1
00:00:07,438 --> 00:00:10,583
Saúde!
Pela transa.
2
00:00:11,570 --> 00:00:13,803
Fui como um rio.
Sentiu aquilo?
3
00:00:13,804 --> 00:00:16,815
Sentiu eu a levando
pela correnteza do meu corpo?
4
00:00:16,816 --> 00:00:19,536
Você era como uma canoa
no meu corpo-rio.
5
00:00:20,100 --> 00:00:22,788
Como se desse para navegar
com esses seios.
6
00:00:23,100 --> 00:00:24,439
Peitos.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,512
Queria uma palavra
para descrever
8
00:00:26,513 --> 00:00:29,624
satisfação
e autoaversão.
9
00:00:29,625 --> 00:00:33,566
Nunca vi uma mulher
morder seu próprio ombro.
10
00:00:33,567 --> 00:00:37,067
-Essa foi a última vez.
-Disse isso duas vezes ontem.
11
00:00:37,068 --> 00:00:39,387
Você vai voltar.
Sou a sua droga.
12
00:00:39,388 --> 00:00:42,088
Você precisa desse gostinho
em suas veias.
13
00:00:42,089 --> 00:00:45,000
Schmidttle
e o dano causado.
14
00:00:45,375 --> 00:00:46,975
Isso aí, Neil Young.
15
00:00:49,430 --> 00:00:52,530
Só me tire daqui
sem que alguém me veja.
16
00:00:55,486 --> 00:00:57,086
Schmidt?
17
00:01:02,892 --> 00:01:05,392
-Teve uma convidada sexual?
-O quê?
18
00:01:05,393 --> 00:01:07,747
Foi a mesma
da outra noite?
19
00:01:07,961 --> 00:01:09,405
-Não sei de nada.
-É a mesma.
20
00:01:09,406 --> 00:01:11,747
Dormiu com uma mulher
duas vezes seguidas?
21
00:01:11,748 --> 00:01:14,263
Foi um engano?
Ela estava disfarçada?
22
00:01:14,264 --> 00:01:15,564
Ei, Nick.
23
00:01:15,565 --> 00:01:17,568
Schmidt dormiu
com uma mulher duas vezes.
24
00:01:17,569 --> 00:01:21,449
-Estou devendo US$ 5.
-Ouvi a porta abrir às 3h.
25
00:01:21,450 --> 00:01:25,217
Eram os sons do amor verdadeiro.
Mas foi sua melhor transa.
26
00:01:25,218 --> 00:01:27,167
O que aconteceu?
Perdi ela?
27
00:01:27,168 --> 00:01:29,072
Adoro encontrar
suas ficantes.
28
00:01:29,073 --> 00:01:31,436
Gosto de fingir
que sou seu amante secreto:
29
00:01:31,437 --> 00:01:33,344
Theodore K. Mullins.
30
00:01:33,345 --> 00:01:36,335
Droga, Schmidt,
na nossa cama?
31
00:01:36,336 --> 00:01:38,099
Onde nos depilamos?
32
00:01:38,100 --> 00:01:40,852
Sempre o amei,
você é o meu bebê.
33
00:01:40,853 --> 00:01:43,900
-Ele não é meu tipo.
-Vai para a terceira vez?
34
00:01:43,901 --> 00:01:45,705
Quem é essa vadia?
Quero conhecer.
35
00:01:45,706 --> 00:01:48,412
Não vou exibir
como um troféu.
36
00:01:48,413 --> 00:01:50,753
Vocês me conhecem,
não sou assim.
37
00:01:52,543 --> 00:01:54,628
Schmidt disse
que era a porta da frente.
38
00:01:56,797 --> 00:01:58,481
Qual o problema?
Ela é corcunda?
39
00:01:58,482 --> 00:02:00,371
-Membros de anão?
-Gorda?
40
00:02:00,372 --> 00:02:03,319
Ela é uma mulher
muito bonita.
41
00:02:03,320 --> 00:02:04,873
É outra ruiva gordinha?
42
00:02:04,874 --> 00:02:06,904
-Qual o tamanho dos dedos?
-Amanteigada?
43
00:02:06,905 --> 00:02:09,015
Ela tem um bigode
de Hitler.
44
00:02:11,962 --> 00:02:15,196
Desculpa, queria brincar
com vocês de manhã.
45
00:02:15,197 --> 00:02:17,852
Entrei em pânico
e inventei a piada do Hitler.
46
00:02:18,314 --> 00:02:23,700
Olá, garota.
O que está fazendo?
47
00:02:23,701 --> 00:02:28,640
Olá, garota.
Aonde está indo?
48
00:02:28,641 --> 00:02:33,867
Quem é esta garota?
49
00:02:33,868 --> 00:02:35,185
É a Jess.
50
00:02:35,186 --> 00:02:37,186
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles
51
00:02:37,187 --> 00:02:39,487
Jotavê | Goiano | TimeHero
CheaterBen | eFujino
52
00:02:39,488 --> 00:02:40,788
S01E14
Bully
53
00:02:40,789 --> 00:02:43,880
Seus projetos de ciências
estão ótimos.
54
00:02:43,881 --> 00:02:45,928
Adorei a bateria de batata.
55
00:02:45,929 --> 00:02:47,452
-Bom trabalho.
-Obrigado.
56
00:02:47,453 --> 00:02:49,496
Luke,
gostei da sua árvore.
57
00:02:49,497 --> 00:02:51,948
Seria bom trocar o nome, certo?
TENHO PAU
58
00:02:51,949 --> 00:02:53,549
Certo.
59
00:02:54,354 --> 00:02:56,124
Você construiu
um braço robótico.
60
00:02:56,125 --> 00:02:57,664
Acho que sabemos
quem ganhará.
61
00:02:57,665 --> 00:02:59,894
Todo mundo pode ganhar,
Brianna.
62
00:02:59,895 --> 00:03:01,748
Até eu, Srt.ª Day?
63
00:03:02,745 --> 00:03:04,345
Sim.
64
00:03:04,949 --> 00:03:06,696
Tudo bem, recreio.
65
00:03:15,837 --> 00:03:19,174
-Posso lanchar aqui?
-Não, o que aconteceu?
66
00:03:19,175 --> 00:03:23,309
Na cantina,
fizeram o "jogo do cofrinho".
67
00:03:23,717 --> 00:03:25,872
Colocaram moedas
na minha bunda.
68
00:03:26,670 --> 00:03:30,735
-Consegui 46 centavos.
-Não, você ganhou isso.
69
00:03:33,560 --> 00:03:35,460
Nathaniel, vou ajudá-lo.
70
00:03:38,248 --> 00:03:40,355
Julia mandou um cacto.
71
00:03:41,035 --> 00:03:44,727
Ela está na China
e mandou isso de repente.
72
00:03:47,873 --> 00:03:50,840
Não sou idiota.
Ela vai terminar comigo.
73
00:03:50,841 --> 00:03:55,163
Quem falou isso?
Foi o cacto?
74
00:03:55,164 --> 00:03:57,198
É um cacto vidente?
75
00:03:57,199 --> 00:03:59,485
Winston, pense.
Ela vai terminar comigo.
76
00:03:59,486 --> 00:04:02,700
Ela acha que não posso cuidar
de uma planta normal.
77
00:04:02,701 --> 00:04:04,301
Mas você não pode.
78
00:04:11,031 --> 00:04:13,651
Qualquer idiota pode cuidar
de um cacto.
79
00:04:13,652 --> 00:04:16,324
-Ela acha que sou idiota.
-Por que está regando ele?
80
00:04:16,325 --> 00:04:19,012
-Porque sou idiota.
-Julia mandou um cacto,
81
00:04:19,013 --> 00:04:21,272
o que significa
que ela vai terminar com ele.
82
00:04:23,223 --> 00:04:24,852
Desculpa,
pensei que fosse piada.
83
00:04:24,853 --> 00:04:27,647
Porque da outra maneira
seria estúpido e insano.
84
00:04:27,648 --> 00:04:30,068
-Sai dessa, filho.
-Jess, não entendeu.
85
00:04:30,069 --> 00:04:35,701
Esse cacto é como um símbolo
do meu relacionamento com ela.
86
00:04:35,702 --> 00:04:37,302
Meu Deus.
87
00:04:40,093 --> 00:04:43,435
Não vou desistir.
Vou reconquistá-la.
88
00:04:46,316 --> 00:04:48,283
Pronto.
Olhe para isso.
89
00:04:48,284 --> 00:04:53,308
Nada mal, basta corrigir
o olho vermelho.
90
00:04:53,309 --> 00:04:54,909
Enviado.
91
00:04:55,409 --> 00:04:57,833
-Alô?
-Onde está?
92
00:04:57,834 --> 00:04:59,788
Oi, Cecilia.
93
00:04:59,980 --> 00:05:01,664
Recebeu meu e-mail?
94
00:05:02,483 --> 00:05:04,500
Estou na frente
do seu apartamento.
95
00:05:04,501 --> 00:05:07,342
Sei que disse que a última vez
era a última vez...
96
00:05:08,384 --> 00:05:10,805
-Você quer descer?
-Sim, eu quero...
97
00:05:11,559 --> 00:05:13,357
Vou descer,
parece legal.
98
00:05:13,358 --> 00:05:14,958
Tudo bem.
99
00:05:16,864 --> 00:05:19,082
Acho que hoje
mudei uma vida.
100
00:05:19,083 --> 00:05:21,083
Me senti um Gandhi,
um de verdade.
101
00:05:21,084 --> 00:05:22,410
Eu tenho um aluno
102
00:05:22,411 --> 00:05:24,301
que vem sendo
maltratado ultimamente,
103
00:05:24,302 --> 00:05:25,716
depois de avisar
as crianças
104
00:05:25,717 --> 00:05:28,755
que haveria sérias consequências
se isso continuasse,
105
00:05:28,756 --> 00:05:31,898
dei uma lição
para eles aprenderem.
106
00:05:32,546 --> 00:05:34,269
Lição de menores.
107
00:05:38,402 --> 00:05:43,026
Ele é um passarinho que prefere
um abrigo do que um buraco
108
00:05:44,308 --> 00:05:48,989
Ele tem um bico curto
e uma personalidade nervosa
109
00:05:50,025 --> 00:05:55,287
Porque ser perseguido
por predadores têm o seu preço
110
00:05:55,952 --> 00:06:00,461
Deixe o triste pardal voar...
111
00:06:00,462 --> 00:06:03,059
Acha que uma música
sobre uma criança
112
00:06:03,060 --> 00:06:05,328
vai fazer com que parem
de maltratar ele?
113
00:06:05,329 --> 00:06:08,680
Sei que crianças
são criaturas vingativas.
114
00:06:08,681 --> 00:06:11,341
Garotas do ensino fundametal
arrancam o couro.
115
00:06:11,342 --> 00:06:14,301
Passei a 6º série
com uma parte da cabeça careca.
116
00:06:14,302 --> 00:06:17,326
-O quê?
-Não diga que música é inútil.
117
00:06:17,327 --> 00:06:20,087
Porque não é inútil.
Elas estavam filmando.
118
00:06:20,088 --> 00:06:22,819
-Certo.
-Elas vão se lembrar.
119
00:06:22,920 --> 00:06:25,412
-Deste dia.
-Qual o nome da música?
120
00:06:25,414 --> 00:06:28,825
"Triste Pardal", da série:
"Imagine o mundo sem valentões".
121
00:06:28,826 --> 00:06:30,673
-Por quê?
-Por isso.
122
00:06:30,674 --> 00:06:35,000
Não é o pássaro mais inteligente
nem mais bonito
123
00:06:36,787 --> 00:06:40,908
-O quê?
-Ele espalha doença pela cidade
124
00:06:40,909 --> 00:06:43,633
Pelo menos,
não estão debochando dele.
125
00:06:43,634 --> 00:06:45,927
Estão debochando de mim.
126
00:06:50,385 --> 00:06:51,763
O falcão cagou em você.
127
00:06:51,764 --> 00:06:54,897
Não fico orgulhoso por dizer,
mas o vídeo ficou engraçado.
128
00:06:54,898 --> 00:06:57,245
O triste pardal voa...
129
00:07:02,936 --> 00:07:05,389
Podemos subir para brincar
no upa upa do Schmidt?
130
00:07:05,390 --> 00:07:07,436
Você falou
que todos estão na sala.
131
00:07:07,437 --> 00:07:08,806
Tudo bem.
E a sua casa?
132
00:07:08,807 --> 00:07:11,800
Não é uma opção no momento.
Todas as modelos estão lá.
133
00:07:11,801 --> 00:07:13,514
São doze modelos
em dois quartos.
134
00:07:13,515 --> 00:07:15,169
Como uma sala
com russas famintas.
135
00:07:15,170 --> 00:07:17,409
Por favor, vamos lá.
136
00:07:17,410 --> 00:07:20,008
O que acha
do bom e velho sexo no carro?
137
00:07:20,009 --> 00:07:21,592
Não consigo
fazer os movimentos.
138
00:07:21,593 --> 00:07:23,336
Gosto de improvisar
com meu corpo.
139
00:07:23,337 --> 00:07:24,759
Sou como
um floco de neve.
140
00:07:24,760 --> 00:07:27,182
Cada noite
é uma experiência única.
141
00:07:27,183 --> 00:07:29,502
Tudo bem.
Vamos fazer ou não?
142
00:07:29,503 --> 00:07:32,046
Porque preciso
disso agora.
143
00:07:32,047 --> 00:07:35,257
Não tem um banheiro por perto
que possamos usar?
144
00:07:35,258 --> 00:07:37,474
Estou parecendo
um michê europeu?
145
00:07:37,709 --> 00:07:40,827
Como vai castigar
a criança que fez isso?
146
00:07:40,828 --> 00:07:44,921
Vou descobrir quem fez isso
e vou conversar.
147
00:07:44,922 --> 00:07:47,848
Não vai funcionar.
Eu costumava ser valentão.
148
00:07:50,050 --> 00:07:51,650
Relâmpago Moreno!
149
00:07:51,826 --> 00:07:53,777
-Você tinha um bordão?
-Tinha.
150
00:07:53,778 --> 00:07:57,681
-Precisa atingir o ponto fraco.
-Obrigado, mas farei diferente.
151
00:07:57,682 --> 00:07:59,282
"Jegue-sica"?
152
00:07:59,500 --> 00:08:01,507
Meu sobrenome rima
com "gay,"
153
00:08:01,508 --> 00:08:04,695
e o melhor que conseguiu
é "Jegue-sica"?
154
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Bom senso.
155
00:08:08,926 --> 00:08:11,230
Olá, Schmidt.
Tem mesmo?
156
00:08:11,231 --> 00:08:12,831
Obrigada.
157
00:08:13,033 --> 00:08:15,858
Falou para olharmos pela janela.
Tem lua crescente hoje.
158
00:08:15,859 --> 00:08:17,584
Sério?
159
00:08:24,422 --> 00:08:26,594
Por que nos importamos
com a lua crescente?
160
00:08:27,187 --> 00:08:28,787
Não sei.
161
00:08:29,626 --> 00:08:31,817
Um dia vou morar
lá em cima.
162
00:08:34,106 --> 00:08:36,449
Julia, como está?
163
00:08:36,450 --> 00:08:39,741
Espera que esteja se divertindo.
Sinto sua falta, volte logo.
164
00:08:39,742 --> 00:08:42,947
Recebi o cacto.
Muito obrigado.
165
00:08:42,948 --> 00:08:44,433
Estou cuidando
muito bem dele.
166
00:08:44,434 --> 00:08:47,489
As coisas estão bem.
Tudo ótimo, apenas...
167
00:08:48,691 --> 00:08:51,468
anotando nomes,
chutando traseiros, você sabe.
168
00:08:51,469 --> 00:08:55,012
Ótimo, vejo você quarta-feira.
Você é a melhor.
169
00:08:55,462 --> 00:08:57,017
Não será esse.
170
00:08:57,018 --> 00:09:00,187
Julia, estou ligando para dizer
que entendi.
171
00:09:00,188 --> 00:09:03,041
Mensagem recebida:
Eu sou o cactos.
172
00:09:03,042 --> 00:09:05,504
Se me jogasse no deserto,
também teria espinhos.
173
00:09:05,505 --> 00:09:08,457
Pode apostar que sim.
174
00:09:08,458 --> 00:09:10,213
Só para constar,
não estou chapado.
175
00:09:10,214 --> 00:09:11,814
Julia!
176
00:09:12,490 --> 00:09:15,310
Julia!
Retorne a ligação.
177
00:09:15,311 --> 00:09:18,494
Ligue de volta, Julia.
Julia, é o Nick.
178
00:09:18,495 --> 00:09:21,381
Desculpe,
esqueci o fuso-horário.
179
00:09:21,382 --> 00:09:25,079
Se ouvir essa primeiro,
poderia apagar as outras?
180
00:09:25,080 --> 00:09:27,808
Eu amo você.
O que acabei de... es
181
00:09:29,912 --> 00:09:32,504
Não escuto ninguém lá fora.
Acho que estou segura.
182
00:09:32,505 --> 00:09:37,175
Quero que saiba:
essa foi a última vez, certo?
183
00:09:37,176 --> 00:09:38,476
Acabou.
184
00:09:38,477 --> 00:09:40,654
Ainda não fizemos
o circuito dos queijos.
185
00:09:40,655 --> 00:09:42,885
Um pedacinho
de cheddar envelhecido?
186
00:09:43,360 --> 00:09:44,866
Manchego?
187
00:09:44,867 --> 00:09:47,331
Talvez um Gruyere amanteigado?
188
00:09:47,332 --> 00:09:48,960
Tem certeza
que vai perder isso?
189
00:09:48,961 --> 00:09:53,073
Só quero lentamente
descascar o seu Babybels.
190
00:09:53,074 --> 00:09:55,612
O que está dizendo?
191
00:09:55,613 --> 00:09:59,503
-E um Taleggio fedido?
-Por que isso está funcionando?
192
00:09:59,504 --> 00:10:03,516
-Estou muito excitada.
-Talvez requeijão?
193
00:10:03,517 --> 00:10:05,540
Um pouco de chimia, Cece?
194
00:10:05,722 --> 00:10:07,645
Quer saber?
Você tem que ir mesmo.
195
00:10:07,646 --> 00:10:11,893
Porque se tem força
para recusar tudo isso,
196
00:10:12,700 --> 00:10:14,300
pode recusar.
197
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
Estou bem.
198
00:10:20,938 --> 00:10:22,244
Oi.
199
00:10:22,245 --> 00:10:26,487
Com quem eu falo
para remover algo da internet?
200
00:10:26,710 --> 00:10:28,310
Sim, aguardo.
201
00:10:32,416 --> 00:10:34,433
Está com tesão
pelo parmesão?
202
00:10:34,434 --> 00:10:35,792
Tudo bem.
203
00:10:35,793 --> 00:10:37,845
Me dê o maldito queijo.
204
00:10:47,998 --> 00:10:49,568
Então, Brianna.
205
00:10:49,569 --> 00:10:53,922
Vi o braço robótico no perfil,
então sei que fez o vídeo.
206
00:10:53,923 --> 00:10:56,632
Pensei que poderíamos sentar
e conversar um pouco.
207
00:10:59,994 --> 00:11:02,872
Brianna,
sei que é melhor que isso.
208
00:11:02,873 --> 00:11:05,333
Podemos falar sobre você?
209
00:11:06,215 --> 00:11:09,680
-Ou podemos falar sobre você.
-Sou um livro aberto, pergunte.
210
00:11:09,681 --> 00:11:11,549
Como não tem namorado?
211
00:11:11,550 --> 00:11:13,748
Por que o Sr. Genzlinger
a dispensou?
212
00:11:13,749 --> 00:11:16,976
É verdade que foi traída
pelo seu namorado antes?
213
00:11:16,977 --> 00:11:18,553
Você é estéril?
214
00:11:18,554 --> 00:11:20,772
Por que tem a voz grossa
como um homem?
215
00:11:20,773 --> 00:11:24,425
-Não tenho.
-Sua felicidade parece fachada.
216
00:11:24,867 --> 00:11:26,467
Preciso ir.
217
00:11:37,464 --> 00:11:39,504
O que eu fiz?
218
00:11:41,718 --> 00:11:43,884
Julia, que bom
que está em casa.
219
00:11:43,885 --> 00:11:45,485
Oi.
220
00:11:45,754 --> 00:11:47,424
-Tudo bem?
-Sim, estou bem.
221
00:11:47,425 --> 00:11:48,802
-Bem-vinda.
-Tem certeza?
222
00:11:48,803 --> 00:11:50,316
-Ouviu as mensagens?
-Ouvi.
223
00:11:50,317 --> 00:11:53,076
-Que droga.
-Eu não quis dizer nada.
224
00:11:53,077 --> 00:11:55,749
Eu sei.
Era coisa da minha cabeça.
225
00:11:55,750 --> 00:11:57,786
Pensei que tinha
mandado esse cacto
226
00:11:57,787 --> 00:12:00,871
para dizer que não consigo
cuidar de uma planta normal.
227
00:12:00,872 --> 00:12:03,591
Quando paro para pensar,
vejo que não posso.
228
00:12:03,592 --> 00:12:07,904
Plantas me enlouquecem.
Sou melhor com bebês.
229
00:12:08,943 --> 00:12:11,412
Não que eu queira um bebê
com você agora.
230
00:12:11,413 --> 00:12:13,348
-Nos vejo com filhos.
-Podemos não...
231
00:12:13,349 --> 00:12:14,911
-Não queria falar isso.
-Não...
232
00:12:14,912 --> 00:12:16,575
-Queria dizer...
-Preciso falar...
233
00:12:16,576 --> 00:12:20,081
-Julia, eu exagerei.
-Acho que devemos terminar.
234
00:12:22,873 --> 00:12:28,152
Eu sei.
Não percebi quando mandei,
235
00:12:28,663 --> 00:12:32,666
mas depois de ouvir
as sete...
236
00:12:32,667 --> 00:12:34,435
-Sim, eu sei.
-Sete, Nick.
237
00:12:34,436 --> 00:12:38,078
Sete mensagens
sobre o significado do cacto,
238
00:12:38,342 --> 00:12:41,499
não sei,
caiu a minha ficha,
239
00:12:41,500 --> 00:12:43,744
acho que não devemos
continuar com isso.
240
00:12:43,745 --> 00:12:45,592
Sinto muito.
241
00:12:53,572 --> 00:12:55,672
Eu estava certo
sobre o cacto.
242
00:12:57,309 --> 00:12:59,904
Que tipo de louco
destrói o robô de uma criança?
243
00:12:59,905 --> 00:13:02,562
Pode trazer
algumas chaves de fenda,
244
00:13:02,563 --> 00:13:07,084
e uma chave inglesa,
ou outro tipo de ferramenta?
245
00:13:07,085 --> 00:13:08,685
E se eu estiver ocupado?
246
00:13:10,680 --> 00:13:13,324
Obrigada, Winston.
Eu precisava disso.
247
00:13:13,325 --> 00:13:14,799
Tem sido
uma semana difícil.
248
00:13:14,800 --> 00:13:17,563
Oi, estou indo à praia
ver o sol se pôr,
249
00:13:17,564 --> 00:13:19,264
porque adoro
o pôr do sol.
250
00:13:19,265 --> 00:13:22,953
-Sabia disso?
-O que houve com você?
251
00:13:23,457 --> 00:13:27,372
Julia me descartou, então:
rosto triste.
252
00:13:27,806 --> 00:13:29,260
Quer ir à praia comigo?
253
00:13:29,261 --> 00:13:32,784
Porque vou arrasar,
mas não quero estar sozinho.
254
00:13:34,546 --> 00:13:35,847
Tesoura?
255
00:13:35,848 --> 00:13:38,188
Como vou consertar um robô
com uma tesoura?
256
00:13:38,189 --> 00:13:40,692
-É minha tesoura boa.
-Por que tem ela?
257
00:13:40,693 --> 00:13:44,048
As notícias sempre destacam
o que está ruim.
258
00:13:44,049 --> 00:13:45,856
Nunca falam
do que vai bem.
259
00:13:45,857 --> 00:13:48,204
-Evolução.
-Chega, vem aqui.
260
00:13:49,285 --> 00:13:51,104
Vou matá-lo.
Pode tirar ele daqui?
261
00:13:51,105 --> 00:13:54,380
Ei, gente.
Vamos assistir O Piano depois?
262
00:13:56,377 --> 00:13:59,471
Aqui?
Quer fazer aqui?
263
00:13:59,472 --> 00:14:01,947
Tudo bem.
Qual a situação?
264
00:14:01,948 --> 00:14:04,164
Entramos separados,
fingindo ser estranhos
265
00:14:04,165 --> 00:14:05,719
que se encontram
no banheiro.
266
00:14:05,720 --> 00:14:07,799
Quer sentado no vaso
ou em pé?
267
00:14:07,800 --> 00:14:10,736
Tenho que passar nessa festa
por 20 minutos.
268
00:14:10,737 --> 00:14:12,060
Depois transamos.
269
00:14:12,061 --> 00:14:15,651
-Tudo bem, vamos.
-Não, eu vou sozinha.
270
00:14:16,360 --> 00:14:18,696
-O que eu faço?
-Abro a janela para você.
271
00:14:18,697 --> 00:14:22,980
Abre a janela.
Sou seu cachorrinho sexual?
272
00:14:22,981 --> 00:14:24,630
Se eu precisar
ir ao banheiro?
273
00:14:24,631 --> 00:14:28,736
-Por que não dá um ossinho?
-Pare de ser um bebezão.
274
00:14:29,634 --> 00:14:32,688
-Está com vergonha de mim?
-Sim, com certeza.
275
00:14:32,689 --> 00:14:35,936
Estou com muita vergonha
de você.
276
00:14:35,937 --> 00:14:37,709
Que surpresa.
277
00:14:37,710 --> 00:14:39,396
Fala sério.
278
00:14:39,397 --> 00:14:42,540
Não posso ser a primeira
a ter vergonha de você.
279
00:14:43,397 --> 00:14:47,532
Tudo bem, escute.
Não vou na sua festa...
280
00:14:47,533 --> 00:14:49,904
Se tomar café comigo
amanhã.
281
00:14:49,905 --> 00:14:51,756
Em público.
282
00:14:52,582 --> 00:14:53,949
Sim, tudo bem.
283
00:14:53,950 --> 00:14:55,573
-Sério?
-Sério.
284
00:14:55,574 --> 00:14:58,160
Posso sobreviver
a um café da manhã.
285
00:14:59,607 --> 00:15:01,207
Volto logo.
286
00:15:02,635 --> 00:15:04,871
Oi, Wendy.
Como vai?
287
00:15:18,921 --> 00:15:21,604
Espero que funcione.
Não tive a chance de testar.
288
00:15:22,170 --> 00:15:24,293
Mesmo quebrado,
ainda pode ser campeão.
289
00:15:24,294 --> 00:15:27,263
Viu essas coisas?
"O que velhos podem fazer?"
290
00:15:27,809 --> 00:15:29,587
"É mais gostoso
com pimenta?"
291
00:15:29,588 --> 00:15:32,183
Meus amigos.
Adivinhem o que aprendi.
292
00:15:32,184 --> 00:15:35,679
O que tem dentro da abóbora?
Aparentemente, muita coisa.
293
00:15:35,680 --> 00:15:37,280
Eu não sabia.
294
00:15:40,516 --> 00:15:43,331
-Precisa tirar ele daqui.
-Você viu, ele vai explodir.
295
00:15:43,332 --> 00:15:45,174
Não cuidarei dele sozinho.
296
00:15:45,175 --> 00:15:46,775
Aquela é a Brianna.
297
00:15:49,500 --> 00:15:52,792
Oi, Brianna.
Devem ser as mães dela.
298
00:15:52,793 --> 00:15:54,135
Sou a Srt.ª Day.
299
00:15:54,136 --> 00:15:56,583
-Claro, a cantora.
-Você é a cantora.
300
00:15:56,584 --> 00:15:59,733
Esse é o projeto da Brianna:
um braço robótico.
301
00:15:59,734 --> 00:16:01,544
Inicie, Brianna.
302
00:16:07,966 --> 00:16:10,183
E o projeto pega fogo.
303
00:16:10,184 --> 00:16:14,740
-Brianna, o que aconteceu?
-Alguém deve ter sabotado.
304
00:16:15,758 --> 00:16:17,449
Aposto que foi o Nathaniel.
305
00:16:18,886 --> 00:16:22,491
Tire minha tesoura da boca.
Qual é o seu problema?
306
00:16:23,526 --> 00:16:25,777
Ele atrapalha nossa filha.
O que vai fazer?
307
00:16:25,778 --> 00:16:27,711
Nathaniel, venha aqui.
308
00:16:28,780 --> 00:16:30,821
Na verdade...
309
00:16:31,507 --> 00:16:35,626
É minha culpa.
Eu sabotei o projeto.
310
00:16:35,961 --> 00:16:37,347
-Fez o quê?
-O quê?
311
00:16:37,348 --> 00:16:39,392
Não fui profissional.
312
00:16:39,393 --> 00:16:44,691
Desculpe, mas sua filha é...
Como posso dizer?
313
00:16:45,154 --> 00:16:47,659
-Brianna é difícil.
-Difícil?
314
00:16:47,660 --> 00:16:50,423
-Você sabotou o projeto dela.
-Sua filha não presta.
315
00:16:50,424 --> 00:16:52,992
É uma semente do demônio,
a filha do capeta.
316
00:16:52,993 --> 00:16:55,939
Acredito que falo por todos
quando digo:
317
00:16:55,940 --> 00:16:59,327
pessoas como ela
não devem construir robôs.
318
00:16:59,328 --> 00:17:01,911
-Quem é você?
-O Relâmpago Moreno.
319
00:17:02,571 --> 00:17:06,356
-Quero ela disciplinada.
-Não!
320
00:17:06,357 --> 00:17:09,247
-Maravilha.
-Não.
321
00:17:09,248 --> 00:17:13,378
Por que não podemos
nos amar, certo?
322
00:17:14,033 --> 00:17:17,636
-O que está fazendo?
-Quer um projeto de ciências?
323
00:17:17,637 --> 00:17:21,032
O que acham desse projeto:
o amor é um mito.
324
00:17:21,033 --> 00:17:24,860
Por que a Terra é tão grande
e eu sou tão pequeno?
325
00:17:25,710 --> 00:17:27,987
Viva a Terra.
326
00:17:27,988 --> 00:17:30,558
Ser otimista?
Aprender?
327
00:17:30,559 --> 00:17:32,955
Vamos morrer sozinhos,
então...
328
00:17:37,700 --> 00:17:41,295
-No meu escritório, às 9h.
-Estava certo sobre o cacto.
329
00:17:46,036 --> 00:17:49,943
Garanto que vou vigiar
a Srt.ª Day bem de perto.
330
00:17:56,075 --> 00:17:58,595
Sinto muito, Tanya.
331
00:17:58,596 --> 00:18:01,094
Não sinta.
Adorei.
332
00:18:01,095 --> 00:18:03,491
Jess, você é uma professora
de verdade agora.
333
00:18:03,492 --> 00:18:05,792
-O quê?
-Você odeia as crianças.
334
00:18:05,793 --> 00:18:08,043
É uma de nós.
Venha cá.
335
00:18:08,344 --> 00:18:09,944
Bem-vinda.
336
00:18:10,560 --> 00:18:12,515
Não odeio as crianças.
337
00:18:14,000 --> 00:18:15,600
Está certa.
338
00:18:15,962 --> 00:18:17,562
Ninguém aqui odeia.
339
00:18:20,100 --> 00:18:23,078
Brianna.
Podemos conversar?
340
00:18:24,814 --> 00:18:27,756
Escute, sei que não sou
sua professora favorita.
341
00:18:27,757 --> 00:18:30,695
Não gosta do meu estilo.
Tudo bem.
342
00:18:31,186 --> 00:18:32,895
Mas não vou mudar
quem sou,
343
00:18:32,896 --> 00:18:36,157
então vai ter que aceitar
e respeitar.
344
00:18:36,158 --> 00:18:38,154
Além disso,
vai pegar esse papel,
345
00:18:38,155 --> 00:18:40,425
e fazer um dueto comigo.
346
00:18:40,632 --> 00:18:43,879
-O quê?
-Todos sentados.
347
00:18:44,988 --> 00:18:47,010
-Podem filmar.
-Não.
348
00:18:47,011 --> 00:18:48,867
Um, dois, três, quatro.
349
00:18:49,741 --> 00:18:53,196
Não quer mesmo ser vista
tomando café comigo, certo?
350
00:18:53,197 --> 00:18:57,333
-Ainda estamos em Los Angeles?
-Schmidt, não somos um casal.
351
00:18:57,334 --> 00:18:59,595
Não estamos namorando.
352
00:18:59,596 --> 00:19:01,623
-Só fazemos sexo.
-Adoro isso.
353
00:19:01,624 --> 00:19:05,513
Não serei um prêmio
para ficar exibindo.
354
00:19:08,042 --> 00:19:11,923
Homens sempre ficam
me exibindo
355
00:19:11,924 --> 00:19:13,975
e odeio isso.
356
00:19:13,976 --> 00:19:17,671
Quero contar
para as pessoas
357
00:19:17,672 --> 00:19:21,659
porque acho
que você é a melhor,
358
00:19:21,660 --> 00:19:23,658
a mais liberal,
359
00:19:24,982 --> 00:19:28,965
mais esperta,
corajosa, vadia
360
00:19:28,966 --> 00:19:31,715
e assustadora mulher
361
00:19:31,716 --> 00:19:35,762
que aproveitei sexualmente
por um longo tempo.
362
00:19:41,440 --> 00:19:45,166
-Quer contar para a garçonete?
-Peço a atenção de todos.
363
00:19:45,167 --> 00:19:46,691
Rapidinho, se puderem...
364
00:19:46,692 --> 00:19:50,219
Rapazes, parem um pouco
com essa coisa.
365
00:19:50,220 --> 00:19:51,520
Ótimo.
366
00:19:51,521 --> 00:19:55,692
Estou transando
com essa mulher aqui.
367
00:19:55,693 --> 00:19:58,538
Quer se levantar?
Não, tudo bem.
368
00:19:58,839 --> 00:20:01,667
Estou me satisfazendo muito.
369
00:20:01,668 --> 00:20:05,687
É uma coisa física,
mas definitivamente
370
00:20:05,688 --> 00:20:08,272
estou fazendo sexo
com essa mulher,
371
00:20:08,273 --> 00:20:10,605
só para constar.
372
00:20:15,231 --> 00:20:16,531
Parkour!
373
00:20:16,532 --> 00:20:21,212
Palma!
Flexão!
374
00:20:27,670 --> 00:20:29,270
Oi.
375
00:20:31,900 --> 00:20:33,686
Eu o trouxe
uma planta de verdade.
376
00:20:33,687 --> 00:20:36,402
Não quero isso, Jess.
Vou acabar a matando.
377
00:20:36,403 --> 00:20:38,003
Eu sei.
378
00:20:38,141 --> 00:20:39,912
Você é um assassino
de plantas.
379
00:20:39,913 --> 00:20:43,467
Eu componho músicas.
Somos esquisitos.
380
00:20:43,668 --> 00:20:47,251
Mas é isso que somos.
Está tudo bem.
381
00:20:47,500 --> 00:20:50,967
E tem um espinho de cacto
espetando seu rosto.
382
00:20:51,213 --> 00:20:53,059
O quê?
Onde?
383
00:20:53,060 --> 00:20:54,959
Pode tirar?
Tira.
384
00:20:55,793 --> 00:20:59,015
Chegou a hora
de todos mudarem,
385
00:20:59,016 --> 00:21:02,268
encontre outro lugar
para nossa mudança
386
00:21:02,269 --> 00:21:05,130
A música se chama:
"Boa ação com o braço robótico"?
387
00:21:05,131 --> 00:21:07,083
-Sim.
-Cativante.
388
00:21:07,084 --> 00:21:09,380
O título não é bom,
sem dúvidas.
389
00:21:09,381 --> 00:21:12,787
Mas está arrasando
nos comentários.
390
00:21:12,788 --> 00:21:15,366
Olha isso:
"Que professora caliente".
391
00:21:15,367 --> 00:21:16,699
Quente, quente, quente.
392
00:21:16,700 --> 00:21:19,119
"Gostaria de deslizar
nas suas curvas."
393
00:21:19,120 --> 00:21:22,623
"Finalmente, um entretenimento
sem linguagem depreciativa."
394
00:21:22,624 --> 00:21:24,224
Finalmente.
395
00:21:25,000 --> 00:21:28,539
-Jess, os comentários são seus?
-Sim, são meus.