1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:07,927 --> 00:00:11,912
Nick, seu amigo está urinando
como o Tony do Sucrilhos.
3
00:00:11,913 --> 00:00:13,754
-Pelado com um lenço?
-O quê?
4
00:00:13,755 --> 00:00:15,994
-Pelado com um lenço.
-Não.
5
00:00:15,995 --> 00:00:18,122
Como se chama com camisa
e sem calças?
6
00:00:18,123 --> 00:00:20,755
-Como o Ursinho Puff.
-O Gaguinho.
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,995
-Quase todos os ursos.
-O Pato Donald.
8
00:00:22,996 --> 00:00:26,731
-Menos o Zé Colmeia, de gravata.
-Alvin e os esquilos.
9
00:00:26,732 --> 00:00:30,422
-Eu vi toda a bunda dele.
-Derek é gente boa.
10
00:00:30,423 --> 00:00:32,198
Morava comigo
na faculdade.
11
00:00:32,199 --> 00:00:34,173
-Muito inteligente.
-Ele é um advogado?
12
00:00:34,174 --> 00:00:36,949
Não, mas ele é formado
em direito, administração
13
00:00:36,950 --> 00:00:40,567
e mestre em agricultura.
Coleciona diplomas.
14
00:00:40,568 --> 00:00:43,984
-Tem um PhD em poesia.
-Uma pena para os poemas.
15
00:00:43,985 --> 00:00:47,592
-Como foi com o ricaço?
-Foi um ótimo primeiro encontro,
16
00:00:47,593 --> 00:00:50,481
exceto a parte constrangedora
no final.
17
00:00:50,482 --> 00:00:53,043
Não tenho
muitos encontros.
18
00:00:53,044 --> 00:00:55,975
Homens da minha idade
querem passar essa parte
19
00:00:55,976 --> 00:00:58,413
e avançar no ouro.
20
00:00:59,052 --> 00:01:03,202
Não os entrego,
porque sou mesquinha com ele.
21
00:01:03,203 --> 00:01:05,398
A menos que cavem.
22
00:01:07,902 --> 00:01:10,608
Nem cheguei
na parte constrangedora.
23
00:01:11,425 --> 00:01:13,025
Olá.
24
00:01:18,442 --> 00:01:21,480
-Sedan preto?
-Sim.
25
00:01:21,918 --> 00:01:23,518
O quê?
26
00:01:23,806 --> 00:01:25,880
Ele me deu uns tapas
nas costas.
27
00:01:25,881 --> 00:01:29,091
Achei que pelo menos
conseguiria um abraço.
28
00:01:29,501 --> 00:01:31,472
-O quê?
-O que foi isso?
29
00:01:31,473 --> 00:01:34,888
-Ele deve ter ficado nervoso.
-Não, ele nunca fica nervoso.
30
00:01:34,889 --> 00:01:37,555
É a pior resposta.
Winston, o que você acha?
31
00:01:37,556 --> 00:01:40,234
Graças a Deus.
Como vai, querida?
32
00:01:40,235 --> 00:01:41,835
É a Shelby?
33
00:01:42,984 --> 00:01:44,645
-O que foi isso?
-Um gato.
34
00:01:44,646 --> 00:01:47,629
Porque você fez o chicote.
Deveria ser ao contrário.
35
00:01:47,630 --> 00:01:49,528
Vou perguntar a Cece.
36
00:01:49,529 --> 00:01:52,141
Na próxima vez que quiserem
conselhos sobre garotas,
37
00:01:52,142 --> 00:01:53,612
não implorem para mim.
38
00:01:53,613 --> 00:01:54,916
-Pode deixar.
-Maravilha.
39
00:01:54,917 --> 00:01:58,176
Não, era uma brincadeira.
Adoro quando perguntam coisas.
40
00:01:58,177 --> 00:02:00,138
Sinto-me importante.
Adoro quando...
41
00:02:00,139 --> 00:02:03,295
"Uma sombra a mais,
um raio a menos,
42
00:02:03,296 --> 00:02:05,582
não danificaria
essa beleza obscura."
43
00:02:05,583 --> 00:02:09,489
-Isso é um cachecol de mulher?
-Vá a minha palestra amanhã.
44
00:02:09,490 --> 00:02:11,256
De jeito nenhum.
45
00:02:12,395 --> 00:02:14,173
-Ela não sabe o que perde.
-Schmidt?
46
00:02:14,174 --> 00:02:16,404
Posso levar a Shelby
com seu carro?
47
00:02:16,405 --> 00:02:18,876
Não tenho um carro.
48
00:02:18,877 --> 00:02:22,173
Schmidt, me empresta a...
49
00:02:22,506 --> 00:02:24,664
-"Homembulância"?
-Ela está descansando.
50
00:02:24,665 --> 00:02:27,359
Ela precisa estar pronta
para o retiro da empresa.
51
00:02:27,360 --> 00:02:30,562
Tudo bem.
Ela não aguentaria as malas.
52
00:02:30,563 --> 00:02:32,402
Qual seu problema, Winston?
53
00:02:32,403 --> 00:02:35,127
Ela aguenta as malas
de nove Shelbys.
54
00:02:35,128 --> 00:02:37,915
Tem uma capacidade
de mil Shelbys.
55
00:02:37,916 --> 00:02:39,950
Quer saber?
Pegue, Winston.
56
00:02:39,951 --> 00:02:42,828
-Aproveite o luxo.
-Tudo bem, peguei as reservas.
57
00:02:42,829 --> 00:02:44,678
-Obrigado.
-Como pegou essas chaves?
58
00:02:44,679 --> 00:02:48,852
-Deixaram a porta aberta.
-Deixaram seu rosto lindo.
59
00:02:49,347 --> 00:02:53,467
-Quem é aquele?
-O nome dele é Dirk.
60
00:02:54,109 --> 00:02:56,705
Sinto muito, Dirk.
Estou saindo com alguém.
61
00:02:56,706 --> 00:03:00,137
Mas isso a impede
de sair com isso?
62
00:03:00,943 --> 00:03:02,683
-Demais!
-Ele a deixa feliz?
63
00:03:02,684 --> 00:03:04,622
Ele cumpre seu dever.
64
00:03:05,945 --> 00:03:08,785
Você é a chefe
e ele o secretário?
65
00:03:09,042 --> 00:03:13,713
-"Sexcretária"?
-Definitivamente, sou a chefe.
66
00:03:14,029 --> 00:03:16,561
"Sexcretária."
Ele inventou isso.
67
00:03:16,562 --> 00:03:18,562
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles
68
00:03:18,563 --> 00:03:21,778
Ribastante | drika_mpb
eFujino | Lenon
69
00:03:21,779 --> 00:03:23,279
S01E18
Fancyman
70
00:03:23,280 --> 00:03:25,076
Odeio
despedidas de solteira.
71
00:03:25,077 --> 00:03:28,006
Tenho 50 tipos de pênis
na minha mala.
72
00:03:28,007 --> 00:03:31,469
Se o avião cair, tubarões
vão nadar em coisas estranhas.
73
00:03:31,470 --> 00:03:33,162
Tubarões?
Achei que ia para Vegas.
74
00:03:33,163 --> 00:03:35,792
Não, vou ao México.
Pensei que tinha falado.
75
00:03:35,793 --> 00:03:38,965
Se não quer que eu vá,
não preciso ir.
76
00:03:38,966 --> 00:03:41,189
Não, quero que vá.
77
00:03:41,190 --> 00:03:43,949
Vai ser bom.
Passamos cinco noites juntos.
78
00:03:43,950 --> 00:03:46,467
Podemos ter algum espaço.
79
00:03:47,998 --> 00:03:49,598
Certo.
80
00:03:51,622 --> 00:03:53,201
-Eu disse algo errado?
-O quê?
81
00:03:53,202 --> 00:03:57,861
Desculpe, não consegui ouvir
com todo esse espaço.
82
00:04:01,486 --> 00:04:03,877
Boas notícias:
Jess está no banho.
83
00:04:03,878 --> 00:04:07,459
Eu só preciso
de uns bons dez minutos.
84
00:04:07,460 --> 00:04:08,948
Coma essa barra de cereal.
85
00:04:08,949 --> 00:04:12,037
Vou tentar algo chamado:
"Montando no cavalo."
86
00:04:13,356 --> 00:04:16,025
Não, Cece.
Não vamos transar agora.
87
00:04:16,026 --> 00:04:19,570
Preciso pegar o nome do pessoal
da empresa e fazer uma música.
88
00:04:19,571 --> 00:04:22,276
Tudo bem.
Precisa de vinte minutos?
89
00:04:22,277 --> 00:04:27,278
É trabalho de verdade
para meu chefe verdadeiro.
90
00:04:27,279 --> 00:04:32,076
-Que não é você.
-Entendi o que está acontecendo.
91
00:04:32,077 --> 00:04:34,338
Só porque o Rabo de Cavalo
o chamou de:
92
00:04:34,339 --> 00:04:35,990
"Recepcionista do Sexo".
93
00:04:35,991 --> 00:04:38,325
Um "Recepcionista do Sexo"
atende ao telefone.
94
00:04:38,326 --> 00:04:41,738
Uma "Sexcretária"
faz agendamentos e documentos.
95
00:04:41,739 --> 00:04:43,458
Administra o escritório.
96
00:04:43,459 --> 00:04:46,273
Primeiro:
obrigado pelo rebaixamento.
97
00:04:46,274 --> 00:04:49,088
-Segundo: me demito.
-Vejo você de noite.
98
00:04:49,089 --> 00:04:53,943
-Não ouviu o que eu disse?
-Ouvi alto e claro,
99
00:04:53,944 --> 00:04:58,740
mas sabe quem não ouviu?
100
00:04:58,741 --> 00:05:01,641
O que está fazendo?
Não os envolva.
101
00:05:02,569 --> 00:05:04,854
-Eles não ouviram.
-Não os envolva.
102
00:05:04,905 --> 00:05:08,491
Não fale comigo.
Fale com eles.
103
00:05:11,392 --> 00:05:12,860
Oi...
104
00:05:12,861 --> 00:05:17,950
Pessoal, Harold, Kumar.
Eu amo vocês.
105
00:05:18,035 --> 00:05:20,887
Todas as aventuras
que tivemos.
106
00:05:20,888 --> 00:05:23,405
Mas não podemos ir
ao Castelo Branco hoje.
107
00:05:23,457 --> 00:05:26,158
-Não posso fazer isso.
-Está falando sério?
108
00:05:26,926 --> 00:05:30,029
Cece?
Shimidt está incomodando?
109
00:05:30,030 --> 00:05:31,937
Isso ainda não acabou.
Está bem?
110
00:05:33,317 --> 00:05:35,885
Foi como uma carícia
ou como um tapinha?
111
00:05:35,936 --> 00:05:37,637
Como um tapinha,
definitivamente,
112
00:05:38,021 --> 00:05:40,659
e foi meio excitante.
Ele sabe como dar um tapinha.
113
00:05:40,660 --> 00:05:42,025
Em algum momento,
114
00:05:42,026 --> 00:05:44,426
você fez a imitação
do Caco, o Sapo?
115
00:05:44,461 --> 00:05:46,863
Talvez.
Uma ou duas vezes.
116
00:05:46,930 --> 00:05:48,764
Pare, isso me assusta
e você sabe.
117
00:05:48,815 --> 00:05:52,035
O que eu faço?
Quero vê-lo novamente, mesmo.
118
00:05:52,036 --> 00:05:55,655
-Ligue para ele.
-Não posso. Ele é sofisticado.
119
00:05:55,722 --> 00:05:58,391
Ele me disse que ia
correr com os touros, e cito,
120
00:05:58,392 --> 00:06:00,414
"não os touros
turísticos em Pamplona."
121
00:06:00,415 --> 00:06:02,195
Grande coisa.
Ligue para ele.
122
00:06:02,196 --> 00:06:04,864
Schmidt disse que quando
uma mulher toca no telefone,
123
00:06:04,865 --> 00:06:07,750
perde seu poder, a menos
que seja SMS sem vergonha,
124
00:06:07,751 --> 00:06:09,919
nesse caso ganha
meia potência.
125
00:06:09,970 --> 00:06:12,672
Mas isso é o Schmidt falando,
ele sabe alguma coisa?
126
00:06:12,756 --> 00:06:16,759
Olha, você mora com garotos.
E só saiu com garotos.
127
00:06:16,810 --> 00:06:18,460
Russel é adulto,
128
00:06:18,512 --> 00:06:21,764
e aposto que gosta de mulheres
que sabem o que querem e agem.
129
00:06:21,765 --> 00:06:24,284
Ele tem um balão de ar quente
em Palm Springs.
130
00:06:24,285 --> 00:06:26,905
Certo, querida,
você é sofisticada.
131
00:06:26,970 --> 00:06:30,756
Só precisa pegar o telefone
e chamá-lo para jantar.
132
00:06:30,824 --> 00:06:33,885
Você está certa.
Sou sofisticada. Vou fazer isso.
133
00:06:34,694 --> 00:06:37,312
-O que é isso?
-Um telefone.
134
00:06:37,347 --> 00:06:38,947
Meu Deus.
135
00:06:39,414 --> 00:06:43,427
E assim termina nossa viagem
através do tempo.
136
00:06:43,534 --> 00:06:48,037
De Dylan Thomas para Bob Dylan,
de Dylan para Dylan.
137
00:06:49,105 --> 00:06:50,841
Os dois se chamavam assim.
138
00:06:50,892 --> 00:06:52,926
-Aprenda e leve para casa.
-Mesmo?
139
00:06:53,010 --> 00:06:56,879
Temos a fúria.
"Fúria contra a morte da luz.
140
00:06:56,931 --> 00:07:00,004
E quando a luz
não é mais brilhante.
141
00:07:05,606 --> 00:07:08,743
Não pense duas vezes,
está tudo bem."
142
00:07:09,443 --> 00:07:11,043
É o fim.
143
00:07:13,113 --> 00:07:14,713
Cara mais esperto
que conheço.
144
00:07:16,083 --> 00:07:18,734
-Professor?
-Sim.
145
00:07:18,786 --> 00:07:22,622
Queríamos lembrá-lo
sobre o evento pós-palestra.
146
00:07:22,706 --> 00:07:25,675
-Uma recepção, não é?
-Super elegante.
147
00:07:25,742 --> 00:07:28,428
Biscoitos, bolhas,
caranguejo, hummus.
148
00:07:28,812 --> 00:07:31,190
O email
que recebeu era meu.
149
00:07:31,225 --> 00:07:33,517
Quando o e-mail é grande...
150
00:07:36,703 --> 00:07:39,330
-eu não leio.
-Tchau.
151
00:07:41,607 --> 00:07:44,816
-Mãezinha.
-Certo, Dirk, e a Deb?
152
00:07:44,928 --> 00:07:46,529
Vocês têm problema
ou algo assim?
153
00:07:46,596 --> 00:07:48,431
Não, está tudo bem.
154
00:07:48,982 --> 00:07:50,733
Ela me deixou e saiu de casa.
155
00:07:50,784 --> 00:07:54,737
Acho que era "muito difícil
me apoiar. Financeiramente."
156
00:07:54,739 --> 00:07:56,957
Tudo bem, sua saída
me fez perceber
157
00:07:57,041 --> 00:07:58,742
o que faltava
em minha vida.
158
00:07:58,793 --> 00:08:01,495
-Cachecóis?
-Meninas da faculdade.
159
00:08:01,579 --> 00:08:03,413
O que garotas da nossa
idade querem?
160
00:08:03,464 --> 00:08:06,550
Querem casar e ter filhos.
Querem que você tenha
161
00:08:06,617 --> 00:08:08,084
-uma cama reforçada.
-Certo.
162
00:08:08,085 --> 00:08:09,719
Querem
que a gente coma em pratos,
163
00:08:09,720 --> 00:08:12,288
mas as garotas da faculdade,
tudo o que elas querem
164
00:08:12,340 --> 00:08:15,559
é que você diga
que têm potencial.
165
00:08:15,626 --> 00:08:17,844
Mas não querem sair
com caras da sua idade?
166
00:08:17,929 --> 00:08:19,763
Já viu como são
os caras de 20 anos?
167
00:08:19,814 --> 00:08:22,632
Acredite, estão deixando
o nível bem baixo.
168
00:08:22,683 --> 00:08:24,818
Eles nem passaram
pela fase gay ainda.
169
00:08:24,819 --> 00:08:27,787
Vou ligar para Shelby.
Ver se está tudo bem.
170
00:08:27,788 --> 00:08:29,798
-Parece bem, cara.
-O quê? Relaxa.
171
00:08:29,807 --> 00:08:31,691
Só vamos dar
um espaço um para o outro,
172
00:08:31,692 --> 00:08:33,309
ainda posso ligar
para ela,
173
00:08:33,310 --> 00:08:36,135
ver se aconteceu algo
engraçado no avião.
174
00:08:36,136 --> 00:08:37,664
Sabe o que "espaço"
significa?
175
00:08:37,665 --> 00:08:39,683
Que pode fazer sexo
com outras pessoas.
176
00:08:39,684 --> 00:08:41,868
Não, quer dizer que
você pode ir ao México,
177
00:08:42,252 --> 00:08:44,988
-e não pode fazer isso.
-Veja isso.
178
00:08:45,039 --> 00:08:48,675
-Nick, não me dê espaço.
-Pode deixar, cara.
179
00:08:48,759 --> 00:08:52,512
Viu, isso torna muito difícil
termos sexo agora, não é?
180
00:08:52,597 --> 00:08:55,515
-Agora, me dê algum espaço.
-Certo.
181
00:08:55,600 --> 00:09:00,003
Todo esse espaço me permite
fazer todo o sexo que quisermos.
182
00:09:00,004 --> 00:09:02,758
-O cara é mesmo inteligente.
-Viu como podíamos transar?
183
00:09:02,793 --> 00:09:06,890
Isso é... Saiam
do meu caminho, seus nerds!
184
00:09:07,061 --> 00:09:09,412
Está pronto para transar
com algumas estudantes?
185
00:09:10,063 --> 00:09:11,874
Quando foi a última vez
que teve mono?
186
00:09:11,875 --> 00:09:14,570
-Não sei.
-Amanhã você dirá que foi ontem.
187
00:09:15,653 --> 00:09:19,188
Tenho as pesquisas
que pediu, Sr. Schmidt.
188
00:09:20,374 --> 00:09:22,876
O que está vestindo?
189
00:09:22,960 --> 00:09:24,961
Não sei.
190
00:09:25,429 --> 00:09:28,131
Encontrei isso nos achados
e perdidos da academia.
191
00:09:28,199 --> 00:09:31,384
Não sei como uma "Sexcretária"
deve ser.
192
00:09:32,202 --> 00:09:34,838
Nunca precisei fazer isso.
Ter que seduzir alguém.
193
00:09:34,839 --> 00:09:36,423
Se você vai me seduzir,
194
00:09:36,424 --> 00:09:39,704
não se vista
como minha tia Frieda.
195
00:09:40,126 --> 00:09:41,494
Fala sério, está bem?
196
00:09:41,495 --> 00:09:47,187
Farei qualquer coisa,
e em qualquer lugar. Tudo bem?
197
00:09:48,603 --> 00:09:50,904
Até no local da fantasia...
198
00:09:51,988 --> 00:09:55,025
-número três?
-Certo.
199
00:09:58,778 --> 00:10:00,897
Quão bom eram os Beatles?
200
00:10:01,099 --> 00:10:02,655
Os Beatles
são os melhores.
201
00:10:02,656 --> 00:10:07,237
-Ficou triste com a separação?
-Ficaria, mas eu tinha um ano.
202
00:10:09,415 --> 00:10:12,495
Você não tem mais um ano.
203
00:10:14,596 --> 00:10:15,896
Como vai sua próstata?
204
00:10:15,897 --> 00:10:19,316
Fiz meu exame semana passada,
e eles estão bem.
205
00:10:19,317 --> 00:10:22,831
É uma besteira,
mas precisamos ter cuidado.
206
00:10:22,832 --> 00:10:25,030
Nossos corpos
estão decaindo.
207
00:10:25,233 --> 00:10:27,028
Está bem?
Parece estranha.
208
00:10:27,029 --> 00:10:28,844
Por que não nos beijamos
aquele dia?
209
00:10:28,845 --> 00:10:30,445
Desculpe.
210
00:10:32,500 --> 00:10:35,655
-Sinto muito.
-Tudo bem.
211
00:10:36,256 --> 00:10:39,178
-Tudo bem?
-Preciso ir.
212
00:10:39,179 --> 00:10:42,199
Isso deve pagar o jantar.
213
00:10:43,458 --> 00:10:46,881
Não acredito
que quase fui sem...
214
00:10:46,882 --> 00:10:49,637
Pegue, o dinheiro do táxi.
Vai com Deus.
215
00:10:54,190 --> 00:10:57,087
Não quero espaço.
Não desejo isso para ninguém.
216
00:10:57,088 --> 00:10:59,189
Quero ficar com você.
217
00:10:59,190 --> 00:11:03,493
Quero que você respire
o ar que sai da minha boca.
218
00:11:03,494 --> 00:11:07,797
Quero que passemos nosso ar
até sobrar apenas gás carbônico,
219
00:11:07,798 --> 00:11:10,118
então vamos desmaiar
e morrer.
220
00:11:15,009 --> 00:11:18,494
Sem voos hoje.
Schmidt, posso pegar o carro?
221
00:11:18,495 --> 00:11:21,668
"Claro, você é maravilhoso."
Obrigado!
222
00:11:39,312 --> 00:11:41,955
Oi, meu nome é Nicholas.
Nick.
223
00:11:42,564 --> 00:11:45,538
Cara, nunca alguém se arrependeu
em dar uma festa assim.
224
00:11:45,539 --> 00:11:47,608
Eu me arrependi.
Sinto-me velho.
225
00:11:47,609 --> 00:11:49,707
Chamar alguém de baixinha
ainda é maneiro?
226
00:11:49,708 --> 00:11:51,585
Pegue o jeito
com universitárias.
227
00:11:51,586 --> 00:11:53,970
Seu mistério e charme.
228
00:11:53,971 --> 00:11:56,725
Meu mistério fica no final,
e estou nele.
229
00:11:56,726 --> 00:11:59,229
Você era o maior pegador
da faculdade.
230
00:11:59,230 --> 00:12:01,282
Se uma calcinha
fosse um boneco de neve,
231
00:12:01,283 --> 00:12:03,544
você era o calor, cara.
232
00:12:06,577 --> 00:12:08,950
-Não faça isso.
-Skyler e Miriam, venham aqui.
233
00:12:08,951 --> 00:12:11,286
-Não me humilhe.
-Não acham meu amigo legal?
234
00:12:11,287 --> 00:12:14,669
-Você é professor, também?
-Não, sou barman.
235
00:12:14,670 --> 00:12:16,930
Tenho trinta anos.
Sem seguro de vida.
236
00:12:16,931 --> 00:12:21,452
-Sabe fazer drinques?
-Pegador.
237
00:12:21,453 --> 00:12:25,087
-Se eu sei fazer drinques?
-Sim, com álcool?
238
00:12:25,088 --> 00:12:29,559
-Sim, faço como trabalho.
-Me deixaria bêbada no trabalho?
239
00:12:29,560 --> 00:12:32,601
-Você é policial?
-Às vezes.
240
00:12:32,602 --> 00:12:34,896
Tem identidade?
241
00:12:43,582 --> 00:12:46,879
Preciso contar para Jenna
que estou ficando com um barman.
242
00:12:46,880 --> 00:12:48,637
Cinco noites por semana.
243
00:12:49,327 --> 00:12:52,391
-Jess, você veio à festa!
-O que está acontecendo?
244
00:12:52,392 --> 00:12:55,462
Por que o elenco
de "A Rede Social" está aqui?
245
00:12:55,463 --> 00:12:57,352
Dirk é um gênio!
246
00:12:57,353 --> 00:13:00,418
Garotas de 21 anos
me acham demais!
247
00:13:00,419 --> 00:13:03,332
Elas não conhecem
"Uma Galera do Barulho"
248
00:13:03,333 --> 00:13:05,480
e nunca sentiram dor.
249
00:13:06,483 --> 00:13:09,366
Sou o "ricaço" da Skyler!
Você acredita?
250
00:13:09,367 --> 00:13:10,892
Onde está o seu ricaço?
251
00:13:10,893 --> 00:13:12,401
Não sei.
Foi horrível.
252
00:13:12,402 --> 00:13:16,933
Ele foi embora
e me deu US$ 100 para o táxi!
253
00:13:16,934 --> 00:13:18,362
Quer saber?
254
00:13:18,363 --> 00:13:22,677
Vou usar o US$ 90 restante
para começar uma nova vida.
255
00:13:22,678 --> 00:13:24,108
Foi bom conhecer você.
256
00:13:24,109 --> 00:13:26,681
-Oi!
-Oi!
257
00:13:26,682 --> 00:13:29,774
-Vou morrer sozinha!
-Não!
258
00:13:29,775 --> 00:13:33,149
Estou muito triste agora.
259
00:13:33,150 --> 00:13:34,806
Meu coração está partido!
260
00:13:34,807 --> 00:13:38,277
Quer que o Nick faça um drinque?
Porque ele é muito esperto.
261
00:13:38,278 --> 00:13:40,964
-Muito esperto.
-Sim, eu quero.
262
00:13:40,965 --> 00:13:43,158
Sim, eu quero!
263
00:13:46,031 --> 00:13:47,631
Isso...
264
00:13:48,186 --> 00:13:52,130
Não estou feliz!
Trinta é uma droga!
265
00:13:52,131 --> 00:13:54,770
Que lance estranho.
266
00:14:06,461 --> 00:14:09,155
Faz duas horas.
Já virou loucura.
267
00:14:09,156 --> 00:14:11,776
-Preciso ir ao banheiro, também.
-Urine nas calças.
268
00:14:11,777 --> 00:14:14,409
Prefere sentar na urina
durante o resto da viagem
269
00:14:14,410 --> 00:14:17,001
do que admitir ao Winston
que estamos transando?
270
00:14:17,002 --> 00:14:19,152
Sim, absolutamente.
Nem precisa pensar.
271
00:14:19,625 --> 00:14:22,539
Não quero arruinar
o que temos, entendeu?
272
00:14:22,540 --> 00:14:25,501
Porque se descobrirem,
vão fazer muitas perguntas,
273
00:14:25,502 --> 00:14:28,924
como:
"Cece, por que está com ele?
274
00:14:28,925 --> 00:14:32,710
-Sério, por quê?"
-Acha que tem algo a arruinar?
275
00:14:32,711 --> 00:14:36,135
Mais cedo, eu estava vestida
de "Sexcretária".
276
00:14:36,136 --> 00:14:38,632
E estava com ombreiras.
277
00:14:38,633 --> 00:14:43,146
Então, claro que gosto
de dormir com você.
278
00:14:44,512 --> 00:14:49,648
-"Secretosa."
-Cala a boca.
279
00:14:51,966 --> 00:14:53,842
Isso é muito legal.
280
00:14:54,143 --> 00:14:57,141
Estou congelando.
Estou com muito frio.
281
00:14:57,142 --> 00:15:01,233
Como você não está congelando?
Pele morena retém o calor?
282
00:15:16,900 --> 00:15:20,024
Tire seu absorvente
e beba, Trevor!
283
00:15:20,025 --> 00:15:22,231
A Rainha do Arremesso
ordenou!
284
00:15:22,232 --> 00:15:26,221
Vira!
285
00:15:29,456 --> 00:15:33,070
-Shelby, não quero espaço.
-Nem eu!
286
00:15:33,071 --> 00:15:35,259
Por isso
estou no seu apartamento.
287
00:15:35,260 --> 00:15:36,914
Peguei um avião.
288
00:15:36,915 --> 00:15:38,713
-Queria ver você.
-O quê?
289
00:15:38,714 --> 00:15:41,529
Estou no México.
Vim ver você.
290
00:15:41,530 --> 00:15:43,897
-Sério?
-Sinto sua falta, Shelby.
291
00:15:43,898 --> 00:15:45,841
Você é muito sensual.
292
00:15:45,842 --> 00:15:48,579
Com ou sem peruca.
Não me importo.
293
00:15:48,580 --> 00:15:50,802
Shelby, você faz
eu me sentir valente.
294
00:15:50,803 --> 00:15:54,022
Nunca senti isso
por alguém antes.
295
00:15:54,023 --> 00:15:55,529
Eu amo você.
296
00:15:55,530 --> 00:15:58,750
Vou levar o som de sua alma
aonde quer que eu vá.
297
00:15:58,751 --> 00:16:01,266
-Amo você, também.
-Estou voltando, querida.
298
00:16:01,267 --> 00:16:03,049
Sem espaço!
299
00:16:04,845 --> 00:16:07,414
Estava viajando
com imigrantes?
300
00:16:08,928 --> 00:16:11,046
Você pega pessoas
com essa pergunta?
301
00:16:12,603 --> 00:16:15,398
Não, apenas eu
e meu coração americano...
302
00:16:15,732 --> 00:16:17,601
cheio de amor.
303
00:16:18,800 --> 00:16:20,832
Como pode explicar...
304
00:16:22,131 --> 00:16:23,731
isso?
305
00:16:25,633 --> 00:16:28,005
Não posso, senhor.
306
00:16:29,600 --> 00:16:33,351
Ninguém no mundo inteiro
pode explicar isso.
307
00:16:35,340 --> 00:16:38,323
Sou muito alta!
308
00:16:38,324 --> 00:16:42,054
Sinto-me uma jogadora
de basquete chinesa.
309
00:16:42,055 --> 00:16:43,655
Russell?
310
00:16:54,599 --> 00:16:57,165
-Oi, Jess.
-Não sou a Jess.
311
00:16:57,166 --> 00:17:01,502
Sou a prima dela...
Sylvia.
312
00:17:02,400 --> 00:17:04,347
Você está bem?
313
00:17:04,605 --> 00:17:08,690
-Quero uma rosquinha.
-Vamos conseguir uma.
314
00:17:09,451 --> 00:17:11,051
Por favor...
315
00:17:11,780 --> 00:17:15,494
Quero conversar com você...
sozinho.
316
00:17:17,800 --> 00:17:21,227
-Esse é um grupo divertido.
-Pode me deixar no dormitório?
317
00:17:21,228 --> 00:17:24,453
-Se chama Hamilton.
-Quero vomitar, agora.
318
00:17:30,550 --> 00:17:32,150
Deus!
319
00:17:33,711 --> 00:17:36,330
Nunca saltei de um carro
em movimento antes!
320
00:17:36,331 --> 00:17:38,561
Foi muito louco!
321
00:17:39,200 --> 00:17:41,728
-Nick, essa é a rua.
-O que foi?
322
00:17:41,729 --> 00:17:44,087
-Você quer o mato.
-Você é esperto, Russ.
323
00:17:44,088 --> 00:17:46,161
-Venha aqui.
-Não foi nada.
324
00:17:46,594 --> 00:17:50,600
-Você é legal, Russ.
-Podemos nos abraçar depois.
325
00:17:50,976 --> 00:17:54,786
Essa não é ela.
Ela não é como nós.
326
00:17:54,787 --> 00:17:56,906
Ela é das boas.
327
00:17:58,372 --> 00:18:00,687
Hora de botar para fora!
328
00:18:00,688 --> 00:18:03,250
Escute,
é muito importante para nós
329
00:18:03,251 --> 00:18:05,537
que nossa relação sexual
equilibrada,
330
00:18:05,538 --> 00:18:09,541
onde nenhum de nós manda,
continue em segredo,
331
00:18:09,542 --> 00:18:13,409
mesmo respeitando você ouvir
"Wicked" enquanto está sozinho,
332
00:18:13,410 --> 00:18:16,836
posso usar essa informação
contra você
333
00:18:16,837 --> 00:18:18,358
em qualquer hora.
334
00:18:18,359 --> 00:18:21,154
-Tem uma placa "pare" chegando.
-É uma mesmo?
335
00:18:21,155 --> 00:18:23,285
-Acho que quer ir mais devagar.
-Deus.
336
00:18:23,286 --> 00:18:25,576
-Talvez seja para prosseguir.
-Acho que não.
337
00:18:25,577 --> 00:18:31,084
Porque se alguém como você
dorme com alguém como ela,
338
00:18:31,085 --> 00:18:33,906
talvez o mundo
esteja de pernas para o ar!
339
00:18:33,907 --> 00:18:35,844
É o que eu acho.
340
00:18:38,032 --> 00:18:40,540
Quero conversar com você.
Poder me explicar.
341
00:18:40,541 --> 00:18:43,051
Tudo bem.
Entendo.
342
00:18:43,052 --> 00:18:46,631
Achei que você queria
uma mulher sofisticada,
343
00:18:46,632 --> 00:18:51,848
mas percebi que sai com garotas
porque achamos você legal.
344
00:18:51,849 --> 00:18:54,985
Quer saber?
Está funcionando.
345
00:18:54,986 --> 00:18:57,990
Porque acho você bonito
por completo.
346
00:19:01,400 --> 00:19:03,938
Não a chamei para sair
por ser mais jovem.
347
00:19:03,939 --> 00:19:06,342
Foi porque gosto de você.
348
00:19:06,343 --> 00:19:10,072
Mas esqueci
como se faz isso.
349
00:19:10,073 --> 00:19:13,944
Não tenho um encontro
desde 1989...
350
00:19:14,385 --> 00:19:16,887
quando a levei no cinema
com meu buggy.
351
00:19:16,888 --> 00:19:20,683
Em 1989,
meu amigo,
352
00:19:20,684 --> 00:19:24,675
eu aprendi a usar
uma torradeira sozinha.
353
00:19:25,903 --> 00:19:28,544
A mensagem do restaurante
era da minha ex-mulher.
354
00:19:28,545 --> 00:19:30,871
Sarah está com ela
e não levei o inalador.
355
00:19:30,872 --> 00:19:32,761
Ela estava
com um ataque de asma.
356
00:19:32,762 --> 00:19:35,076
-Sarah está bem?
-Está.
357
00:19:35,077 --> 00:19:37,257
Obrigado.
358
00:19:37,577 --> 00:19:42,114
Acho que deveria explicar.
Queria beijar você aquele dia.
359
00:19:42,115 --> 00:19:45,297
-Sério?
-Queria fazer mais que isso.
360
00:19:45,298 --> 00:19:47,388
Gostaria de fazer sexo
com você.
361
00:19:47,389 --> 00:19:50,760
Você sabe,
muito gostoso.
362
00:19:51,976 --> 00:19:56,235
Mas esqueci
quando é o momento certo.
363
00:19:57,120 --> 00:20:00,128
-Estava nervoso.
-Mesmo?
364
00:20:00,849 --> 00:20:02,600
O Nick estava certo.
365
00:20:02,950 --> 00:20:07,729
-Às vezes, ele é muito sábio.
-Meu Deus, está acontecendo!
366
00:20:07,730 --> 00:20:09,802
Está vindo!
Acho que estou morrendo!
367
00:20:09,803 --> 00:20:12,541
Estou assustado e animado.
368
00:20:16,000 --> 00:20:18,667
-O que acha?
-Sobre o quê?
369
00:20:18,668 --> 00:20:22,103
-Acha que é o momento certo?
-Acho que sim.
370
00:20:22,880 --> 00:20:24,480
Que bom.
371
00:20:24,574 --> 00:20:26,869
Sai de mim, veneno!
372
00:20:29,697 --> 00:20:32,240
Espera.
Essa é sua mão?
373
00:20:32,987 --> 00:20:35,852
-Não.
-Essa é minha mão.
374
00:20:35,853 --> 00:20:37,789
-Meu Deus!
-De nada.
375
00:20:37,790 --> 00:20:41,259
-Sai daqui, Dirk!
-Você sai daqui...
376
00:20:52,096 --> 00:20:56,483
Não!
Onde estão vocês?
377
00:21:01,635 --> 00:21:03,783
-Alô?
-Onde estão vocês?
378
00:21:03,784 --> 00:21:06,690
Será que estou
em uma montanha?
379
00:21:06,691 --> 00:21:08,851
Quando um morro
torna-se uma montanha?
380
00:21:08,852 --> 00:21:10,946
Apenas aconteceu.
381
00:21:11,536 --> 00:21:14,871
-Estou com muito frio.
-Quem fala?
382
00:21:19,531 --> 00:21:22,460
Meu Deus, Dirk está morto!
383
00:21:22,800 --> 00:21:28,053
Dirk está morto!
384
00:21:28,054 --> 00:21:30,546
Foi o cara mais legal
que conheci.