1
00:00:02,138 --> 00:00:03,339
Vælg HAROLD KIRK
til SENATOR
2
00:00:03,348 --> 00:00:07,018
Jeg elsker sådan fest. Jeg føler mig
som en ambassadør eller spion.
3
00:00:06,927 --> 00:00:08,804
Eller luksusluder.
4
00:00:08,970 --> 00:00:12,224
Det er politisk fundraising.
Du kan være alle tre.
5
00:00:13,016 --> 00:00:14,977
Det er rigtig dejligt.
6
00:00:15,344 --> 00:00:16,970
Jeg er meget...
7
00:00:17,304 --> 00:00:18,305
- Glad.
- Glad.
8
00:00:18,764 --> 00:00:21,225
Det er det stik modsatte
af mit ægteskab.
9
00:00:21,392 --> 00:00:23,686
- Det kan du få af mig.
- Hvad?
10
00:00:23,852 --> 00:00:26,855
Jeg har aldrig hørt dig
snakke om din ekskone -
11
00:00:27,022 --> 00:00:30,693
- og blev nervøs og forsøgte
at flirte oplysninger ud af dig.
12
00:00:30,859 --> 00:00:32,236
Nej.
13
00:00:32,403 --> 00:00:34,113
Jeg har ikke været hjemme -
14
00:00:34,321 --> 00:00:41,704
- og under min kjole
har jeg et par af dine boksershort på -
15
00:00:41,912 --> 00:00:48,419
- som jeg lånte skråstreg stjal
skråstreg "du får dem ikke igen."
16
00:00:48,585 --> 00:00:50,713
Lad os tage hjem til mig nu.
17
00:00:50,921 --> 00:00:52,965
Jeg skal lige hjem til mig selv.
18
00:00:53,132 --> 00:00:55,968
Nej, nej. Bliv hos mig.
19
00:00:56,135 --> 00:00:58,429
Nej. Jeg er bekymret for drengene.
20
00:00:58,637 --> 00:01:01,515
De må savne mig og undre sig over,
hvor jeg er.
21
00:01:01,682 --> 00:01:03,726
- Hey!
- Ofring Ofring!
22
00:01:03,934 --> 00:01:05,185
Lava. Rør lavaen.
23
00:01:05,394 --> 00:01:07,688
- Rør Lava.
- Rør lavaen.
24
00:01:17,322 --> 00:01:19,033
Ligaens dårligste quarterback.
25
00:01:19,241 --> 00:01:21,452
Han burde slet ikke spille.
26
00:01:21,660 --> 00:01:24,913
Radio og kuglepen?
Hvilket årti er det?
27
00:01:25,122 --> 00:01:28,542
Jeg kan ikke holde ham ud.
Joe Napoli er frygtelig.
28
00:01:28,834 --> 00:01:32,838
Hvad?
Han er kongen af sport i radioen.
29
00:01:33,047 --> 00:01:36,383
Jeg skal til samtale hos ham
om etjob som researcher.
30
00:01:36,550 --> 00:01:40,137
Derfor researcher jeg. Min gamle
basketballtræner har sørget for det.
31
00:01:40,304 --> 00:01:42,514
Elvin skal også vide det.
32
00:01:42,681 --> 00:01:45,142
Du må droppe ham. Han skræmmer mig.
33
00:01:45,309 --> 00:01:48,312
Han blinker aldrig.
Han er en ugle med skjorte på.
34
00:01:49,355 --> 00:01:50,356
Hej, drenge.
35
00:01:50,564 --> 00:01:52,441
Jeg har en masse at fortælle.
36
00:01:52,608 --> 00:01:54,651
Alle de rige mennesker.
37
00:01:54,860 --> 00:01:56,403
Jeg har smagt portvin.
38
00:01:56,570 --> 00:01:59,448
Var du væk?
Var det derfor, her var så stille?
39
00:01:59,615 --> 00:02:01,992
Der er sket så meget med jer.
40
00:02:02,159 --> 00:02:04,453
- I ser så voksne ud.
- Tak.
41
00:02:04,620 --> 00:02:06,997
Nick, jeg kan se dine indianske aner.
42
00:02:07,164 --> 00:02:09,208
Winston, du har næsten overskæg.
43
00:02:09,375 --> 00:02:11,668
Ja. Klamt og tyndt
som jeg kan lide det.
44
00:02:11,877 --> 00:02:15,214
- Hvordan gik sex-ferien?
- Jeg har fået meget sex.
45
00:02:15,381 --> 00:02:18,217
- Hvad har I lavet uden mig?
- Ikke noget.
46
00:02:18,384 --> 00:02:22,054
- Vi har bare spillet Sand Amerikaner.
- Uden mig?
47
00:02:22,221 --> 00:02:24,848
- Jep.
- Det er Cece.
48
00:02:25,265 --> 00:02:27,476
- Hejsa.
- Fortæl. Hvordan går det?
49
00:02:27,685 --> 00:02:29,103
Jeg er sammen med Smith.
50
00:02:29,269 --> 00:02:30,604
Hvor er du?
51
00:02:31,355 --> 00:02:33,232
Lige her.
52
00:02:33,399 --> 00:02:36,402
- Det er stadig akavet.
- Tænk, at hun kan gå.
53
00:02:36,568 --> 00:02:38,529
Vi prøvede en masse af i nat.
54
00:02:38,696 --> 00:02:40,906
- Dejligt.
- Vi var hele vejen rundt.
55
00:02:41,115 --> 00:02:42,866
Okay. Godt.
56
00:02:43,033 --> 00:02:46,537
Det er nærmest ligesom
en romantisk komedie.
57
00:02:46,745 --> 00:02:48,956
Vi kaster hovederne tilbage
og griner -
58
00:02:49,164 --> 00:02:52,835
- og jeg prøver de vildeste hatte
foran ham. Det er perfekt.
59
00:02:53,001 --> 00:02:55,045
Det er ligesom starten på en film -
60
00:02:55,212 --> 00:02:58,298
- hvor jeg så finder ud af,
at han har en familie.
61
00:02:58,507 --> 00:03:00,884
Intet er jo perfekt.
62
00:03:01,051 --> 00:03:04,304
I gør alt på hans betingelser -
63
00:03:04,471 --> 00:03:07,891
- og bor i hans store, flotte hus.
64
00:03:08,100 --> 00:03:09,435
Jeg bor der ikke.
65
00:03:09,643 --> 00:03:11,520
Har han overnattet her?
66
00:03:12,438 --> 00:03:16,817
Drenge.
Russell kommer og bor her i weekenden.
67
00:03:17,026 --> 00:03:19,069
Vil I ikke være søde?
68
00:03:19,278 --> 00:03:20,863
Jo.
69
00:03:21,905 --> 00:03:23,657
- Klart.
- Ja.
70
00:03:23,824 --> 00:03:26,910
Jeg ved ikke helt,
hvad I forstår ved at være "søde" -
71
00:03:27,119 --> 00:03:28,912
- så lad os kalde det normalt.
72
00:03:29,538 --> 00:03:31,331
- Store R. Hvad så?
- Schmidt.
73
00:03:31,498 --> 00:03:33,208
- Ja.
- Dit snørebånd er gået op.
74
00:03:35,878 --> 00:03:38,339
- Hvad laver du?
- Hvad mærke er det?
75
00:03:51,727 --> 00:03:53,312
Nu skal jeg.
76
00:03:53,854 --> 00:03:54,855
Russell.
77
00:03:55,064 --> 00:03:57,816
- Der blev jeg bange.
- Fordi jeg er sort?
78
00:03:58,233 --> 00:03:59,234
Nej.
79
00:03:59,443 --> 00:04:01,487
Vi lever altså i 2012.
80
00:04:01,987 --> 00:04:03,238
- Fint.
- Klart.
81
00:04:03,447 --> 00:04:05,157
Lige et spørgsmål.
82
00:04:05,324 --> 00:04:09,161
Russell er jo fremsynet.
Må jeg vise ham mine idéer?
83
00:04:09,370 --> 00:04:11,914
- Nej.
- Ikke alle sammen.
84
00:04:12,081 --> 00:04:15,292
- Ingen af dem.
- Jeg har en, der hedder Real Apps -
85
00:04:15,459 --> 00:04:17,669
- som han ville finde interessant.
- Nej.
86
00:04:17,878 --> 00:04:20,881
- Nick, Real Apps er min idé.
- Nej, det er ej.
87
00:04:21,048 --> 00:04:24,551
Du undfangede den måske,
men jeg var med til fødslen.
88
00:04:24,760 --> 00:04:26,095
Det var en hård fødsel.
89
00:04:26,261 --> 00:04:28,389
- Du kom på navnet.
- Det betyder alt.
90
00:04:28,597 --> 00:04:32,184
Det heller ligger i navnet.
Navnet rummer det hele.
91
00:04:32,393 --> 00:04:34,603
Det hele ligger i produktet.
92
00:04:35,729 --> 00:04:38,023
I kan godt.
93
00:04:38,399 --> 00:04:40,609
- Vil du ikke gynge?
- Nej.
94
00:04:40,776 --> 00:04:43,237
Det er sjovest at skubbe.
95
00:04:43,404 --> 00:04:46,115
Elvin, vi må hellere lige
få os en snak.
96
00:04:46,281 --> 00:04:48,409
Jeg kan jo ikke være her for evigt.
97
00:04:48,617 --> 00:04:50,244
Jeg ved godt, at man dør.
98
00:04:50,452 --> 00:04:52,830
Og at man ikke så bor på en bondegård.
99
00:04:52,996 --> 00:04:55,624
Hvad? Nej. Men jeg er voksen.
100
00:04:55,791 --> 00:04:58,168
Jeg skal finde et arbejde for voksne.
101
00:04:58,335 --> 00:04:59,420
Er du med?
102
00:05:00,921 --> 00:05:04,258
Vi må hellere se på dit CV,
for det ser ikke for godt ud.
103
00:05:04,758 --> 00:05:06,385
Vi skriver 2012, Winston.
104
00:05:06,552 --> 00:05:09,596
Alle kan bruge et tastatur.
105
00:05:11,348 --> 00:05:14,435
- Kender du programmet?
- Ja. Jeg er fast lytter.
106
00:05:14,601 --> 00:05:17,938
- Hvad synes du om mr. Napoli?
- Han er mit idol.
107
00:05:18,105 --> 00:05:19,273
Vær ærlig, klovn.
108
00:05:21,108 --> 00:05:23,569
Vil du mene,
at du arbejder undercover?
109
00:05:23,777 --> 00:05:25,821
- Er du politimand? Sig det.
- Nej.
110
00:05:25,988 --> 00:05:27,614
Kan du trække et menneske?
111
00:05:27,823 --> 00:05:29,950
- Jeg har ikke...
- Mr. Napoli.
112
00:05:30,159 --> 00:05:33,829
Jeg håber, du er bedre til det her,
end du var til basketball
113
00:05:34,038 --> 00:05:37,708
Du var en halvdårlig spiller,
som rejste til Letland.
114
00:05:37,875 --> 00:05:41,295
9% fra den europæiske
skråstreg kvindelige 3-pointstreg.
115
00:05:41,462 --> 00:05:44,465
Og nu sidder du her hos mig.
Hvor er jeg heldig.
116
00:05:44,631 --> 00:05:47,634
Kom ind og hils
på vores nye assistent.
117
00:05:47,801 --> 00:05:50,429
For det første
har jeg ikke sagt ja...
118
00:05:50,804 --> 00:05:55,184
Velkommen om bord. Joe har
forhåbentlig ikke været for streng.
119
00:05:56,143 --> 00:05:57,227
Jeg siger ja.
120
00:05:59,688 --> 00:06:03,108
Det er en fornøjelse at hilse på dig,
Kareem Abdul-Jabbar.
121
00:06:03,317 --> 00:06:05,361
- Vil du bære mig?
- Ja da.
122
00:06:05,527 --> 00:06:07,154
- Vil du?
- Nej.
123
00:06:07,821 --> 00:06:11,825
Du har taget en god beslutning.
Du skal nok få lært en masse.
124
00:06:11,992 --> 00:06:15,913
- Kareem Abdul-Jabbar.
- Velkommen til. Du begynder i dag.
125
00:06:16,121 --> 00:06:19,875
- Jeg skal snakke med Kareem.
- Jeg vil snakke om jakkerne.
126
00:06:20,084 --> 00:06:21,960
Du lovede os jakker.
127
00:06:22,127 --> 00:06:25,631
Kom væk! Løb! Du dør her!
Venligst - Abdul-Jabbar nr. 33
128
00:06:28,926 --> 00:06:30,302
Hej, Russell.
129
00:06:30,469 --> 00:06:32,763
Lad mig vise dig rundt i vores verden.
130
00:06:32,930 --> 00:06:34,807
Helt heroppe, hvor alt er klart.
131
00:06:35,015 --> 00:06:36,975
- Det er "Aladdin".
- Igen?
132
00:06:37,434 --> 00:06:39,728
- Kan du lide ost, Russell?
- Det...
133
00:06:39,937 --> 00:06:42,314
- Nick.
- Det er til Russell.
134
00:06:45,793 --> 00:06:48,087
Hedder de virkelig bare
etniske nudler?
135
00:06:48,296 --> 00:06:51,257
Jeg ved det ikke. På æsken står der:
136
00:06:51,424 --> 00:06:55,553
"Find vand, bliv varm.
Familien fejrer mere."
137
00:06:55,720 --> 00:06:57,138
Ham der.
138
00:06:57,305 --> 00:07:00,141
- Nick, lad være med at glo.
- Jeg?
139
00:07:00,308 --> 00:07:01,559
Så se lige Schmidt.
140
00:07:04,145 --> 00:07:07,398
Jeg bad dig og Jess
hente sushi på Asakune -
141
00:07:07,607 --> 00:07:09,483
- men næh nej.
142
00:07:09,650 --> 00:07:12,987
- Jeg kender kokken på Namuda.
- Nå, Namuda?
143
00:07:13,154 --> 00:07:14,989
"Min første sushi."
144
00:07:15,948 --> 00:07:17,992
Den lille vil have en makirulle.
145
00:07:18,409 --> 00:07:23,539
- Lille Russell vil have avocado.
- Schmidt.
146
00:07:23,748 --> 00:07:25,458
Nick, nallerne væk.
147
00:07:25,625 --> 00:07:27,752
- Vi er venner.
- Nej, I er ej.
148
00:07:27,960 --> 00:07:30,171
- Stram op.
- Jeg slår ham ihjel.
149
00:07:30,338 --> 00:07:34,008
Jeg har lyst til at smadre
det rige, hvide svin.
150
00:07:34,425 --> 00:07:36,969
Ikke dig. Joe Napoli.
151
00:07:37,136 --> 00:07:39,096
Så du fik ikke jobbet?
152
00:07:39,305 --> 00:07:41,766
Jo, og det er problemet.
153
00:07:42,016 --> 00:07:45,686
Der skal altid være seks milkshakes
klar i køleren.
154
00:07:45,853 --> 00:07:47,521
I samme farve som Beyoncé.
155
00:07:47,688 --> 00:07:49,649
Ikke mørkere, ikke lysere.
156
00:07:49,857 --> 00:07:51,817
Beyoncé!
157
00:07:53,194 --> 00:07:55,321
Ryd op på dit skrivebord.
158
00:07:55,571 --> 00:07:57,031
Du skal ikke græde.
159
00:07:59,325 --> 00:08:00,326
Jeg dræber ham.
160
00:08:00,534 --> 00:08:02,495
Russ, jeg tænkte på -
161
00:08:02,662 --> 00:08:05,456
- om jeg måtte vise dig
alle mine idéer?
162
00:08:05,748 --> 00:08:07,458
- Vent lige.
- Okay.
163
00:08:07,625 --> 00:08:09,377
Han gider ikke.
164
00:08:09,585 --> 00:08:11,796
- 51% af dem er mine.
- Okay?
165
00:08:14,090 --> 00:08:15,508
Det klarer jeg.
166
00:08:15,675 --> 00:08:18,678
- Hvad har jeg gjort?
- Det er ikke din skyld.
167
00:08:19,553 --> 00:08:20,554
Åh nej.
168
00:08:21,889 --> 00:08:24,642
Den kæmper bare lidt imod, Russ.
169
00:08:24,809 --> 00:08:26,852
- Åh nej.
- Hold mig fast!
170
00:08:27,103 --> 00:08:28,729
Hold fast i mig.
171
00:08:31,899 --> 00:08:33,859
Lad være med at befamle mig!
172
00:08:34,110 --> 00:08:35,903
- Pande!
- Jess!
173
00:08:38,906 --> 00:08:41,575
Ej, altså. Undskyld.
174
00:08:42,660 --> 00:08:45,204
Min entreprenør
kender en blikkenslager...
175
00:08:45,413 --> 00:08:48,040
- Jeg kender den bedste.
- Fyren kender en blikkenslager.
176
00:08:48,207 --> 00:08:50,501
Vvs-arbejde er et ømt punkt her.
177
00:08:50,710 --> 00:08:53,546
- Det vidste jeg ikke.
- Nej, selvfølgelig.
178
00:08:55,756 --> 00:08:57,591
Hey.
179
00:08:57,758 --> 00:08:59,719
Skal vi spille Sand Amerikaner?
180
00:08:59,927 --> 00:09:02,221
- Jep. God idé.
- Jep.
181
00:09:02,388 --> 00:09:05,599
Det er halvt drikkespil,
halvt Gåsespil.
182
00:09:05,766 --> 00:09:08,227
Snarere 75% drikkespil,
20% Gåsespil.
183
00:09:08,394 --> 00:09:09,770
Gulvet er lava.
184
00:09:09,937 --> 00:09:13,941
Det er faktisk 90% drikkespil
inspireret en smule af Gåsespil.
185
00:09:14,150 --> 00:09:15,860
Skal vi lave hold?
186
00:09:16,027 --> 00:09:17,778
- Ja.
- Klar?
187
00:09:17,945 --> 00:09:19,822
En, to, tre, nu.
188
00:09:20,448 --> 00:09:22,199
To, to, fire.
189
00:09:22,366 --> 00:09:24,493
Vil du ikke være på mit hold?
190
00:09:24,702 --> 00:09:27,455
Jeg vidste ikke, hvordan man gør.
191
00:09:27,663 --> 00:09:31,417
Der er fire zoner.
Hver anden er en tossezone.
192
00:09:31,584 --> 00:09:34,045
Stolene er ruten, og gulvet er lava.
193
00:09:34,211 --> 00:09:36,589
Det her er bønderne.
194
00:09:36,756 --> 00:09:38,382
Det her er kongen.
195
00:09:38,549 --> 00:09:41,552
Alt, du hører, er løgn. 7-9-13.
196
00:09:41,761 --> 00:09:43,554
Man starter med en turboøl.
197
00:09:43,721 --> 00:09:45,556
Det kan jeg godt.
198
00:09:45,723 --> 00:09:48,726
- Turbo. Ja.
- Sådan!
199
00:09:49,143 --> 00:09:51,687
- Fedt.
- Sådan!
200
00:09:52,146 --> 00:09:53,773
Så er det vi i gang.
201
00:09:53,981 --> 00:09:55,608
En, to, tre, fire, JFK.
202
00:09:55,775 --> 00:09:57,485
Åh, åh!
203
00:09:58,152 --> 00:10:00,196
Fart på!
204
00:10:00,488 --> 00:10:02,949
- Russell, du står i lavaen.
- Det er min plads.
205
00:10:03,157 --> 00:10:05,117
- Hvad?
- Lincoln, Washington.
206
00:10:05,326 --> 00:10:07,203
Kirsebærtræ.
207
00:10:08,329 --> 00:10:10,623
Er I klar? Så tæller vi.
208
00:10:10,831 --> 00:10:13,209
En, to tre.
209
00:10:17,004 --> 00:10:19,131
- Det er mig!
- Juhu!
210
00:10:19,799 --> 00:10:21,926
- Russell!
- Husk, at gulvet er lava.
211
00:10:22,134 --> 00:10:23,761
Russell! Russell!
212
00:10:23,928 --> 00:10:25,262
- Russell!
- Rør ikke lavaen!
213
00:10:25,429 --> 00:10:28,182
- Ja!
- Sådan!
214
00:10:28,349 --> 00:10:30,142
- Sådan. Store R!
- Sådan!
215
00:10:30,309 --> 00:10:32,019
Vi frygter kun...
216
00:10:32,228 --> 00:10:33,688
Frygten i sig selv!
217
00:10:33,854 --> 00:10:35,314
- Jah!
- Drik.
218
00:10:36,357 --> 00:10:37,817
Skraldet skal!
219
00:10:37,984 --> 00:10:40,027
På lossepladsen!
220
00:10:41,529 --> 00:10:43,322
Jimmy Carter øverst.
221
00:10:44,156 --> 00:10:45,783
Grover Cleveland.
222
00:10:46,284 --> 00:10:47,618
- Hvad så nu?
- Øl.
223
00:10:47,785 --> 00:10:49,662
ØI.
224
00:10:49,870 --> 00:10:51,455
Jeg skal hen til slottet!
225
00:10:51,622 --> 00:10:54,166
- Kom så, Nick.
- Russell, du er stangstiv.
226
00:10:54,834 --> 00:10:57,295
Jeg har arbejdet som skovhugger.
227
00:10:57,461 --> 00:10:58,713
Jeg kløver selv træ.
228
00:10:58,879 --> 00:11:00,214
JFK!
229
00:11:00,381 --> 00:11:02,008
FDR!
230
00:11:04,051 --> 00:11:06,178
Du er ret god, gamle.
231
00:11:06,387 --> 00:11:08,764
Cece. Det er skideskægt.
232
00:11:08,973 --> 00:11:11,767
- Jeg vinder.
- Jeg lægger mig ind i din seng.
233
00:11:11,976 --> 00:11:12,977
Åh, nej.
234
00:11:13,185 --> 00:11:15,062
- Jeg stopper.
- Nej, Schmidt!
235
00:11:15,229 --> 00:11:16,314
- Nej!
- Vent.
236
00:11:16,480 --> 00:11:18,524
Har vi så vundet?
237
00:11:18,733 --> 00:11:20,192
Ja, vi vinder.
238
00:11:20,359 --> 00:11:22,403
- Nej, nej.
- Ja!
239
00:11:24,196 --> 00:11:26,407
- Vi har vundet!
- U.S. A! U.S. A!
240
00:11:26,574 --> 00:11:28,242
- Kom her.
- Vi var tæt på.
241
00:11:28,409 --> 00:11:30,077
Det er Sand Amerikaner!
242
00:11:31,912 --> 00:11:33,080
Jeg er smadret.
243
00:11:33,289 --> 00:11:36,792
Jeg er lige til at smide ud.
Det passer.
244
00:11:37,001 --> 00:11:38,961
- Lad os gå i seng.
- Nej, vent.
245
00:11:39,170 --> 00:11:42,048
- Jeg sagde noget...
- Det kan jeg godt huske.
246
00:11:42,214 --> 00:11:44,008
Undskyld, venner.
247
00:11:44,175 --> 00:11:45,760
Jeg skal have noget vand.
248
00:11:45,926 --> 00:11:48,304
- Det er her.
- Det er hans vand.
249
00:11:48,512 --> 00:11:50,348
Du rådgav mig om min chef -
250
00:11:50,514 --> 00:11:53,934
- fordi du også er en rig, hvis mand.
Det er helt fint.
251
00:11:54,101 --> 00:11:56,228
- Gu' er jeg så.
- Nemlig.
252
00:11:56,395 --> 00:11:58,439
Jeg elsker dig.
253
00:11:58,606 --> 00:12:00,733
Vi har en lang dag foran os, så...
254
00:12:00,900 --> 00:12:03,361
Vent lige.
Nu skal du høre.
255
00:12:03,778 --> 00:12:07,531
Din chef viser,
hvem der har skoene på.
256
00:12:07,698 --> 00:12:09,450
Det skal du gengælde.
257
00:12:09,659 --> 00:12:11,118
- Klassisk.
- Hvordan?
258
00:12:12,954 --> 00:12:14,330
Bollerne i milkshaken.
259
00:12:14,789 --> 00:12:16,457
- Hvad?
- Det skal du gøre.
260
00:12:16,624 --> 00:12:20,628
Dyp dine testikler i hans milkshake
og giv den til ham.
261
00:12:20,836 --> 00:12:23,798
- Det var da frygteligt.
- Nej, Jess. Hør nu.
262
00:12:23,965 --> 00:12:26,092
Det er en mandeting.
263
00:12:26,300 --> 00:12:28,761
En mandeting. Det fatter Jess ikke.
264
00:12:28,928 --> 00:12:30,721
- Efteraber.
- Næh.
265
00:12:30,930 --> 00:12:34,433
Det er en klassiker. Bare kyl
klunkerne ned i hans milkshake.
266
00:12:35,101 --> 00:12:37,311
- Nemlig.
- Så blev vi så kloge.
267
00:12:37,478 --> 00:12:39,605
Ved I, hvad vi skal nu?
268
00:12:39,814 --> 00:12:40,898
- Sove.
- Idéerne.
269
00:12:41,649 --> 00:12:44,443
- Ja.
- Kunne du tænke dig en rundtur -
270
00:12:44,610 --> 00:12:46,988
- i mine idéer? Spænd...
- Russell -
271
00:12:47,154 --> 00:12:49,615
- lad os gå i seng.
- Om lidt.
272
00:12:49,782 --> 00:12:52,326
Fortæl om din idé. Hvad?
273
00:12:52,868 --> 00:12:55,579
Tag en mere. Så lyder idéen bedre.
274
00:12:55,746 --> 00:12:57,164
- Okay.
- Ned i løgneren.
275
00:12:59,583 --> 00:13:01,794
Okay. Lad os drikke lidt mere.
276
00:13:06,257 --> 00:13:09,510
Jeg er vred på ham.
Det har jeg aldrig været før.
277
00:13:10,678 --> 00:13:14,015
Jess, det her er ikke et sted,
hvor du kan søge trøst.
278
00:13:13,981 --> 00:13:15,399
Det er en vild jungle.
279
00:13:15,817 --> 00:13:18,986
Her leger frisindede mennesker
mærkelige lege.
280
00:13:19,195 --> 00:13:20,988
Gå din vej.
281
00:13:22,824 --> 00:13:24,784
Jeg vil ikke skændes med ham.
282
00:13:24,992 --> 00:13:26,702
Vi skændes ikke.
283
00:13:26,869 --> 00:13:30,373
Han skændtes med sin eks.
Han vil gerne have ro.
284
00:13:30,381 --> 00:13:34,219
Det er sundt at skændes.
Så ved man, at forholdet er sundt.
285
00:13:34,719 --> 00:13:36,930
Jess, Cece og jeg gør det -.
286
00:13:37,138 --> 00:13:39,182
- At vi skændes med vores kroppe.
287
00:13:39,390 --> 00:13:42,477
Det er ligesom en voldsom udgave
af Fang flaget.
288
00:13:42,644 --> 00:13:44,854
Gæt selv, hvad flaget er.
289
00:13:45,021 --> 00:13:48,024
Jeg er glad for, at du vil være med.
290
00:13:48,233 --> 00:13:49,984
Vi skal bruge en prototype.
291
00:13:50,151 --> 00:13:53,571
Lad mig derfor præsentere Real Apps.
292
00:13:53,738 --> 00:13:57,575
Telefonen skal sidde her,
og det her er så alle appsene.
293
00:13:57,742 --> 00:14:00,286
En Zippolighter, en gaffel, en ske.
294
00:14:00,495 --> 00:14:02,330
En majsholder.
295
00:14:02,497 --> 00:14:03,831
Og en barberkniv.
296
00:14:03,998 --> 00:14:05,959
Det er knap en prototype.
297
00:14:07,001 --> 00:14:08,878
- Lad mig se.
- Hvor er du led.
298
00:14:09,128 --> 00:14:11,005
- En proptrækker.
- Kom her.
299
00:14:11,172 --> 00:14:13,841
Der er ikke noget børstet stål
eller nikkel.
300
00:14:14,008 --> 00:14:17,178
Ingen af de seje metaller.
Helt ærligt.
301
00:14:17,387 --> 00:14:20,014
Jeg vil ikke narres pga. Dit sløseri.
302
00:14:20,181 --> 00:14:23,601
Det var min idé.
Du har kun fundet på navnet.
303
00:14:23,768 --> 00:14:26,062
Ja, og navnet betyder alt,
min fine ven.
304
00:14:26,271 --> 00:14:27,522
- Jo.
- Nej.
305
00:14:27,689 --> 00:14:30,775
Ville du stå i kø,
hvis iPhone havde heddet -
306
00:14:30,942 --> 00:14:32,527
- "Glat bakteriebombe"?
307
00:14:32,694 --> 00:14:34,988
- Måske.
- Det hedder også basketball -
308
00:14:35,196 --> 00:14:38,283
- ikke frugtkurvbold.
- Fandt du lige på det?
309
00:14:38,449 --> 00:14:40,910
Så er vi tilbage med "Joe Napoli Show".
310
00:14:41,119 --> 00:14:43,413
Vi har gået et nyt medlem af familien.
311
00:14:43,580 --> 00:14:46,040
Det er vores nye assistent,
Winston Bishop.
312
00:14:46,249 --> 00:14:47,250
Han er knivskarp.
313
00:14:47,458 --> 00:14:51,212
Til damerne: Han har ikke ring
på fingeren. Fortæl om dig selv.
314
00:14:51,379 --> 00:14:53,590
Tak. Nu skal I bare høre.
315
00:14:53,798 --> 00:14:57,135
Jeg kan ikke finde ud af
at lave milkshake.
316
00:14:57,302 --> 00:14:59,762
Jeg har spillet basketball
på lavt niveau.
317
00:14:59,971 --> 00:15:03,975
Jeg skulle faktisk spille
på pigernes volleyballhold.
318
00:15:04,183 --> 00:15:06,227
Det var så Winston Bishop.
319
00:15:06,394 --> 00:15:08,146
Vi ses næppe igen.
320
00:15:08,313 --> 00:15:10,982
I NBA ser det ud til, at vest...
321
00:15:12,817 --> 00:15:16,571
Tømmermandsæg.
Så brækker du dig ikke dagen land -
322
00:15:16,738 --> 00:15:19,574
- eller også brækker du det hele op
på en gang.
323
00:15:19,741 --> 00:15:21,492
Jeg kunne også bare gå i seng.
324
00:15:21,701 --> 00:15:24,913
Vi skal plukke æbler i dag.
325
00:15:25,079 --> 00:15:27,457
Jeg er ikke æbleplukker.
326
00:15:27,707 --> 00:15:30,001
Det gider jeg ikke.
327
00:15:30,710 --> 00:15:35,423
- Hvad?
- Det er æbler, og man skal plukke.
328
00:15:35,590 --> 00:15:37,717
- Virkelig.
- Det lyder frygteligt.
329
00:15:37,926 --> 00:15:39,552
Okay.
330
00:15:39,761 --> 00:15:41,429
- Skændes vi nu?
- Nej.
331
00:15:41,596 --> 00:15:44,265
- Det føles sådan.
- Vi skændes ikke!
332
00:15:46,809 --> 00:15:50,980
Russell, man tænker, at der findes
apps til snart sagt ethvert formål.
333
00:15:51,147 --> 00:15:53,608
- Ja, ikke?
- Men det gør der ikke.
334
00:15:53,983 --> 00:15:56,861
Lad os sige, at jeg er på farten -
335
00:15:57,028 --> 00:15:59,989
- og skal dele en bolle
eller lappe en sko.
336
00:16:00,156 --> 00:16:02,784
- Fikse på farten.
- Findes der en app, der kan det?
337
00:16:02,951 --> 00:16:03,952
- Nej.
- Gør der?
338
00:16:04,160 --> 00:16:05,954
- Ikke før nu.
- Nemlig.
339
00:16:06,120 --> 00:16:07,622
Må vi præsentere...
340
00:16:08,873 --> 00:16:10,124
Ægte Apps.
341
00:16:10,291 --> 00:16:12,252
Prototypen.
342
00:16:13,503 --> 00:16:15,797
- Æggesnaps?
- Ægte Apps.
343
00:16:15,964 --> 00:16:16,965
Ægte Apps.
344
00:16:17,173 --> 00:16:19,133
Æggesnaps?
345
00:16:21,302 --> 00:16:23,429
- Æggesnaps?
- Rolig...
346
00:16:23,638 --> 00:16:25,515
- Æggesnaps?
- Nej, jeg...
347
00:16:25,682 --> 00:16:28,560
- Gav jeg dig 51% for det?
- Russell. Stop.
348
00:16:28,768 --> 00:16:31,312
Russell, tag den i hånden.
349
00:16:31,479 --> 00:16:33,356
Vi er lige midt i noget.
350
00:16:33,523 --> 00:16:35,733
Nej. Det går. Vis ham den, Schmidt.
351
00:16:35,900 --> 00:16:36,985
- Du...
- Jeg...
352
00:16:37,151 --> 00:16:39,362
- Her, Russell.
- Den anden vej. Sådan her.
353
00:16:39,529 --> 00:16:41,239
- Nej, nej.
- Åh nej.
354
00:16:41,406 --> 00:16:42,865
- Er du okay?
- Jeg er blevet stukket ned.
355
00:16:43,032 --> 00:16:44,826
Den var ikke klar.
356
00:16:44,993 --> 00:16:47,287
- Æggesnaps, klovn?
- Har vi plastre?
357
00:16:47,495 --> 00:16:50,748
- Nej.
- Vi kan bruge en serviet -
358
00:16:50,915 --> 00:16:52,792
- og tape.
- Sviende smerte!
359
00:16:53,001 --> 00:16:55,295
- Undskyld.
- Her.
360
00:16:56,421 --> 00:16:58,298
Det er en serviet.
361
00:16:58,506 --> 00:17:01,050
Jeg tager hjem nu. Gør det noget?
362
00:17:01,301 --> 00:17:02,927
Nej!
363
00:17:03,094 --> 00:17:04,679
Det er helt fint.
364
00:17:04,846 --> 00:17:06,556
Alle tiders.
365
00:17:06,723 --> 00:17:07,974
Det er super.
366
00:17:09,183 --> 00:17:10,810
Okay.
367
00:17:11,352 --> 00:17:14,355
- Undskyld.
- Det var Nick...
368
00:17:18,735 --> 00:17:21,529
- Kom ud med det.
- Jeg har en idé.
369
00:17:21,696 --> 00:17:24,240
- Køb plastre!
- Okay.
370
00:17:24,574 --> 00:17:26,868
- Det klistrer.
- Jeg har en app.
371
00:17:30,531 --> 00:17:34,284
Hvad laver du her?
Skulle du ikke være på arbejde?
372
00:17:34,451 --> 00:17:35,536
Jeg siger op.
373
00:17:35,702 --> 00:17:37,287
Dit drømmejob?
374
00:17:37,454 --> 00:17:40,457
Den gode nyhed er,
at jeg kan passe dig.
375
00:17:40,624 --> 00:17:42,292
Det siger jeg til din mor.
376
00:17:42,459 --> 00:17:44,169
Det går ikke.
377
00:17:44,336 --> 00:17:45,921
Mor, Mor!
378
00:17:46,088 --> 00:17:48,549
Winston vil ryge pot.
379
00:17:48,757 --> 00:17:50,134
- Hvad?
- Hvad?
380
00:17:50,300 --> 00:17:51,927
- Nej.
- Henne i parken.
381
00:17:52,136 --> 00:17:54,179
Jeg skal holde det -
382
00:17:54,388 --> 00:17:57,975
- fordi jeg er mindreårig.
- Hvad tænker du dog på?
383
00:17:58,183 --> 00:18:00,644
- Har du sagt det?
- Gina.
384
00:18:00,811 --> 00:18:02,646
Er du splittertosset?
385
00:18:02,813 --> 00:18:05,482
Du kender mig da. Jeg har slips på.
386
00:18:05,649 --> 00:18:09,403
Jeg skal nok sørge for,
at du aldrig bliver barnepige igen.
387
00:18:09,611 --> 00:18:11,989
- Kom, Elvin.
- Lad mig nu forklare.
388
00:18:12,156 --> 00:18:13,615
Elvin, Elvin. Kom nu.
389
00:18:13,782 --> 00:18:16,577
Elvin, kom her.
Væk fra den hippie.
390
00:18:19,413 --> 00:18:20,914
Farvel, Winston.
391
00:18:24,293 --> 00:18:26,420
- Farvel.
- Du skal ikke sige noget.
392
00:18:26,628 --> 00:18:29,256
Klokken er 16:20.
Burde du ikke være et andet sted?
393
00:18:30,841 --> 00:18:33,719
Åh, åh. Milkshakene.
394
00:18:34,386 --> 00:18:35,554
Se...
395
00:18:35,763 --> 00:18:37,389
Hvor er du, nummer seks?
396
00:18:37,598 --> 00:18:41,435
Bishop. Jeg havde ikke regnet med
at se dig igen.
397
00:18:41,602 --> 00:18:44,813
Milkshakene var dårlige,
så jeg smed dem ud.
398
00:18:44,980 --> 00:18:48,317
De er dårlige.
Jeg må hellere smide den der ud.
399
00:18:48,484 --> 00:18:50,527
Hvad har du gjort ved dem?
400
00:18:51,028 --> 00:18:54,698
- De er blevet ødelagt.
- Hvad har du gjort?
401
00:18:54,865 --> 00:18:57,951
Jeg vil virkelig gerne
have det herjob.
402
00:18:58,118 --> 00:19:00,245
Du fyrer mig sikkert -
403
00:19:00,454 --> 00:19:01,997
- men jeg ønskerjobbet -
404
00:19:02,164 --> 00:19:06,877
- og vil ikke ødelægge den mulighed
pga. En enkelt dumhed.
405
00:19:10,130 --> 00:19:12,508
Jeg dyppede klunkerne i milkshakene.
406
00:19:13,509 --> 00:19:16,762
Og jeg rørte lidt rundt med dem.
Sådan her:
407
00:19:17,554 --> 00:19:20,307
Ned i den.
Dyppede du dem?
408
00:19:21,016 --> 00:19:22,684
Ja.
409
00:19:27,689 --> 00:19:29,650
For dælen da.
410
00:19:32,986 --> 00:19:36,573
Ved du hvad? Det gør vi mod Kareem.
411
00:19:48,502 --> 00:19:50,212
- Hej.
- Hej.
412
00:19:51,013 --> 00:19:53,390
- Jeg har noget på hjertet.
- Du skal ikke undskylde.
413
00:19:53,557 --> 00:19:55,517
Nej, jeg vil skændes.
414
00:19:55,726 --> 00:19:58,270
- Uanset hvad du siger.
- Så lad os skændes.
415
00:19:58,479 --> 00:20:00,439
Jeg havde glædet mig -
416
00:20:00,606 --> 00:20:02,483
- og så tog du bare hjem.
417
00:20:02,650 --> 00:20:06,320
Jeg blødte. Jeg skulle på skadestuen
for at blive syet.
418
00:20:06,946 --> 00:20:10,199
Syet.
"Et plaster er ikke godt nok til mig."
419
00:20:10,407 --> 00:20:13,369
Det er jeg virkelig ked af.
420
00:20:13,536 --> 00:20:15,663
Jeg er ikke vant til drikkespil.
421
00:20:15,871 --> 00:20:17,748
Jeg gjorde det for din skyld.
422
00:20:17,915 --> 00:20:21,168
Jeg behøver ikke spille et spil
for at drikke.
423
00:20:21,377 --> 00:20:23,754
Det gør jeg. Affaldskværnen er i stykker -
424
00:20:23,921 --> 00:20:26,382
- elevatoren er ikke godkendt.
- Nå?
425
00:20:26,590 --> 00:20:29,760
Ja. Kablerne er for tynde.
426
00:20:29,927 --> 00:20:32,054
- Vi har fået nedslag i huslejen.
- Det er farligt.
427
00:20:32,263 --> 00:20:34,390
Der bor jeg, og sådan er mine venner.
428
00:20:34,598 --> 00:20:37,643
Og du er ikke den første,
der er blevet dolket.
429
00:20:37,810 --> 00:20:40,896
Mit liv er ligeså vigtigt som dit.
430
00:20:41,063 --> 00:20:44,149
Hvis du vil have mig,
må du også tage mine venner.
431
00:20:44,316 --> 00:20:45,651
Det er Spice Girls.
432
00:20:52,241 --> 00:20:53,659
Vi har lige skændtes.
433
00:20:54,076 --> 00:20:56,620
- Jeg vandt.
- Nej, du gjorde ej.
434
00:20:56,829 --> 00:20:59,623
Lad os tage hjem til dig
og prøve igen.
435
00:20:59,790 --> 00:21:00,958
Bare hygge.
436
00:21:01,792 --> 00:21:05,212
Nu? Jeg er lige kommet.
437
00:21:05,713 --> 00:21:07,506
Måske senere.
438
00:21:08,507 --> 00:21:11,218
Okay. Så gør vi det sådan.
439
00:21:11,385 --> 00:21:13,429
Jeg vil have mine boksershorts tilbage.
440
00:21:13,637 --> 00:21:16,098
- De er mine heldige underbukser.
- Heldige underbukser?
441
00:21:16,265 --> 00:21:19,768
Hvad er de olympiske værdier?
442
00:21:19,977 --> 00:21:22,438
Åbenhed, udveksling.
443
00:21:23,063 --> 00:21:26,317
Det er de første ofre
i et autoritært styre.
444
00:21:26,483 --> 00:21:31,697
Jeg hedder Kareem Abdul-Jabbar,
og det var "Udsigten heroppefra".
445
00:21:39,914 --> 00:21:40,915
Oversat af:
Jens Kristiansen
446
00:21:41,081 --> 00:21:42,082
[Danish]