moi de là ! 360 00:12:10,008 --> 00:12:11,808 Aidez-moi ! 361 00:12:11,876 --> 00:12:14,846 Je vis des jours difficiles, Freddie. 362 00:12:14,913 --> 00:12:17,215 Et puis j'ai regardé ce qu'était ma vie 363 00:12:17,283 --> 00:12:19,716 et j'ai réalisé que je voulais pas travailler pour quelqu'un, 364 00:12:20,283 --> 00:12:21,551 toute ma vie. 365 00:12:21,619 --> 00:12:23,552 Je ressens la même chose, mec. 366 00:12:23,620 --> 00:12:25,554 Ouais, mais la suite de l'histoire 367 00:12:25,623 --> 00:12:27,291 c'est que je suis fauché, alors je bosse 368 00:12:27,359 --> 00:12:28,325 pour quelqu'un d'autre. 369 00:12:29,693 --> 00:12:30,927 C'est quoi, ça ? 370 00:12:30,995 --> 00:12:32,062 Je veux pas être avocat. 371 00:12:32,129 --> 00:12:33,096 Je ne veux pas faire ça. 372 00:12:33,163 --> 00:12:34,663 Fais pas ça. Pas ce soir. 373 00:12:34,731 --> 00:12:36,565 Je m'en vais, maintenant. 374 00:12:36,633 --> 00:12:38,967 J'ai trouvé ça, sous une pile de dépositions. 375 00:12:39,036 --> 00:12:39,934 Je démissionne ! 376 00:12:40,504 --> 00:12:41,104 Quoi ? 377 00:12:41,171 --> 00:12:42,404 Nick m'a convaincu, je peux pas gâcher 378 00:12:42,472 --> 00:12:43,706 ma vie à agrafer des trucs pour vous 379 00:12:43,773 --> 00:12:45,707 J'ai jamais dit ça, Julia. 380 00:12:45,774 --> 00:12:48,010 J'arrête. Je travaillerai pas 381 00:12:48,077 --> 00:12:49,077 toute la nuit pour la St Valentin. 382 00:12:49,145 --> 00:12:50,578 Je vais prendre ma voiture 383 00:12:50,647 --> 00:12:53,581 et conduire jusqu'à voir le soleil. 384 00:12:53,649 --> 00:12:55,317 Parce qu'il brille quelque part. 385 00:12:55,384 --> 00:12:57,251 Pour une fois dans ma vie, 386 00:12:57,320 --> 00:12:59,020 je passerai du temps avec mes oiseaux. - Tes oiseaux ? 387 00:12:59,087 --> 00:13:00,489 - Woo! - Non, Cliff! 388 00:13:00,556 --> 00:13:02,624 On allait commencer à te payer ! 389 00:13:04,826 --> 00:13:06,860 Julia, je suis vraiment désolé. 390 00:13:06,928 --> 00:13:08,294 Je lui ai juste raconté 391 00:13:08,363 --> 00:13:10,063 la fois ou je me suis fait arrêté, au Mexique. 392 00:13:10,131 --> 00:13:11,965 - On t'a arrêté au Mexique ? - J'allais pas 393 00:13:12,033 --> 00:13:13,533 te le dire avant de te mettre enceinte 394 00:13:13,600 --> 00:13:14,868 et que tu sois coincée avec moi. 395 00:13:14,936 --> 00:13:16,836 - Maintenant, je vais devoir tout faire seule. - Je sais, 396 00:13:16,904 --> 00:13:17,770 désolé. 397 00:13:17,838 --> 00:13:19,373 Rentre chez toi, Nick 398 00:13:19,441 --> 00:13:21,341 - Désolé. - Je t'appelle demain. 399 00:13:23,043 --> 00:13:24,309 Non ! 400 00:13:26,879 --> 00:13:27,746 Quoi ? 401 00:13:27,813 --> 00:13:28,914 C'est une blague ? 402 00:13:28,981 --> 00:13:30,883 Hé, bébé. 403 00:13:30,951 --> 00:13:32,451 C'est mon ex, Amy. 404 00:13:32,519 --> 00:13:33,586 On a rompu la semaine dernière. 405 00:13:33,653 --> 00:13:35,020 Elle peut pas déménager, 406 00:13:35,088 --> 00:13:36,523 parce qu'elle elle bosse pas. - Quoi ? 407 00:13:37,490 --> 00:13:39,323 C'était comment, ta soirée ? 408 00:13:39,392 --> 00:13:41,793 T'es sérieux, là, Oliver ? 409 00:13:41,860 --> 00:13:43,361 Ouais. 410 00:13:43,429 --> 00:13:44,596 Moi, c'est Jess. 411 00:13:46,530 --> 00:13:47,532 Hey. 412 00:13:47,799 --> 00:13:49,000 C'est qui ? 413 00:13:49,769 --> 00:13:51,102 Qu'est-ce que tu fais là, Cece ? 414 00:13:51,171 --> 00:13:53,138 Désolée, je passais prendre Schmidt. 415 00:13:53,206 --> 00:13:54,940 Il est parti y a une heure. 416 00:13:55,506 --> 00:13:56,673 Non, non. 417 00:13:56,740 --> 00:13:57,942 Sérieusement ? 418 00:13:58,009 --> 00:14:00,677 Des jeunes ont volé mes pneus. 419 00:14:00,745 --> 00:14:01,578 Ugh ! 420 00:14:03,481 --> 00:14:04,615 Hey, est-ce que j'ai fait pipi ? 421 00:14:04,682 --> 00:14:06,283 Les amis, j'ai pissé dans mon fute ? 422 00:14:06,350 --> 00:14:08,152 Non, Kyle, t'es seulement défoncé. 423 00:14:08,220 --> 00:14:09,352 Il s'est pissé dessus, je le vois 424 00:14:09,421 --> 00:14:11,187 Tu vois ! 425 00:14:11,254 --> 00:14:12,754 Qui est bête, maintenant ? 426 00:14:12,822 --> 00:14:14,591 Ok, tout le monde, dehors. 427 00:14:14,658 --> 00:14:16,625 - Je me suis pissé dessus. - Il faut qu'on... 428 00:14:16,693 --> 00:14:17,726 - Mmm. - Mmm. 429 00:14:17,794 --> 00:14:19,188 Ce mec a des pouvoirs magiques. 430 00:14:19,395 --> 00:14:20,730 Ca fait quoi ? 431 00:14:20,798 --> 00:14:21,844 Oliver ? 432 00:14:22,765 --> 00:14:24,701 Ok, euh, Kyle ! 433 00:14:24,768 --> 00:14:26,836 C'est avec moi que tu couches ce soir, 434 00:14:26,903 --> 00:14:27,470 Donc, on va... 435 00:14:29,971 --> 00:14:30,905 Tu vas faire quoi maintenant ? 436 00:14:33,942 --> 00:14:34,909 Ok, ok 437 00:14:34,977 --> 00:14:36,111 Okay 438 00:14:36,178 --> 00:14:37,745 - Mon mec ! - Dégage de chez moi ! 439 00:14:40,783 --> 00:14:42,017 - Je vais te tuer ! - Bye ! 440 00:14:44,186 --> 00:14:45,519 - Quoi ? - Hé, Kyle ! 441 00:14:45,587 --> 00:14:46,721 Un bâton ! 442 00:14:46,788 --> 00:14:47,888 Va chercher. 443 00:14:47,956 --> 00:14:49,090 Oh, ça brille. 444 00:14:50,158 --> 00:14:51,524 Whoo 445 00:14:52,226 --> 00:14:53,623 Faut faire quoi de nos jours 446 00:14:53,623 --> 00:14:55,895 pour pouvoir coucher ? 447 00:14:55,963 --> 00:14:57,910 Pardon 448 00:15:01,048 --> 00:15:03,347 Cette sangria est super bonne, Winston 449 00:15:03,515 --> 00:15:05,450 Recette de ma grand-mère. 450 00:15:05,518 --> 00:15:06,750 Je suis pas responsable. 451 00:15:07,619 --> 00:15:08,486 Sérieux, Tia, 452 00:15:08,553 --> 00:15:11,422 tu veux pas d'un mec qui a de plus beaux sous-vêtements que toi. 453 00:15:11,490 --> 00:15:13,124 - J'arrête pas de lui dire. - C'est vrai. 454 00:15:13,191 --> 00:15:15,225 En couple, tu dois avoir les plus belles fringues. 455 00:15:15,293 --> 00:15:15,893 Boom. 456 00:15:15,960 --> 00:15:17,293 - Wow. - Hmm. 457 00:15:33,308 --> 00:15:35,309 T'as bientôt fini ? 458 00:15:35,378 --> 00:15:36,511 Ca se peut. 459 00:15:40,040 --> 00:15:42,317 Elle pourra pas manger des tacos toute la nuit. 460 00:15:42,384 --> 00:15:43,592 Ouais. 461 00:15:43,592 --> 00:15:45,620 J'ai presque tout mangé hier. 462 00:15:45,687 --> 00:15:47,055 Tu sais quoi ? 463 00:15:47,472 --> 00:15:49,157 Je peux pas faire ça. 464 00:15:49,224 --> 00:15:50,924 T'es un mec super. 465 00:15:50,993 --> 00:15:52,426 Enfin, bon, 466 00:15:52,494 --> 00:15:54,629 j'en sais rien. 467 00:15:54,697 --> 00:15:58,365 J'allais t'utiliser comme un vulgaire morceau de viande. 468 00:15:59,133 --> 00:16:00,701 Je crois que j'en ai eu assez. 469 00:16:00,769 --> 00:16:02,735 C'est dur, tu sais. 470 00:16:03,303 --> 00:16:06,072 Je me sens tellement seul, parfois. 471 00:16:07,542 --> 00:16:09,743 Et je t'ai menti. 472 00:16:09,811 --> 00:16:12,106 Je suis pas webmaster. 473 00:16:12,613 --> 00:16:14,380 Je suis pas une joueuse. 474 00:16:21,154 --> 00:16:23,489 Elle me manque grave. 475 00:16:23,557 --> 00:16:25,423 Elle est juste dans la cuisine. 476 00:16:25,491 --> 00:16:26,759 Bébé ! 477 00:16:26,826 --> 00:16:28,394 Tu me fais un smoothie ? 478 00:16:33,765 --> 00:16:35,167 Tu sais, juste quelques photocopies. 479 00:16:35,235 --> 00:16:36,568 T'as fait tout ça ? 480 00:16:36,635 --> 00:16:37,769 - Oui. - Non. 481 00:16:37,836 --> 00:16:39,270 - Si. - Vraiment ? 482 00:16:39,338 --> 00:16:41,573 Et il y a une photocopie de mes fesses 483 00:16:41,640 --> 00:16:43,676 quelque part, dans ta poubelle. 484 00:16:43,743 --> 00:16:45,043 Ok 485 00:16:45,110 --> 00:16:47,278 J'ai eu un moment étrange, j'y suis allé à fond. 486 00:16:47,346 --> 00:16:48,745 Et si quelqu'un la trouve, 487 00:16:48,813 --> 00:16:51,014 qu'il sache que j'ai bougé pendant la copie, 488 00:16:51,082 --> 00:16:53,216 j'ai pas vraiment deux raies. 489 00:16:53,283 --> 00:16:54,317 Je sais. 490 00:16:55,553 --> 00:16:56,921 Quoi ? 491 00:16:56,988 --> 00:16:58,874 J'ai jamais... 492 00:17:00,091 --> 00:17:01,658 vraiment fêté la St-Valentin. 493 00:17:01,726 --> 00:17:03,527 Moi non plus. 494 00:17:03,595 --> 00:17:04,794 Mais c'est sympa. 495 00:17:05,162 --> 00:17:06,395 - Oui. - Pas vrai ? 496 00:17:12,001 --> 00:17:14,238 T'as mal fait le travail, par contre. 497 00:17:14,805 --> 00:17:15,672 Je sais. 498 00:17:15,740 --> 00:17:16,972 C'est pas grave. 499 00:17:25,848 --> 00:17:27,450 Désolé. 500 00:17:27,517 --> 00:17:29,183 Non, non, fais ce que t'as à faire. 501 00:17:30,252 --> 00:17:31,586 Salut, Ming. 502 00:17:32,154 --> 00:17:33,454 Oui, j'ai eu ton sms. 503 00:17:33,521 --> 00:17:34,689 Et oui, c'était nul, 504 00:17:34,757 --> 00:17:37,824 comme tous les autres sms que tu m'as envoyés ce soir. 505 00:17:37,892 --> 00:17:39,025 Je t'appelle demain ? 506 00:17:39,093 --> 00:17:40,994 - Oui, vas-y. - Je suis désolée. 507 00:17:42,029 --> 00:17:42,763 Tu cherches vraiment 508 00:17:42,830 --> 00:17:44,164 la dispute, là-dessus ? 509 00:17:44,932 --> 00:17:46,901 Tu cherches vraiment la dispute, là ? 510 00:17:46,969 --> 00:17:49,036 - Au revoir. - Salut meuf, merci. 511 00:17:50,005 --> 00:17:50,936 Bye. 512 00:17:51,005 --> 00:17:52,038 Bye, Shel. 513 00:17:54,307 --> 00:17:55,241 C'était sympa. 514 00:17:55,309 --> 00:17:57,009 Quand tu veux. 515 00:17:58,077 --> 00:17:58,778 Donc, 516 00:17:58,846 --> 00:18:00,113 Tu t'attendais pas 517 00:18:00,181 --> 00:18:01,213 à une soirée filles, si ? 518 00:18:02,383 --> 00:18:03,383 Pas vraiment. 519 00:18:03,450 --> 00:18:04,151 Tu sais 520 00:18:04,218 --> 00:18:05,318 Tia avait besoin d'amour vache. 521 00:18:09,722 --> 00:18:11,391 T'arrêtes pas de le faire. 522 00:18:12,157 --> 00:18:12,991 Quoi ? 523 00:18:13,759 --> 00:18:16,060 Rattraper tes erreurs du passé. 524 00:18:18,064 --> 00:18:19,131 Tu te souviens ? 525 00:18:19,199 --> 00:18:21,800 St-Valentin 2008 ? 526 00:18:21,867 --> 00:18:23,501 T'as dit que t'appellerais. 527 00:18:23,568 --> 00:18:24,736 Tu l'as pas fait. 528 00:18:28,874 --> 00:18:30,074 Euh... 529 00:18:30,842 --> 00:18:32,844 J'ai attendu toute la nuit. 530 00:18:35,580 --> 00:18:38,981 Je mérite pas de deuxième chance, si ? 531 00:18:40,049 --> 00:18:41,352 Mais tu es là. 532 00:18:42,420 --> 00:18:43,688 Et je te la donne. 533 00:18:53,698 --> 00:18:54,564 - Oh. - Hey. 534 00:18:54,632 --> 00:18:56,833 T'es déjà rentrée ? 535 00:18:56,900 --> 00:18:59,201 Je l'ai rabiboché avec son ex. 536 00:18:59,269 --> 00:19:00,737 J'ai parlé par webcam 537 00:19:00,805 --> 00:19:02,638 à sa mère à Hawaï. 538 00:19:02,707 --> 00:19:05,040 Et après, je suis rentrée. 539 00:19:05,107 --> 00:19:06,643 Jess, tu veux pas que ton premier plan cul 540 00:19:06,711 --> 00:19:08,211 se fasse avec un étranger. 541 00:19:08,278 --> 00:19:09,846 Choisis quelqu'un que tu connais, 542 00:19:09,913 --> 00:19:11,814 qui n'en fera pas tout un plat. 543 00:19:11,881 --> 00:19:14,281 Tu as des besoins, il faut les satisfaire. 544 00:19:15,351 --> 00:19:15,817 Et, 545 00:19:15,884 --> 00:19:17,285 Dans tous les cas, 546 00:19:17,354 --> 00:19:20,154 pars immédiatement après. 547 00:19:20,222 --> 00:19:22,657 Il faut pas te faire coincer dans un brunch. 548 00:19:22,726 --> 00:19:25,527 - Merci, Schmidt. - Viens là. 549 00:19:27,095 --> 00:19:27,994 Tu sens bon. 550 00:19:28,063 --> 00:19:30,330 Ca doit être l'huile d'ylang-ylang. 551 00:19:35,269 --> 00:19:36,202 Réfléchis pas trop. 552 00:19:36,270 --> 00:19:37,404 Ok 553 00:19:47,314 --> 00:19:48,515 Réfléchis pas trop. 554 00:19:48,583 --> 00:19:50,916 Réfléchis pas... 555 00:19:50,984 --> 00:19:53,219 Réfléchis pas. 556 00:20:06,599 --> 00:20:07,833 Schmidt? 557 00:20:07,901 --> 00:20:08,933 Hé, Jess, tu fais quoi ? 558 00:20:13,939 --> 00:20:14,838 Je posais une question à Schmidt. 559 00:20:14,906 --> 00:20:16,273 - Oooh - Quoi ? 560 00:20:17,340 --> 00:20:17,776 T'allais... ? 561 00:20:17,843 --> 00:20:19,544 - Quoi ? Non. - Avec Schmidt ? 562 00:20:19,612 --> 00:20:21,211 - Non ! Non. 563 00:20:21,279 --> 00:20:22,279 Je tenais ça 564 00:20:22,346 --> 00:20:24,382 mais... 565 00:20:24,450 --> 00:20:25,817 Oh, mon Dieu. 566 00:20:25,884 --> 00:20:27,684 Qu'est-ce qui t'a pris ? 567 00:20:27,752 --> 00:20:29,520 Pourquoi t'as autant de capotes ? 568 00:20:29,587 --> 00:20:30,753 Chut ! N'en parle plus jamais. 569 00:20:30,821 --> 00:20:31,788 Il t'en faut une. 570 00:20:31,855 --> 00:20:33,589 Voire deux. Partons. 571 00:20:33,657 --> 00:20:35,425 - On ramassera plus tard. - Je me sentais enivrante. 572 00:20:35,492 --> 00:20:36,593 - Nick ! - Non ! 573 00:20:36,661 --> 00:20:38,796 Tu coucheras pas avec Schmidt ! 574 00:20:38,863 --> 00:20:40,730 C'est dangereux pour toi. 575 00:20:41,298 --> 00:20:42,398 Il se passe quoi là-bas ? 576 00:20:42,865 --> 00:20:43,800 Bouge pas. 577 00:20:43,867 --> 00:20:45,536 - Quoi ? Pourquoi ? Parce que si on nous surprend, 578 00:20:45,603 --> 00:20:48,160 je dirai que tu m'as droguée et c'est ta parole contre la mienne. 579 00:20:48,160 --> 00:20:48,738 Ok ? 580 00:20:48,806 --> 00:20:50,972 C'est bon, c'est sensé. 581 00:20:51,740 --> 00:20:53,275 Tu sens trop bon. 582 00:20:57,792 --> 00:20:59,625 Tu vas pas croire la chose stupide 583 00:20:59,693 --> 00:21:01,359 que j'ai failli faire hier. 584 00:21:01,428 --> 00:21:02,962 Dis-moi. 585 00:21:03,029 --> 00:21:06,465 D'accord, mais promets que tu le diras jamais à personne. 586 00:21:06,532 --> 00:21:07,799 Bien sûr. 587 00:21:07,866 --> 00:21:09,768 Dis-moi 588 00:21:09,836 --> 00:21:12,170 Bon, j'ai failli 589 00:21:12,238 --> 00:21:14,839 essayé de coucher avec Schmidt 590 00:21:14,907 --> 00:21:16,374 hier soir. 591 00:21:22,881 --> 00:21:24,516 Ca aurait été dingue. 592 00:21:25,084 --> 00:21:26,384 Je sais ! 593 00:21:26,451 --> 00:21:28,452 Tu peux l'imaginer ? Berk. 594 00:21:29,020 --> 00:21:30,288 Non, je peux pas. 595 00:21:31,288 --> 00:21:32,288 J'y vais. 596 00:21:32,989 --> 00:21:33,988 Salut.