1
00:00:01,841 --> 00:00:03,142
JESS:
Aku suka pesta ini.
2
00:00:03,209 --> 00:00:06,011
Aku merasa seperti seorang
duta besar atau mata-mata,
3
00:00:06,078 --> 00:00:07,779
atau seperti pelacur kelas atas.
4
00:00:08,347 --> 00:00:10,214
Jess, ini adalah penggalangan
dana politik.
5
00:00:10,282 --> 00:00:11,882
Siapa bilang kau tidak bisa
jadi ketiganya?
6
00:00:12,450 --> 00:00:14,685
Hei ini...
sangat bagus.
7
00:00:14,753 --> 00:00:16,954
Maksudku, aku ingin memberitahumu,
Aku sangat, em...
8
00:00:17,022 --> 00:00:18,356
- Senang.
- Senang.
9
00:00:18,424 --> 00:00:21,158
Ini seperti benar-benar
kebalikan dari pernikahanku.
10
00:00:21,225 --> 00:00:22,792
Aku akan memberikan
kebalikan dari pernikahanmu.
11
00:00:22,860 --> 00:00:24,827
- Apa?
- Maaf, Aku hanya...
12
00:00:24,895 --> 00:00:26,663
Aku tidak pernah mendengar
ceritamu tentang mantan istrimu,
13
00:00:26,730 --> 00:00:28,165
dan Aku sangat grogi dan...
14
00:00:28,232 --> 00:00:30,700
Aku mencoba merayu untuk
informasi darimu.
15
00:00:30,768 --> 00:00:32,102
- Aw...
- Jadi...
16
00:00:32,170 --> 00:00:34,071
Aku tidak pulang selama seminggu,
17
00:00:34,138 --> 00:00:35,439
dan, um...
18
00:00:35,506 --> 00:00:38,840
dibalik gaunku,
Aku memakai...
19
00:00:38,908 --> 00:00:41,009
sepasang boxer ketatmu
20
00:00:41,078 --> 00:00:42,811
yang aku pinjam
21
00:00:42,879 --> 00:00:44,346
garis miring - curi
22
00:00:44,414 --> 00:00:48,417
garis miring - tidak akan
kukembalikan.
23
00:00:48,485 --> 00:00:50,786
Ayo kita pergi dari sini.
Pergi kerumahku sekarang.
24
00:00:50,853 --> 00:00:52,921
Well, Aku harus pulang sebentar.
25
00:00:52,989 --> 00:00:54,255
Tidak, ayolah.
26
00:00:54,323 --> 00:00:55,890
Ayolah. Tetap bersamaku.
27
00:00:55,958 --> 00:00:58,159
Tidak, Aku khawatir terhadap
cowok-cowok dirumah.
28
00:00:58,227 --> 00:01:01,563
Mereka pasti sangat merindukanku
dan mencari tahu dimana Aku sekarang.
29
00:01:01,630 --> 00:01:03,764
Hei! Pengorbanan, Pengorbanan,
30
00:01:03,832 --> 00:01:05,333
Lava! Injak lavanya!
...pengorbanan...
31
00:01:05,401 --> 00:01:07,635
Injak lavanya! aw, aw!
Injak lavanya!, kawan!
32
00:01:07,703 --> 00:01:10,070
♪ Who's that girl? ♪
♪ Who's that girl? ♪
33
00:01:10,138 --> 00:01:12,038
♪ It's Jess. ♪
Sync by Alice | www.addic7ed.com
Translated by vexa
34
00:01:12,039 --> 00:01:14,608
35
00:01:14,609 --> 00:01:15,709
36
00:01:17,046 --> 00:01:19,746
(Pria di Radio):
Dia adalah posisi forward terburuk sepanjang liga.
Maksudku, secara statistik harusnya bisa lebih baik.
37
00:01:19,814 --> 00:01:20,948
Jika dia tidak bermain sama sekali.
Benar, kan?
38
00:01:21,016 --> 00:01:22,917
Kau mendengar radio
dan menulis dengan pulpen?
39
00:01:23,485 --> 00:01:24,485
Di jaman apa kita sekarang?
40
00:01:24,552 --> 00:01:26,152
NICK:
Aku tidak dapat mendengar pria itu.
41
00:01:26,220 --> 00:01:27,921
Ayolah.
Joe Napoli adalah yang terburuk.
42
00:01:27,989 --> 00:01:30,624
What?
Kawan, itu adalah penghinaan.
43
00:01:30,691 --> 00:01:32,358
Dia adalah rajanya
radio olahraga, kawan.
44
00:01:32,426 --> 00:01:34,560
Aku ada wawancara dengannya
hari ini, oke?
45
00:01:34,629 --> 00:01:35,862
dia mencari asisten riset
yang baru.
46
00:01:35,930 --> 00:01:37,463
Karenanya... Riset.
47
00:01:37,531 --> 00:01:40,100
Pelatih basketku mengaturnya.
48
00:01:40,167 --> 00:01:41,800
Kau tahu, Aku hanya mencoba
mencari tahu.
49
00:01:41,868 --> 00:01:43,435
- Bagaimana mematahkan itu ke Elvin.
- Kau harus memotong ikatan dengan bocah itu.
50
00:01:43,503 --> 00:01:44,569
Dia membuatku takut.
51
00:01:44,638 --> 00:01:45,938
Dia tidak pernah berkedip..
52
00:01:46,006 --> 00:01:47,673
Dia seperti burung hantu kecil
yang mengenakan kaos.
53
00:01:48,741 --> 00:01:50,042
Hei kawan-kawan!
54
00:01:50,110 --> 00:01:52,377
- Hey. Halo.
JESS: Banyak yang ingin kuceritakan ke kalian.
55
00:01:52,445 --> 00:01:54,246
Aku menghabiskan seminggu penuh
dengan orang-orang kaya.
56
00:01:54,313 --> 00:01:55,914
Akhirnya Aku mencoba anggur Port.
57
00:01:55,982 --> 00:01:58,950
Apakah kamu pergi minggu lalu?
itukah alasan mengapa belakangan ini begitu tenang?
58
00:01:59,018 --> 00:02:01,552
Aku merasa sudah sangat lama
tidak bertemu kalian.
59
00:02:01,620 --> 00:02:03,387
Kaliat terlihat begitu taman,
sangat dewasa.
60
00:02:03,455 --> 00:02:04,656
- Terima kasih.
- Hei, Nick.
61
00:02:04,723 --> 00:02:05,623
Aku akhirnya tahu
seperdelapan Cherokee.
62
00:02:05,691 --> 00:02:07,291
Winston...
63
00:02:07,359 --> 00:02:08,660
itu hampir bisa disebut kumis.
64
00:02:08,727 --> 00:02:11,663
Yeah. ini tipis dan mengerikan,
aku menyukainya.
65
00:02:11,730 --> 00:02:12,863
Bagaimana liburan seksmu
dengan Russell?
66
00:02:12,930 --> 00:02:14,765
Aku banyak melakukan hubungan seks.
Terima kasih.
67
00:02:14,832 --> 00:02:16,533
Apa saja yang kalian lakukan tanpaku?
Mulailah dengan sebuah headline!
68
00:02:16,600 --> 00:02:18,802
Tidak ada.
kita bermain True American.
69
00:02:18,870 --> 00:02:22,072
- Apa?! kalian bermain True American
tanpaku? - Ya, Bu Guru.
70
00:02:22,140 --> 00:02:24,474
(handphone berdering)
Oh, maaf. Ini Cece.
71
00:02:24,542 --> 00:02:27,010
- Hei, kau!
- Ceritakan padaku. Bagaimana berjalannya?
72
00:02:27,078 --> 00:02:28,444
- Dimana kau?
CECE: Bersama Schmidt.
73
00:02:28,912 --> 00:02:29,979
Dimana?
74
00:02:30,847 --> 00:02:31,880
Disini.
75
00:02:31,947 --> 00:02:32,648
Wow.
76
00:02:32,716 --> 00:02:34,283
Aku hanya belum terbiasa dengan ini.
77
00:02:34,350 --> 00:02:35,951
Aku terkejut
yang satu ini masih bisa berdiri.
78
00:02:36,019 --> 00:02:38,154
Kita melewati semalaman
dengan ide-ide gila.
79
00:02:38,221 --> 00:02:40,522
- Kedengarannya hebat.
- Kita pergi jauh melewati batas...
80
00:02:40,590 --> 00:02:42,324
- Yeah. Keren.
NICK and WINSTON: Ugh.
81
00:02:42,392 --> 00:02:43,659
Aku tidak tahu,
Ini seperti kita hidup
82
00:02:43,727 --> 00:02:45,226
dalam montase komedi romantis.
83
00:02:45,294 --> 00:02:48,897
Seperti, kita, seperti, terjungkal
ketika tertawa
84
00:02:48,964 --> 00:02:50,631
dan Aku, seperti, mencoba mengenakan
topi musim panas di kepalanya.
85
00:02:50,700 --> 00:02:52,366
Itu sempurna.
86
00:02:52,434 --> 00:02:54,402
Itu seperti adegan pertama
di film TV
87
00:02:54,469 --> 00:02:57,405
Sampai aku akhirnya tahu bahwa
dia punya istri dan anak-anak di provinsi lain.
88
00:02:57,972 --> 00:03:00,341
Yeah, tapi tidak ada
yang sempurna, kan?
89
00:03:00,409 --> 00:03:03,811
Kau semacam melakukan
segala sesuatu dalam aturannya,
90
00:03:03,878 --> 00:03:07,280
tinggal di rumahnya, yang
cantik dan besar...
91
00:03:07,348 --> 00:03:08,816
Aku tidak benar-benar tinggal disana.
92
00:03:08,883 --> 00:03:10,918
Pernahkah dia menghabiskan semalam
saja disini?
93
00:03:11,985 --> 00:03:12,885
Hei, teman-teman.
94
00:03:12,953 --> 00:03:14,088
jadi, um...
95
00:03:14,155 --> 00:03:15,555
Russell akan datang
dan tinggal akhir pekan ini.
96
00:03:15,623 --> 00:03:17,223
Aku hanya ingin tahu,
97
00:03:17,290 --> 00:03:18,557
Akankah kalian bersikap keren?
98
00:03:18,625 --> 00:03:20,659
Yeah.
99
00:03:21,728 --> 00:03:23,162
- Pastinya.
JESS: Oke, uh...
100
00:03:23,230 --> 00:03:25,932
Sebenarnya, aku tidak yakin
apa arti "keren" menurut kalian,
101
00:03:26,499 --> 00:03:28,900
jadi bagaimana kalau kita sebut
"bersikap normal"?
102
00:03:28,968 --> 00:03:30,736
- Tuan R.
- Schmidt.
103
00:03:31,303 --> 00:03:32,070
Tali sepatumu lepas.
104
00:03:32,638 --> 00:03:33,171
Oh.
105
00:03:35,374 --> 00:03:36,741
- Apa yang kau lakukan?
- Mengecek label, kawan.
106
00:03:36,808 --> 00:03:37,875
- Apa yang kau lakukan?
- Mengecek label.
107
00:03:37,943 --> 00:03:38,409
- Apa yang kau lakukan?
- Tenanglah.
108
00:03:38,477 --> 00:03:40,578
109
00:03:42,481 --> 00:03:44,115
Apakah...
110
00:03:45,917 --> 00:03:48,119
111
00:03:51,456 --> 00:03:53,257
Biar aku saja.
112
00:03:53,324 --> 00:03:54,758
- Russell!
- Wow!
113
00:03:54,825 --> 00:03:56,860
Oh, kau membuatku takut.
114
00:03:56,927 --> 00:03:57,728
Kau takut pada orang kulit hitam?
115
00:03:57,795 --> 00:03:59,229
Tidak.
116
00:03:59,297 --> 00:04:01,565
- Ini 2012, sayang.
- Aku...
117
00:04:01,633 --> 00:04:03,166
- Ya, Pastinya. - Tentu.
- Mudah. - Pastinya.
118
00:04:03,234 --> 00:04:04,768
Satu pertanyaan.
119
00:04:04,835 --> 00:04:06,669
Russell adalah orang yang visioner,
bolehkah jika
120
00:04:06,737 --> 00:04:09,305
Aku membawa idennya
kedalam buku catatanku?
121
00:04:09,373 --> 00:04:12,007
- Enggak, Tidak sama sekali. - Mungkin aku
tidak akan membawa seluruhnya ke dalam catatan...
122
00:04:12,075 --> 00:04:14,477
- Atau bagaimana jika tidak sama sekali?
- Tapi aku punya satu hal yang sangat mengesankan
123
00:04:14,544 --> 00:04:17,112
disebut "Real Apps", aku tahu
Russell akan terkesan.
124
00:04:17,180 --> 00:04:19,148
- Tidak.
- Nick, Real Apps adalah ideku.
125
00:04:19,215 --> 00:04:20,983
Real Apps bukanlah idemu.
126
00:04:21,050 --> 00:04:22,717
SCHMIDT: Ya tentu, kau
mungkin mencetuskan idenya,
127
00:04:22,785 --> 00:04:24,286
Tapi aku mengembangkannya, dan
aku mengembangkan seluruhnya.
128
00:04:24,353 --> 00:04:25,754
- Kawan.
- Itu adalah pencetusan yang buruk.
129
00:04:25,822 --> 00:04:26,721
NICK: Kau hanya
menyumbangkan namanya!
130
00:04:26,790 --> 00:04:28,356
Nama adalah segalanya.
131
00:04:28,424 --> 00:04:29,892
Nama adalah
nama dari sebuah permainan.
132
00:04:29,959 --> 00:04:32,094
Permainan... adalah nama.
Permainan adalah nama.
133
00:04:32,162 --> 00:04:33,962
- Produk adalah permainannya.
- Kawan!
134
00:04:35,030 --> 00:04:38,098
aku tahu kalian dapat melakukannya.
135
00:04:38,166 --> 00:04:39,900
Kau yakin
tidak mau berayun?
136
00:04:39,967 --> 00:04:41,669
Enggak. Mendorong
adalah aksi utamanya.
137
00:04:41,736 --> 00:04:43,136
138
00:04:43,204 --> 00:04:46,039
Elvin, dengar, kawan.
Menurutku kita harus bicara.
139
00:04:46,107 --> 00:04:47,741
Kau tahu aku tidak akan
tinggal disini selamanya, kan?
140
00:04:47,809 --> 00:04:50,177
Aku tahu tentang kematian, Winston.
141
00:04:50,244 --> 00:04:52,713
Aku tau ada sebuah peternakan dimana
anjing-anjing dan para kakek tinggal.
142
00:04:52,781 --> 00:04:55,548
Apa? Bukan.
ini hanyalah aku yang dewasa.
143
00:04:55,616 --> 00:04:57,983
Ini waktunya untukku menjalankan
pekerjaan orang dewasa dengan orang dewasa.
144
00:04:58,051 --> 00:05:00,520
Kau mengerti, kan?
145
00:05:00,587 --> 00:05:02,789
Mungkin kau harus memperbaiki
lamaran pekerjaaanmu.
146
00:05:02,856 --> 00:05:04,156
Karena lamaranmu sangat buruk.
147
00:05:04,224 --> 00:05:06,258
Ini 2012, Winston.
148
00:05:06,327 --> 00:05:09,361
Mengetik bukanlah
kemampuan yang spesial.
149
00:05:11,497 --> 00:05:13,933
- Dan kau familiar dengan acaranya?
- Iya. Aku telah mendengarnya bertahun-tahun.
150
00:05:14,000 --> 00:05:17,303
- Apa yang kau pikirkan tentang Mr. Napoli?
- Sebenarnya dia adalah salah satu idolaku..
151
00:05:17,370 --> 00:05:18,503
Jujurlah, bodoh!
152
00:05:21,174 --> 00:05:23,075
- Apakah kau bersedia menjadi polisi
yang menyamar? - Hah?
153
00:05:23,143 --> 00:05:25,310
- Serius. Apakah kau seorang polisi?
Kau harus cerita padaku. - Tidak!
154
00:05:25,377 --> 00:05:27,245
Seberapa jauh kau dapat menyeret
orang yang tidak sadarkan diri?
155
00:05:27,313 --> 00:05:29,447
Aku tidak tahu, aku belum pernah...
Halo, Mr. Napoli.
156
00:05:29,514 --> 00:05:31,849
Jika kerjamu sebagai asisten
seburuk kerjamu sebagai penjaga,
157
00:05:31,916 --> 00:05:32,817
Aku akan memakanmu.
158
00:05:32,885 --> 00:05:34,986
Kau tahu, Aku mengenalmu,
Winston Bishop, oke?
159
00:05:35,054 --> 00:05:37,155
Sekelas dengan atlet kampus,
pergi ke Latvia,
160
00:05:37,223 --> 00:05:40,725
9% dari orang Eropa -garis miring-
wanita, dalam tembakan 3-point?
161
00:05:40,792 --> 00:05:42,726
- Oke, itu...
- Sekarang kau bermain di lapanganku.
162
00:05:42,793 --> 00:05:44,127
Well, Aku adalah cewek paling
beruntung di sekolah.
163
00:05:44,195 --> 00:05:47,030
Hei, masuklah pria besar. Aku ingin kau
bertemu asisten baru kita, Winston Bishop.
164
00:05:47,098 --> 00:05:49,833
Hei, pertama-tama,
Aku tidak setuju untuk melakukan...
165
00:05:50,401 --> 00:05:51,768
Selamat bergabung di tim, Winston.
166
00:05:51,836 --> 00:05:53,270
Aku harap Joe tidak telalu
tegas padamu.
167
00:05:55,706 --> 00:05:56,973
Aku bergabung. Aku akan melakukannya.
168
00:05:57,607 --> 00:05:58,574
Um...
169
00:05:59,341 --> 00:06:00,308
Senang bertemu denganmu,
170
00:06:00,377 --> 00:06:02,211
tuan. Kareem Abdul Jabbar.
171
00:06:02,779 --> 00:06:03,545
bolehkan aku duduk di pundakmu?
172
00:06:03,613 --> 00:06:04,914
- Tentu!
- Benarkah?
173
00:06:04,982 --> 00:06:07,049
- Tidak.
- Oh.
174
00:06:07,117 --> 00:06:09,551
Kau telah membuat
Keputusan yang bagus.
175
00:06:10,119 --> 00:06:11,220
Aku yakin kau akan belajar
banyak.
176
00:06:11,288 --> 00:06:12,888
Kareem Abdul Jabbar.
177
00:06:12,955 --> 00:06:15,390
NAPOLI: Ya, selamat bergabung.
Kau dapat mulai bekerja sekarang.
178
00:06:15,457 --> 00:06:17,525
Aku akan bicara dengan Kareem
tentang segmen acara ini.
179
00:06:17,593 --> 00:06:19,660
Aku ingin bicara denganmu
tentang jaketnya.
180
00:06:21,693 --> 00:06:25,060
Pergi, keluar sekarang. Kau akan mati disini
- Abdul Jabbar
181
00:06:19,728 --> 00:06:21,162
Kau bilang kita akan dapat
jaket untuk acaranya!
182
00:06:28,170 --> 00:06:29,803
Russell, hey.
183
00:06:29,871 --> 00:06:32,072
Aku dapat mengajakmu berkeliling.
Aku akan menunjukkan dunia kami.
184
00:06:32,140 --> 00:06:34,375
Diatas sini, sangatlah cerah.
185
00:06:34,442 --> 00:06:36,410
- Nick, Kau meniru Aladdin.
- Lagi?
186
00:06:36,977 --> 00:06:39,280
- Kau suka keju, Russell?
- Apa? itu...
187
00:06:39,347 --> 00:06:41,248
- Nick, ayolah.
- Ini untuk Russell.
188
00:06:43,783 --> 00:06:45,618
Jadi kau benar-benar menyebut
ini "mie etnik"?
189
00:06:45,685 --> 00:06:47,052
Tidak, sebenarnya, Aku tidak tahu.
190
00:06:47,120 --> 00:06:48,754
Satu-satunya tulisan berbahasa
Inggris di kotaknya adalah,
191
00:06:49,522 --> 00:06:53,424
"Cari air. Tumbuhkan panas.
Rayakan keluarga tambah"
192
00:06:53,491 --> 00:06:54,825
Orang itu.
193
00:06:54,892 --> 00:06:56,126
Nick, berhenti memandangnya.
194
00:06:56,194 --> 00:06:58,061
Aku tidak... Apa?
195
00:06:58,129 --> 00:06:59,730
Schmidt Juga
menjadi sangat aneh
196
00:07:01,800 --> 00:07:05,402
Jadi aku meminta kau dan Jess untuk
pergi makan sushi di Asakune,
197
00:07:05,470 --> 00:07:07,471
Tapi aku dengar kau
me-hara-kiri yang satu ini.
198
00:07:07,539 --> 00:07:10,073
- Well, Aku tahu koki di Namuda.
- Oh, oh. Namuda?
199
00:07:11,141 --> 00:07:13,242
Mungkin "Sushi Pertamaku."
200
00:07:13,810 --> 00:07:16,245
Anak bayi ingin tempura
California roll.
201
00:07:16,313 --> 00:07:17,647
Little Russell wants...
202
00:07:17,715 --> 00:07:20,483
Rwussell kecil ingin
alpwukwat guling!
203
00:07:20,551 --> 00:07:23,386
JESS: Schmidt...!
Nick, jangan makan mie-nya.
204
00:07:23,454 --> 00:07:25,687
- Yeah, kita sepiring berdua sekarang.
- Tidak.
205
00:07:25,755 --> 00:07:28,057
- Kencangkan, kawan.
WINSTON: Aku akan membunuhnya.
206
00:07:28,124 --> 00:07:31,727
Aku akan memukul orang ini
tepat di wajahnya yang tua dan putih.
207
00:07:32,294 --> 00:07:33,295
Bukan kau.
208
00:07:33,863 --> 00:07:35,163
Joe Napoli.
209
00:07:35,231 --> 00:07:37,032
Jadi aku tebak kau
tidak dapat kerjaannya?
210
00:07:37,100 --> 00:07:39,601
Tidak aku dapat kerjaan itu.
Dan itu masalahnya.
211
00:07:39,669 --> 00:07:43,437
Aku ingin enam susu kocok di dalam
kulkasku yang siap diminum kapanpun.
212
00:07:43,505 --> 00:07:45,106
Dan aku ingin yang berwarna seperti Beyoncé.
213
00:07:45,174 --> 00:07:46,941
Tidak terlalu gelap, tidak terlalu terang.
214
00:07:47,709 --> 00:07:49,277
Beyoncé!
215
00:07:51,046 --> 00:07:53,281
Bersihkan meja brengsekmu!
216
00:07:53,349 --> 00:07:54,615
Jangan sampai dia melihatmu menangis.
217
00:07:56,784 --> 00:07:58,218
Tau kan? Aku ingin membunuhnya.
218
00:07:58,286 --> 00:08:00,287
Russ, Aku ingin tahu
jika nanti, kalau kau ada waktu,
219
00:08:00,355 --> 00:08:02,155
Kalau kau mau melihat isi
catatan ideku.
220
00:08:02,723 --> 00:08:05,225
- Um... Kita lihat nanti.
- Aku akan menunggu.
221
00:08:05,293 --> 00:08:07,127
Lihat nanti karena dia tidak
mau mendengarnya, Nick.
222
00:08:07,195 --> 00:08:08,595
51% dari ide itu adalah milikku.
223
00:08:08,662 --> 00:08:10,597
224
00:08:11,164 --> 00:08:13,232
Aku akan mengurusnya!
Russell, menjauhlah kawan.
225
00:08:13,300 --> 00:08:14,666
Apa yang telah kulakukan?
226
00:08:14,734 --> 00:08:16,302
Tidak, kau tidak melakukan apapun.
Jangan menyalahkan dirimu.
227
00:08:19,539 --> 00:08:21,107
Yah! Dia sedikit bebal, Russ.
228
00:08:21,174 --> 00:08:22,375
229
00:08:23,642 --> 00:08:24,710
Tahan aku! Tahan aku!
230
00:08:24,778 --> 00:08:26,645
Benda ini menghisapku!
Ayo. Lakukan!
231
00:08:26,713 --> 00:08:29,480
Ayo!
232
00:08:29,548 --> 00:08:32,250
- Tahan aku. Jangan merabaku.
- Jess, giliranmu!
233
00:08:32,318 --> 00:08:33,785
Jess!
234
00:08:33,852 --> 00:08:34,852
NICK:
Sekali lagi, lebih keras!
235
00:08:34,921 --> 00:08:36,154
236
00:08:36,222 --> 00:08:39,391
Ya Tuhan. maaf.
237
00:08:40,058 --> 00:08:41,092
RUSSELL:
Kawan,
238
00:08:41,160 --> 00:08:43,094
- Kontraktorku kenal seorang
tukang ledeng yang hebat.
239
00:08:43,162 --> 00:08:45,930
- Aku tahu tukang ledeng terhebat.
- Orang kulit putih kenal tukang ledeng.
240
00:08:45,997 --> 00:08:48,265
Maaf. masalah ledeng, adalah
topik yang sangat sensitif disini.
241
00:08:48,333 --> 00:08:49,366
A-aku tidak tahu sebelumnya.
242
00:08:49,434 --> 00:08:51,268
Maksudku, siapa yang tahu?
243
00:08:52,336 --> 00:08:53,337
Um...
244
00:08:53,905 --> 00:08:55,406
hei...
245
00:08:55,473 --> 00:08:57,541
Siapa yang mau bermain
True American?
246
00:08:57,608 --> 00:08:59,476
- I'm in.
- Kedengarannya bagus.
247
00:09:00,044 --> 00:09:00,776
JESS:
Jadi ini 50%
248
00:09:00,844 --> 00:09:03,479
Permainan minum-minum,
50% rumah boneka (candyland) seukuran manusia.
249
00:09:03,547 --> 00:09:04,713
Well, lebih seperti
75 minum-minum,
250
00:09:04,781 --> 00:09:06,682
20 rumah boneka,
dan,
251
00:09:06,750 --> 00:09:09,118
- lantainya adalah lava.
- Sebenarnya ini 90% minum-minum,
252
00:09:09,186 --> 00:09:11,787
dan ini adalah struktur rumah boneka yang rapuh.
253
00:09:11,855 --> 00:09:13,656
JESS: Ya, dengan daging steak.
- Hey, kawan, kita membentuk tim?
254
00:09:13,723 --> 00:09:15,558
- Yeah.
- Siap?
255
00:09:15,625 --> 00:09:17,693
Satu, dua, tiga, mulai.
256
00:09:17,761 --> 00:09:20,763
SCHMIDT: Dua, dua, empat.
WINSTON: Wow, Aku dengan Russel. Sempurna.
257
00:09:20,831 --> 00:09:23,398
- Apa? Kau tidak mau satu tim denganku?
- Well, aku hanya mengikuti gerakanmu.
258
00:09:23,467 --> 00:09:25,200
- Kalian tidak memberiku informasi apapun
- Oh, oke.
259
00:09:25,268 --> 00:09:26,368
Jadi kita mulai.
Ada
260
00:09:26,436 --> 00:09:27,736
empat zona.
Zona alternatif
261
00:09:27,804 --> 00:09:29,071
adalah zona yang gila.
262
00:09:29,138 --> 00:09:30,305
Dan ada
barisan kursi.
263
00:09:30,373 --> 00:09:31,774
Tapi lantainya adalah lava.
264
00:09:31,842 --> 00:09:33,074
Ini adalah the pion.
Mereka adalah tentara
265
00:09:33,141 --> 00:09:34,041
dari perkumpulan rahasia.
266
00:09:34,109 --> 00:09:35,710
Ini adalah raja dari istana.
267
00:09:35,778 --> 00:09:37,678
Dan ingat, Semua yang
kau dengar di True American
268
00:09:37,745 --> 00:09:39,380
adalah bohong, ketuk papannya.
269
00:09:39,448 --> 00:09:40,782
Dan ini dimulai
dengan tegukan shotgun,
270
00:09:40,850 --> 00:09:43,250
- oke?
- Oh, aku bisa melakukannya.
271
00:09:43,318 --> 00:09:45,119
Shotgun, tentu.
272
00:09:45,187 --> 00:09:46,588
Oh, yeah!
273
00:09:46,655 --> 00:09:47,622
Benar! Yeah!
274
00:09:47,690 --> 00:09:49,389
Yeah! Yes!
275
00:09:49,457 --> 00:09:51,592
Yeah, Tidak ada jalan kembali sekarang.
276
00:09:51,659 --> 00:09:53,393
Satu, dua, tiga, empat, JFK!
277
00:09:53,461 --> 00:09:55,195
FDR! Naik, naik!
FDR!
278
00:09:55,262 --> 00:09:59,099
279
00:09:59,166 --> 00:10:00,767
Russell, kau menginjak lava, kawan.
280
00:10:00,835 --> 00:10:02,736
Aku tidak mengerti.
Abe Lincoln, George Washington.
281
00:10:02,804 --> 00:10:04,037
Cherry tree!
282
00:10:04,105 --> 00:10:05,705
283
00:10:05,772 --> 00:10:07,106
Oke, orang-orang Amerika,
284
00:10:07,173 --> 00:10:08,541
Kau siap?
Berhitung dimulai.
285
00:10:08,609 --> 00:10:10,776
ALL:
Satu, dua, tiga.
286
00:10:14,414 --> 00:10:15,447
Itu Aku!
287
00:10:15,516 --> 00:10:16,916
Yeeah!
288
00:10:16,984 --> 00:10:19,785
Oke, ingat:
Lantainya adalah lava.
289
00:10:19,853 --> 00:10:22,687
Russell! Russell!
290
00:10:22,755 --> 00:10:26,090
Jangan injak lavanya.
291
00:10:26,158 --> 00:10:27,291
NICK: si besar R!
292
00:10:27,359 --> 00:10:29,794
JESS:
Satu hal untuk ditakutkan
293
00:10:29,862 --> 00:10:30,962
adalah ketakutan itu!
294
00:10:31,030 --> 00:10:32,998
- Minum!
- Minum!
295
00:10:33,065 --> 00:10:36,234
296
00:10:36,301 --> 00:10:37,735
297
00:10:37,802 --> 00:10:39,036
298
00:10:39,103 --> 00:10:41,038
Jimmy Carter... diatas...
299
00:10:41,605 --> 00:10:43,541
Grover Cleveland.
300
00:10:43,608 --> 00:10:44,742
Sekarang apa?
301
00:10:44,809 --> 00:10:45,976
- Beer lagi.
- Beer lagi.
302
00:10:47,478 --> 00:10:49,312
Aku harus mencapai istana!
303
00:10:49,380 --> 00:10:50,848
- - Ayo Nick, ayo!
Russell, kau semacam
304
00:10:50,916 --> 00:10:51,949
membentuk ototmu, huh?
305
00:10:52,017 --> 00:10:53,683
Well, dulu aku bekerja
di musim panas
306
00:10:53,751 --> 00:10:56,586
di barak kayu dekat Banff, dan aku
harus membelah kayuku sendiri
307
00:10:56,654 --> 00:10:57,820
JFK!
FDR!
308
00:11:01,859 --> 00:11:03,026
Kau lumayan juga dalam
hal ini, orang tua
309
00:11:03,093 --> 00:11:04,727
Ooh, ooh, Cece,
310
00:11:04,795 --> 00:11:06,395
Ini adalah permainan
True American terbaik.
311
00:11:06,463 --> 00:11:07,564
Sedikit lagi aku menang.
312
00:11:07,631 --> 00:11:09,565
Aku akan menuju
ke kasurmu.
313
00:11:09,632 --> 00:11:10,498
Brengsek.
314
00:11:10,567 --> 00:11:11,934
Yeah, Aku keluar.
315
00:11:12,001 --> 00:11:12,901
Schmidt, tidak!
316
00:11:12,969 --> 00:11:16,471
- Tidak!
- Apakah itu berarti kita menang?
317
00:11:16,539 --> 00:11:17,906
- Yes, kita menang!
- Woo!
318
00:11:17,974 --> 00:11:19,340
319
00:11:21,911 --> 00:11:24,179
USA! USA!
320
00:11:24,246 --> 00:11:25,580
Oh, sedikit lagi. Ah!
321
00:11:25,647 --> 00:11:27,682
USA! USA!
322
00:11:29,451 --> 00:11:30,885
RUSSELL:
Aku bagaikan sampah.
323
00:11:30,953 --> 00:11:32,620
Aku berada di kantong sampah sekarang.
324
00:11:32,688 --> 00:11:34,589
- Benar
- Menurutku kita harus
325
00:11:34,656 --> 00:11:35,690
menyelesaikan ini.
326
00:11:35,757 --> 00:11:36,824
Tidak, tunggu sebentar.
327
00:11:36,892 --> 00:11:38,826
A-aku telah mengatakan
sesuatu
328
00:11:38,894 --> 00:11:40,494
Apa yang telah kau katakan padaku
Aku ingat
329
00:11:40,562 --> 00:11:42,361
Hey, kawan?
maaf.
330
00:11:42,429 --> 00:11:43,529
Aku ingin minum.
331
00:11:43,598 --> 00:11:44,698
Disini.
332
00:11:44,765 --> 00:11:46,165
Oh, kawan, tadi kau
333
00:11:46,233 --> 00:11:47,867
memberikan nasihat seputar bos
karena
334
00:11:47,935 --> 00:11:51,738
kau juga pria kulit putih kaya.
dan itu baik-baik saja.
335
00:11:51,806 --> 00:11:52,739
Yeah itu aku!
336
00:11:52,807 --> 00:11:54,107
337
00:11:54,174 --> 00:11:57,175
- Hei, aku cinta kalian.
- Russell, kita punya banyak rencana
338
00:11:57,176 --> 00:11:58,510
untuk besok,
jadi sebaiknya kita...
339
00:11:58,578 --> 00:12:00,178
Sst-sst, tunggu sebentar.
340
00:12:00,246 --> 00:12:01,513
Biar aku menjelaskannya.
341
00:12:01,581 --> 00:12:02,680
Inilah yang harus kau lakukan.
342
00:12:02,848 --> 00:12:04,483
Bosmu mempermainkan kekuasaannya
padamu.
343
00:12:05,550 --> 00:12:07,752
Jadi kamu harus menggunakan balik
kekuasaanmu.
344
00:12:07,820 --> 00:12:09,354
- Iya.
- Bagaimana caraku melakukannya?
345
00:12:10,922 --> 00:12:12,690
- Permainkan susu kocoknya.
346
00:12:12,758 --> 00:12:13,557
- Apa?!
347
00:12:13,558 --> 00:12:14,592
Itulah yang harus
kau lakukan.
348
00:12:14,660 --> 00:12:15,693
Buah zakarmu,
celupkan itu,
349
00:12:15,761 --> 00:12:16,995
Peras sedikit,
dan celupkan lagi
350
00:12:17,062 --> 00:12:18,429
dan berikan padanya.
Itulah caramu melakukannya.
351
00:12:18,497 --> 00:12:19,463
Itu adalah ide yang buruk.
352
00:12:19,531 --> 00:12:21,065
Jess, tidak. Shh.
353
00:12:21,133 --> 00:12:22,366
Diamlah, ini adalah obrolan cowok.
354
00:12:22,434 --> 00:12:24,002
Wilayah. Jess, kau tidak tahu.
355
00:12:24,069 --> 00:12:25,202
ini adalah obrolan cowok.
356
00:12:25,270 --> 00:12:26,771
Jess tidak mengerti
ini wilayah...
357
00:12:26,839 --> 00:12:28,539
- Berhenti mencontoh Russell.
- Aku tidak mencontohnya. Aku menyukainya.
358
00:12:28,607 --> 00:12:30,206
Klasik adalah klasik,
Kau tahu maksudku?
359
00:12:30,274 --> 00:12:32,342
Lakukanlah,
celupkan "nugget"mu di minumannya!
360
00:12:32,409 --> 00:12:33,610
Itulah maksudku.
361
00:12:33,678 --> 00:12:35,112
Well, kita semua
belajar banyak.
362
00:12:35,179 --> 00:12:37,080
Tahukah kau apa yang akan
membuat malam ini sangat hebat?
363
00:12:37,448 --> 00:12:38,649
- Catatan ide.
- Tidur.
364
00:12:39,216 --> 00:12:40,050
Yeah?
365
00:12:40,118 --> 00:12:43,586
Pernahkah kau ingin untuk
berkendara diatas ide ajaib?
366
00:12:43,655 --> 00:12:44,787
Kencangkan sabuk
pengamanmu, Russell.
367
00:12:44,855 --> 00:12:46,321
Russell, ayo kita tidur.
368
00:12:46,389 --> 00:12:47,823
Aku akan menyusul nanti.
369
00:12:47,891 --> 00:12:50,159
Aku ingin mendengar idemu.
370
00:12:50,226 --> 00:12:51,560
Minumlah sekali lagi,
371
00:12:51,628 --> 00:12:53,328
dan ide ini akan
menjadi lebih baik.
372
00:12:53,396 --> 00:12:54,764
- Oke.
- Minum itu!
373
00:12:56,399 --> 00:12:57,466
374
00:12:58,034 --> 00:12:59,501
Ayo tambah sedikit lagi.
375
00:13:01,840 --> 00:13:04,876
Aku kesal padanya, dan sebelumnya
aku belum pernah kesal padanya.
376
00:13:04,943 --> 00:13:07,144
Oh, Jess!
377
00:13:07,212 --> 00:13:09,546
Kamar ini bukan tempat
Untuk curhat, oke?
378
00:13:09,614 --> 00:13:11,015
Ini hutannya Darwin,
379
00:13:11,083 --> 00:13:12,616
Dimana orang-orang
berpirpikan terbuka
380
00:13:12,684 --> 00:13:14,352
saling melakukan
hal aneh.
381
00:13:14,419 --> 00:13:15,652
Pergilah.
382
00:13:17,588 --> 00:13:18,821
Yeah.
383
00:13:18,890 --> 00:13:20,423
Aku tak dapat bertengkar dengannya.
384
00:13:20,491 --> 00:13:22,125
Itulah kita.
Kita tidak bertengkar.
385
00:13:22,193 --> 00:13:24,427
Dulunya ia selalu bertengkar
dengan mantan istrinya.
386
00:13:24,495 --> 00:13:25,962
Aku rasa dia menyukai
hubungan kita yang damai.
387
00:13:26,030 --> 00:13:28,298
Bertengkar itu bagus. Menyehatkan.
388
00:13:28,366 --> 00:13:30,133
itulah bagaimana kau tahu
bahwa itu bekerja.
389
00:13:30,201 --> 00:13:33,402
Kau tahu, Jess, apa yang
Cece dan aku suka lakukan?
390
00:13:33,469 --> 00:13:35,637
Kami suka bertarung
dengan badan kami.
391
00:13:35,705 --> 00:13:37,839
Itu seperti permainan yang intens.
dari "Ambil Benderanya"
392
00:13:37,908 --> 00:13:39,574
Aku tidak mau kau berpikir
yang mana benderanya.
393
00:13:40,877 --> 00:13:42,111
Sebagai partner bisnis
finansialku,
394
00:13:42,178 --> 00:13:43,913
Aku persilakan waktunya.
395
00:13:43,980 --> 00:13:45,847
Oke, Russell bilang kita butuh
Prototype.
396
00:13:45,916 --> 00:13:49,517
Jadi, Tuan Schmidt, Aku
persembahkan "Real Apps."
397
00:13:49,584 --> 00:13:51,685
Telfonnya berfungsi normal,
398
00:13:51,753 --> 00:13:53,521
dan ini adalah "the apps".
399
00:13:53,588 --> 00:13:55,089
ada Zippo.
ada garpu.
400
00:13:55,157 --> 00:13:56,124
ada sendok.
401
00:13:56,191 --> 00:13:57,525
itu adalah pemegang jagung.
402
00:13:58,092 --> 00:13:59,727
dan juga ada pisau khusus pria.
403
00:13:59,795 --> 00:14:01,930
Nick, itu adalah bentuk awal
dari bentuk awal.
404
00:14:02,195 --> 00:14:03,230
- Biarkan aku melihatnya.
- Tidak.
405
00:14:03,231 --> 00:14:04,831
- Jangan kasar.
- Ayo, biarkan aku melihatnya.
406
00:14:04,899 --> 00:14:07,534
- Ini punya pembuka botol.
- Ayo, yeah coba lihat.
407
00:14:07,601 --> 00:14:09,536
Tidak ada besi,
tidak ada nikel.
408
00:14:09,603 --> 00:14:11,371
maksudku, tidak ada satupun
material yang gahar.
409
00:14:11,439 --> 00:14:13,106
maksudku, ayolah, kawan.
410
00:14:13,174 --> 00:14:15,508
Aku tidak akan merasa dirampok
karena kecerobohanmu.
411
00:14:15,576 --> 00:14:17,911
Apa maksudmu, "aku"?
Real Apps adalah ideku.
412
00:14:17,979 --> 00:14:19,512
Kau hanya mencetuskan
namanya!
413
00:14:19,580 --> 00:14:21,647
Yeah, dan nama
adalah permainannya, kauwan.
414
00:14:21,714 --> 00:14:22,949
- Mm-mm.
-Ya, itu benar, kawan.
415
00:14:23,016 --> 00:14:24,716
Tidak.
itu tidak benar, kawan.
416
00:14:24,784 --> 00:14:26,352
Apakah kau akan ikut mengantri
417
00:14:26,420 --> 00:14:28,254
Jika mereka menyebut iPhone
"batu licin penuh kuman"?
418
00:14:28,322 --> 00:14:29,488
Yeah, aku akan ikut.
419
00:14:29,556 --> 00:14:31,023
Itulah mengapa mereka
menyebutnya bola basket
420
00:14:31,091 --> 00:14:32,124
dan bukan
"lempar persik ke keranjang."
421
00:14:32,692 --> 00:14:34,260
Kau baru saja mengatakannya?
422
00:14:34,328 --> 00:14:36,894
Hey, hey, Kita kembali di
the Joe Napoli Show, ijinkan aku
423
00:14:36,963 --> 00:14:39,197
memperkenalkan anggota baru
di keluarga Joe Napoli Show,
424
00:14:39,265 --> 00:14:41,499
dialah Winston Bishop, yang
merupakan asisten baru kita.
425
00:14:41,567 --> 00:14:43,134
Akan kuberitahu--
dia tajam setajam paku.
426
00:14:43,202 --> 00:14:44,502
Gadis-gadis, tidak ada cincin
di jarinya,
427
00:14:44,570 --> 00:14:45,670
dan, Winston, maukah
kau menceritakan
428
00:14:45,737 --> 00:14:46,771
sedikit saja
tentang dirimu?
429
00:14:46,839 --> 00:14:47,905
Hey, terima kasih banyak,
Joe.
430
00:14:47,974 --> 00:14:49,474
Aku sangat ingin
bercerita tentang diriku.
431
00:14:49,541 --> 00:14:51,009
Kau tahu, aku sudah
bekerja selama dua hari,
432
00:14:51,077 --> 00:14:52,843
dan aku belum tahu cara
membuat susu kocok.
433
00:14:52,910 --> 00:14:55,045
- Oh, dan aku dua tahun bermain
basket di divisi yang biasa saja. - Wow.
434
00:14:55,113 --> 00:14:56,280
Kenapa bisa?
435
00:14:56,348 --> 00:14:57,815
Well, karena aku tidak tahu
cara bermain basket.
436
00:14:57,883 --> 00:14:59,816
Aku direkrut untuk
tim voli wanita.
437
00:14:59,884 --> 00:15:02,119
Oke, itulah tadi
Winston Bishop.
438
00:15:02,187 --> 00:15:04,021
dan kita akan bertemu dengannya lagi.
mungkin tidak akan.
439
00:15:04,089 --> 00:15:05,289
Oke, beralih ke
gambar NBA,
440
00:15:05,357 --> 00:15:06,656
sepertinya the West...
441
00:15:08,258 --> 00:15:09,525
ini adalah telur mabuk.
442
00:15:09,593 --> 00:15:11,194
Mereka mungkin
menghentikanmu
443
00:15:11,261 --> 00:15:12,695
dari muntah-muntah
seharian
444
00:15:12,762 --> 00:15:14,197
atau langsung membuatmu muntah.
445
00:15:14,264 --> 00:15:15,431
Resiko tinggi, dengan hasil tinggi.
446
00:15:15,499 --> 00:15:17,233
Oh, mungkin sebaiknya aku
kembali tidur.
447
00:15:17,301 --> 00:15:19,135
Aku punya banyak rencana
bagus hari ini.
448
00:15:19,203 --> 00:15:20,636
Kita akan
memetik apel...
449
00:15:20,704 --> 00:15:23,806
Tidak.. Aku tidak memetik apel.
450
00:15:23,874 --> 00:15:25,807
Itu..
Itu tidak akan terjadi.
451
00:15:25,875 --> 00:15:27,409
Apa kau serius?
452
00:15:27,477 --> 00:15:31,113
Karena itu memetik,
dan apel ini...
453
00:15:31,180 --> 00:15:31,980
You're serious?
454
00:15:32,048 --> 00:15:33,482
Benar-benar terdengar seperti neraka.
455
00:15:33,549 --> 00:15:35,384
Oke.
456
00:15:35,451 --> 00:15:36,251
Apakah kita bertengkar ?
457
00:15:36,319 --> 00:15:37,152
Kita tidak bertengkar.
458
00:15:37,220 --> 00:15:38,453
Ini terasa seperti pertengkaran, Jess.
459
00:15:38,521 --> 00:15:39,888
Ini bukan pertengkaran!
460
00:15:42,457 --> 00:15:44,158
Russell, kawanku,
belakangan ini terasa
461
00:15:44,226 --> 00:15:46,460
selalu ada aplikasi
untuk semuanya.
462
00:15:46,528 --> 00:15:47,528
Benarkah?
463
00:15:47,595 --> 00:15:49,430
Yeah, tapi tidak semuanya.
464
00:15:49,498 --> 00:15:51,499
Anggap saja, aku keluar
dan, kau tahu,
465
00:15:51,566 --> 00:15:54,768
banyak aktivitas, dan aku
ingin memotong camilan (bagel),
466
00:15:54,836 --> 00:15:55,836
menambal sepatu.
467
00:15:55,904 --> 00:15:57,270
Pengacau sedang beraksi.
468
00:15:57,338 --> 00:15:58,638
Apakah ada alat untuk itu?
469
00:15:58,705 --> 00:15:59,272
Tidak?
470
00:15:59,340 --> 00:16:00,940
Hingga sekarang.
471
00:16:01,208 --> 00:16:03,510
- Benar.
- Kami persembahkan...
472
00:16:04,577 --> 00:16:05,845
Real Apps!
Real Apps!
473
00:16:05,913 --> 00:16:06,612
bentuk awalnya.
474
00:16:06,680 --> 00:16:09,149
Hmm, hmm, hmm.
475
00:16:09,216 --> 00:16:10,150
Kambuh lagi (relapse)?
476
00:16:10,217 --> 00:16:11,518
Real Apps.
477
00:16:11,585 --> 00:16:12,851
Real Apps.
478
00:16:12,919 --> 00:16:13,752
Kambuh lagi?
479
00:16:16,955 --> 00:16:18,156
Kambuh lagi?!
480
00:16:18,424 --> 00:16:19,091
Bisakah kau tenang...?
481
00:16:19,159 --> 00:16:20,992
Kau menyebut penemuanku
"kambuh" (relapse)?!
482
00:16:20,993 --> 00:16:22,794
tidak, aku tidak menyebutnya begitu
Tenanglah!
483
00:16:22,862 --> 00:16:23,962
- Aku memberikanmu 51% dari ini untuk "Relapse"?
- Russell. Russell. Cukup.
484
00:16:24,462 --> 00:16:25,462
Russell...
485
00:16:25,930 --> 00:16:27,198
Penganglah dengan
tanganmu, kawan.
486
00:16:27,199 --> 00:16:29,233
- Kami sedang ada masalah, kawan.
JESS: Tidak, tidak.
487
00:16:29,301 --> 00:16:30,668
Kami baik saja. Tunjukan itu padanya, Schmidt.
488
00:16:30,735 --> 00:16:32,736
- Biarkan aku menunjukannya padamu.
NICK: Yeah, tapi kau harus...
489
00:16:32,804 --> 00:16:33,804
- Aku mau... Russell.
- Kau salah melakukannya.
490
00:16:33,872 --> 00:16:36,574
Aah! Oh! Oh, oh, Tidak!
491
00:16:36,641 --> 00:16:38,008
- Oh, ya Tuhan, Russell, Kau baik saja?
NICK: Tidak, tidak, tidak.
492
00:16:38,077 --> 00:16:39,210
Aku tertusuk!
493
00:16:39,278 --> 00:16:40,578
Benda ini belum siap.
494
00:16:40,645 --> 00:16:42,113
- Benda ini belum siap.
- Kau menyebutnya Relapse, idiot!
495
00:16:42,181 --> 00:16:43,181
Dimana perbannya?
496
00:16:43,248 --> 00:16:44,147
- Tidak ada perban
JESS: Apa?!
497
00:16:44,215 --> 00:16:46,015
Aw!
498
00:16:46,084 --> 00:16:47,584
Aku akan memberimu tisu
dan isolasi.
499
00:16:47,651 --> 00:16:48,552
Ini sakit sekali!
500
00:16:48,619 --> 00:16:49,786
Maaf.
501
00:16:49,853 --> 00:16:52,089
- Ini. Oh, maaf.
- Ow! Ow! Jess.
502
00:16:52,156 --> 00:16:53,557
Jess, kau tahu? kau baru saja
menempel tisu dengan isolasi di tanganku.
503
00:16:53,624 --> 00:16:54,558
kau tahu?
Aku akan pergi.
504
00:16:54,625 --> 00:16:55,792
Seharusnya aku dirumah sekarang.
505
00:16:55,859 --> 00:16:56,859
Tidak apa-apa kan?
506
00:16:56,927 --> 00:16:58,528
Tidak.
507
00:16:58,596 --> 00:17:00,029
Aku baik saja.
508
00:17:00,097 --> 00:17:01,597
Itu hebat.
509
00:17:02,164 --> 00:17:03,799
Kita hebat.
510
00:17:04,866 --> 00:17:05,767
Yeah.
511
00:17:06,669 --> 00:17:08,137
512
00:17:08,205 --> 00:17:09,938
- Aku s...
513
00:17:11,374 --> 00:17:13,342
514
00:17:14,410 --> 00:17:15,711
Keluarkan semuanya.
515
00:17:15,778 --> 00:17:17,044
Aku punya ide untuk
catatan idemu!
516
00:17:17,113 --> 00:17:18,413
Beli perban!
517
00:17:18,981 --> 00:17:19,947
Benar sekali.
518
00:17:20,515 --> 00:17:21,182
Ini lengket sekali!
519
00:17:21,250 --> 00:17:22,150
Oh, aku punya alat untuk itu.
520
00:17:24,114 --> 00:17:25,480
ELVIN:
Apa yang kau lakukan disini?
521
00:17:25,548 --> 00:17:27,382
Mengapa kau tidak bekerja?
522
00:17:28,450 --> 00:17:29,583
Aku berhenti.
523
00:17:29,651 --> 00:17:31,418
Kau keluar dari pekerjaan
impianmmu?
524
00:17:31,486 --> 00:17:32,819
Maksudku,
Ada berita bagus.
525
00:17:32,887 --> 00:17:34,288
Aku akan tetap menjadi
pengasuhmu.
526
00:17:34,356 --> 00:17:35,589
Itulah mengapa aku datang
untuk menemui ibumu.
527
00:17:36,157 --> 00:17:38,292
Aku tidak akan mengijinkanmu.
528
00:17:38,360 --> 00:17:40,060
Ibu? Ibu?
529
00:17:40,128 --> 00:17:42,094
Winston baru saja mengajakku
menghisap ganja.
530
00:17:42,162 --> 00:17:43,563
- Apa?!
- Apa?!
531
00:17:43,631 --> 00:17:45,365
- Bukan, dengar...
- Dia bilang saat kita pergi ke taman,
532
00:17:45,432 --> 00:17:46,432
Dia ingin melakukannya.
533
00:17:46,500 --> 00:17:47,433
Tapi aku menahannya
534
00:17:47,501 --> 00:17:48,301
Karena
535
00:17:48,369 --> 00:17:50,270
Dia menindasku.
536
00:17:50,337 --> 00:17:52,305
Imajinasi macam apa itu?
Tidak!
537
00:17:52,373 --> 00:17:53,806
- Kau mengatakan itu didepan anakku?!
- Gina...
538
00:17:53,874 --> 00:17:55,074
Apakah kau serius?!
539
00:17:55,141 --> 00:17:56,842
Apakah kau sudah gila?!
540
00:17:56,910 --> 00:17:58,310
Gina, kau mengenalku, okay?
541
00:17:58,378 --> 00:17:59,145
Aku mengenakan setelan dasi
dan lain-lain.
542
00:17:59,212 --> 00:18:00,545
kau tidak akan pernah
mengasuh disini lagi
543
00:18:00,613 --> 00:18:03,215
Aku akan menghancurkan
karirmu sebagai pengasuh.
544
00:18:03,283 --> 00:18:04,984
kau dapat memegang omonganku.
Ayo, Elvin.
545
00:18:05,051 --> 00:18:07,786
Dengarkan penjelasanku. aku...
Elvin, Elvin, Elvin, hei, sekarang.
546
00:18:07,853 --> 00:18:09,053
Elvin, ayo pergi.
Menjauh dari pecandu ganja itu.
547
00:18:09,121 --> 00:18:10,323
Ayolah.
548
00:18:13,292 --> 00:18:14,858
Selamat tinggal, Winston.
549
00:18:17,895 --> 00:18:18,763
Selamat tinggal, Elvin.
550
00:18:18,764 --> 00:18:20,431
GINA: Tidak, tidak, jangan bicara padanya.
551
00:18:20,499 --> 00:18:23,200
ini 4:20. bukankah kau harus
berada di suatu tempat?
552
00:18:24,603 --> 00:18:26,337
Oh, tidak.
553
00:18:26,905 --> 00:18:27,905
Susu kocok.
554
00:18:28,172 --> 00:18:31,205
Enam... Dimanakah kau
nomer enam?
555
00:18:31,207 --> 00:18:33,008
NAPOLI: Hey, Bishop, Aku kira
kau pergi lebih awal.
556
00:18:33,075 --> 00:18:34,875
Kupikir kau tak akan kembali.
557
00:18:35,443 --> 00:18:36,444
Ada yang salah dengan
susu kocoknya,
558
00:18:37,012 --> 00:18:38,013
Jadi aku masuk dan
559
00:18:38,014 --> 00:18:40,349
membuang semuanya karena
ada yang salah dengan itu.
560
00:18:40,350 --> 00:18:41,984
Ngomong-ngomong, seharusnya aku
turut membuang
561
00:18:41,985 --> 00:18:43,453
yang kau pegang.
Apa yang kau lakukan dengan minumanku?
562
00:18:45,021 --> 00:18:46,322
Mereka telah bersekongkol.
563
00:18:46,389 --> 00:18:49,025
Apa... yang... kau... lakukan?
564
00:18:49,092 --> 00:18:51,560
Dengar, aku sangat ingin pekerjaan
ini, Mr. Napoli, dan
565
00:18:52,128 --> 00:18:54,496
Aku tahu kau akan memecatku
jika aku menceritakan sejujurnya,
566
00:18:54,564 --> 00:18:56,231
tapi aku ingin punya
masa depan disini,
567
00:18:56,299 --> 00:18:58,166
dan aku tidak ingin itu menjadi
mimpi belaka
568
00:18:58,234 --> 00:19:00,902
karena penghakimanmu.
569
00:19:03,972 --> 00:19:06,607
aku mencelupkan zakarku
di minumanmu.
570
00:19:07,175 --> 00:19:08,376
Yeah, dan aku...
571
00:19:08,844 --> 00:19:10,945
aku mengaduknya sedikit
seperti ini.
572
00:19:11,512 --> 00:19:14,915
Disini? Kau mencelupkannya
disini, heh?
573
00:19:14,983 --> 00:19:16,317
Iya.
574
00:19:16,384 --> 00:19:19,886
575
00:19:19,954 --> 00:19:21,988
576
00:19:22,056 --> 00:19:23,389
Ya ampun!
577
00:19:23,457 --> 00:19:25,091
578
00:19:25,159 --> 00:19:27,060
579
00:19:27,127 --> 00:19:28,461
Kau tau apa yang akan kita lakukan?
580
00:19:28,528 --> 00:19:30,129
Kita akan melakukan itu ke Kareem.
581
00:19:30,197 --> 00:19:32,098
582
00:19:42,241 --> 00:19:43,075
Hai.
583
00:19:43,242 --> 00:19:44,943
Hai.
584
00:19:45,011 --> 00:19:46,579
Aku ingin mengatakan
sesuatu padamu.
585
00:19:46,646 --> 00:19:48,647
- Kau tidak harus minta maaf.
- Well, Aku tidak datang untuk minta maaf.
586
00:19:48,648 --> 00:19:50,749
Aku datang untuk bertengkar
denganmu dan aku tidak peduli
587
00:19:50,750 --> 00:19:52,584
- apa kau mau bertengkar atau tidak
- oke, ayo kita mulai.
588
00:19:52,585 --> 00:19:54,853
Well, aku berharap punya
akhir minggu yang indah denganmu,
589
00:19:54,920 --> 00:19:56,888
tapi kau menyerah,
dan kau pulang.
590
00:19:56,955 --> 00:19:59,590
Karena tanganku berdarah.
Aku harus ke klinik.
591
00:19:59,657 --> 00:20:01,892
- Tanganku harus dijahit.
- Ooh, jahitan .
592
00:20:01,959 --> 00:20:04,094
Aku terlalu kaya untuk diperban.
593
00:20:04,161 --> 00:20:07,798
Sebenarnya... Sebenarnya
aku menyesal tentang itu.
594
00:20:07,866 --> 00:20:09,600
Jess, aku sudah 10 tahun aku tidak
bermain sambil minum-minum.
595
00:20:09,667 --> 00:20:11,402
Satu-satunya alasanku melakukannya
adalah karena kau yang minta.
596
00:20:11,469 --> 00:20:13,303
Jika aku ingin minum,
597
00:20:13,371 --> 00:20:15,171
Aku tidak harus melakukan permainan
sambil minum.
598
00:20:15,239 --> 00:20:17,040
Well, itu adalah duniaku.
ledengnya tidak berfungsi.
599
00:20:17,108 --> 00:20:19,175
Liftnya tidak pernah melewati inspeksi.
600
00:20:19,243 --> 00:20:21,344
- Tunggu. Aku tidak tahu tentang liftnya.
- Yeah, itu seperti,
601
00:20:21,412 --> 00:20:24,214
Kabelnya sangat tipis.
Kami menandatangani surat.
602
00:20:24,282 --> 00:20:26,016
- Mereka mengambil 100 dollar dari uang sewa.
- Itu benar-benar tidak aman!
603
00:20:26,083 --> 00:20:28,451
Well, itulah dimana aku tinggal,
dan mereka adalah temanku.
604
00:20:28,519 --> 00:20:31,185
dan bahkan ini bukan penusukan
pertama di bulan ini.
605
00:20:31,753 --> 00:20:34,756
Dan Russell, hidupku sama pentingnya
dengan hidupmu.
606
00:20:35,324 --> 00:20:36,392
Jika kau ingin
mendapatkanku,
607
00:20:36,459 --> 00:20:37,960
Kau juga harus mendapatkan
teman-temanku,
608
00:20:38,028 --> 00:20:39,428
dan itu adalah lagu
dari Spice Girls.
609
00:20:39,495 --> 00:20:41,196
610
00:20:41,264 --> 00:20:42,831
611
00:20:46,467 --> 00:20:47,501
Kita baru saja bertengkar.
612
00:20:48,569 --> 00:20:50,571
- Aku menang.
- Kau tidak menang.
613
00:20:50,639 --> 00:20:52,040
Hei, aku katakan padamu,
ayo kita kembali
614
00:20:52,107 --> 00:20:53,408
ke apartemenmu dan coba lagi.
615
00:20:53,975 --> 00:20:54,809
Cuma nongkrong.
616
00:20:54,876 --> 00:20:56,144
Oh. Sekarang?
617
00:20:56,711 --> 00:20:59,580
Maksudku... Aku baru saja sampai.
618
00:20:59,848 --> 00:21:00,714
Nanti saja.
619
00:21:00,782 --> 00:21:02,249
620
00:21:02,617 --> 00:21:05,118
Oke, rencana yang bagus.
621
00:21:05,686 --> 00:21:07,787
Boxer ketat yang kau pinjam--
Aku mau itu kembali.
622
00:21:07,855 --> 00:21:09,990
- Itu adalah celana keberuntunganku.
- Celana keberuntungan?
623
00:21:10,558 --> 00:21:13,193
Dan apa nilai dari
Olympic Games?
624
00:21:13,961 --> 00:21:16,330
Keterbukaan, pertukaran.
625
00:21:17,097 --> 00:21:20,266
Korban pertama dari rezim otoriter.
626
00:21:20,834 --> 00:21:24,869
Saya Kareem Abdul Jabbar, dan ini
The View from Up Here.
627
00:21:29,837 --> 00:21:34,107
Sync by Alice | www.addic7ed.com
Translated by vexa