1 00:00:02,138 --> 00:00:03,339 Vælg HAROLD KIRK til SENATOR 2 00:00:03,348 --> 00:00:07,018 Jeg elsker sådan fest. Jeg føler mig som en ambassadør eller spion. 3 00:00:06,927 --> 00:00:08,804 Eller luksusluder. 4 00:00:08,970 --> 00:00:12,224 Det er politisk fundraising. Du kan være alle tre. 5 00:00:13,016 --> 00:00:14,977 Det er rigtig dejligt. 6 00:00:15,344 --> 00:00:16,970 Jeg er meget... 7 00:00:17,304 --> 00:00:18,305 - Glad. - Glad. 8 00:00:18,764 --> 00:00:21,225 Det er det stik modsatte af mit ægteskab. 9 00:00:21,392 --> 00:00:23,686 - Det kan du få af mig. - Hvad? 10 00:00:23,852 --> 00:00:26,855 Jeg har aldrig hørt dig snakke om din ekskone - 11 00:00:27,022 --> 00:00:30,693 - og blev nervøs og forsøgte at flirte oplysninger ud af dig. 12 00:00:30,859 --> 00:00:32,236 Nej. 13 00:00:32,403 --> 00:00:34,113 Jeg har ikke været hjemme - 14 00:00:34,321 --> 00:00:41,704 - og under min kjole har jeg et par af dine boksershort på - 15 00:00:41,912 --> 00:00:48,419 - som jeg lånte skråstreg stjal skråstreg "du får dem ikke igen." 16 00:00:48,585 --> 00:00:50,713 Lad os tage hjem til mig nu. 17 00:00:50,921 --> 00:00:52,965 Jeg skal lige hjem til mig selv. 18 00:00:53,132 --> 00:00:55,968 Nej, nej. Bliv hos mig. 19 00:00:56,135 --> 00:00:58,429 Nej. Jeg er bekymret for drengene. 20 00:00:58,637 --> 00:01:01,515 De må savne mig og undre sig over, hvor jeg er. 21 00:01:01,682 --> 00:01:03,726 - Hey! - Ofring Ofring! 22 00:01:03,934 --> 00:01:05,185 Lava. Rør lavaen. 23 00:01:05,394 --> 00:01:07,688 - Rør Lava. - Rør lavaen. 24 00:01:17,322 --> 00:01:19,033 Ligaens dårligste quarterback. 25 00:01:19,241 --> 00:01:21,452 Han burde slet ikke spille. 26 00:01:21,660 --> 00:01:24,913 Radio og kuglepen? Hvilket årti er det? 27 00:01:25,122 --> 00:01:28,542 Jeg kan ikke holde ham ud. Joe Napoli er frygtelig. 28 00:01:28,834 --> 00:01:32,838 Hvad? Han er kongen af sport i radioen. 29 00:01:33,047 --> 00:01:36,383 Jeg skal til samtale hos ham om etjob som researcher. 30 00:01:36,550 --> 00:01:40,137 Derfor researcher jeg. Min gamle basketballtræner har sørget for det. 31 00:01:40,304 --> 00:01:42,514 Elvin skal også vide det. 32 00:01:42,681 --> 00:01:45,142 Du må droppe ham. Han skræmmer mig. 33 00:01:45,309 --> 00:01:48,312 Han blinker aldrig. Han er en ugle med skjorte på. 34 00:01:49,355 --> 00:01:50,356 Hej, drenge. 35 00:01:50,564 --> 00:01:52,441 Jeg har en masse at fortælle. 36 00:01:52,608 --> 00:01:54,651 Alle de rige mennesker. 37 00:01:54,860 --> 00:01:56,403 Jeg har smagt portvin. 38 00:01:56,570 --> 00:01:59,448 Var du væk? Var det derfor, her var så stille? 39 00:01:59,615 --> 00:02:01,992 Der er sket så meget med jer. 40 00:02:02,159 --> 00:02:04,453 - I ser så voksne ud. - Tak. 41 00:02:04,620 --> 00:02:06,997 Nick, jeg kan se dine indianske aner. 42 00:02:07,164 --> 00:02:09,208 Winston, du har næsten overskæg. 43 00:02:09,375 --> 00:02:11,668 Ja. Klamt og tyndt som jeg kan lide det. 44 00:02:11,877 --> 00:02:15,214 - Hvordan gik sex-ferien? - Jeg har fået meget sex. 45 00:02:15,381 --> 00:02:18,217 - Hvad har I lavet uden mig? - Ikke noget. 46 00:02:18,384 --> 00:02:22,054 - Vi har bare spillet Sand Amerikaner. - Uden mig? 47 00:02:22,221 --> 00:02:24,848 - Jep. - Det er Cece. 48 00:02:25,265 --> 00:02:27,476 - Hejsa. - Fortæl. Hvordan går det? 49 00:02:27,685 --> 00:02:29,103 Jeg er sammen med Smith. 50 00:02:29,269 --> 00:02:30,604 Hvor er du? 51 00:02:31,355 --> 00:02:33,232 Lige her. 52 00:02:33,399 --> 00:02:36,402 - Det er stadig akavet. - Tænk, at hun kan gå. 53 00:02:36,568 --> 00:02:38,529 Vi prøvede en masse af i nat. 54 00:02:38,696 --> 00:02:40,906 - Dejligt. - Vi var hele vejen rundt. 55 00:02:41,115 --> 00:02:42,866 Okay. Godt. 56 00:02:43,033 --> 00:02:46,537 Det er nærmest ligesom en romantisk komedie. 57 00:02:46,745 --> 00:02:48,956 Vi kaster hovederne tilbage og griner - 58 00:02:49,164 --> 00:02:52,835 - og jeg prøver de vildeste hatte foran ham. Det er perfekt. 59 00:02:53,001 --> 00:02:55,045 Det er ligesom starten på en film - 60 00:02:55,212 --> 00:02:58,298 - hvor jeg så finder ud af, at han har en familie. 61 00:02:58,507 --> 00:03:00,884 Intet er jo perfekt. 62 00:03:01,051 --> 00:03:04,304 I gør alt på hans betingelser - 63 00:03:04,471 --> 00:03:07,891 - og bor i hans store, flotte hus. 64 00:03:08,100 --> 00:03:09,435 Jeg bor der ikke. 65 00:03:09,643 --> 00:03:11,520 Har han overnattet her? 66 00:03:12,438 --> 00:03:16,817 Drenge. Russell kommer og bor her i weekenden. 67 00:03:17,026 --> 00:03:19,069 Vil I ikke være søde? 68 00:03:19,278 --> 00:03:20,863 Jo. 69 00:03:21,905 --> 00:03:23,657 - Klart. - Ja. 70 00:03:23,824 --> 00:03:26,910 Jeg ved ikke helt, hvad I forstår ved at være "søde" - 71 00:03:27,119 --> 00:03:28,912 - så lad os kalde det normalt. 72 00:03:29,538 --> 00:03:31,331 - Store R. Hvad så? - Schmidt. 73 00:03:31,498 --> 00:03:33,208 - Ja. - Dit snørebånd er gået op. 74 00:03:35,878 --> 00:03:38,339 - Hvad laver du? - Hvad mærke er det? 75 00:03:51,727 --> 00:03:53,312 Nu skal jeg. 76 00:03:53,854 --> 00:03:54,855 Russell. 77 00:03:55,064 --> 00:03:57,816 - Der blev jeg bange. - Fordi jeg er sort? 78 00:03:58,233 --> 00:03:59,234 Nej. 79 00:03:59,443 --> 00:04:01,487 Vi lever altså i 2012. 80 00:04:01,987 --> 00:04:03,238 - Fint. - Klart. 81 00:04:03,447 --> 00:04:05,157 Lige et spørgsmål. 82 00:04:05,324 --> 00:04:09,161 Russell er jo fremsynet. Må jeg vise ham mine idéer? 83 00:04:09,370 --> 00:04:11,914 - Nej. - Ikke alle sammen. 84 00:04:12,081 --> 00:04:15,292 - Ingen af dem. - Jeg har en, der hedder Real Apps - 85 00:04:15,459 --> 00:04:17,669 - som han ville finde interessant. - Nej. 86 00:04:17,878 --> 00:04:20,881 - Nick, Real Apps er min idé. - Nej, det er ej. 87 00:04:21,048 --> 00:04:24,551 Du undfangede den måske, men jeg var med til fødslen. 88 00:04:24,760 --> 00:04:26,095 Det var en hård fødsel. 89 00:04:26,261 --> 00:04:28,389 - Du kom på navnet. - Det betyder alt. 90 00:04:28,597 --> 00:04:32,184 Det heller ligger i navnet. Navnet rummer det hele. 91 00:04:32,393 --> 00:04:34,603 Det hele ligger i produktet. 92 00:04:35,729 --> 00:04:38,023 I kan godt. 93 00:04:38,399 --> 00:04:40,609 - Vil du ikke gynge? - Nej. 94 00:04:40,776 --> 00:04:43,237 Det er sjovest at skubbe. 95 00:04:43,404 --> 00:04:46,115 Elvin, vi må hellere lige få os en snak. 96 00:04:46,281 --> 00:04:48,409 Jeg kan jo ikke være her for evigt. 97 00:04:48,617 --> 00:04:50,244 Jeg ved godt, at man dør. 98 00:04:50,452 --> 00:04:52,830 Og at man ikke så bor på en bondegård. 99 00:04:52,996 --> 00:04:55,624 Hvad? Nej. Men jeg er voksen. 100 00:04:55,791 --> 00:04:58,168 Jeg skal finde et arbejde for voksne. 101 00:04:58,335 --> 00:04:59,420 Er du med? 102 00:05:00,921 --> 00:05:04,258 Vi må hellere se på dit CV, for det ser ikke for godt ud. 103 00:05:04,758 --> 00:05:06,385 Vi skriver 2012, Winston. 104 00:05:06,552 --> 00:05:09,596 Alle kan bruge et tastatur. 105 00:05:11,348 --> 00:05:14,435 - Kender du programmet? - Ja. Jeg er fast lytter. 106 00:05:14,601 --> 00:05:17,938 - Hvad synes du om mr. Napoli? - Han er mit idol. 107 00:05:18,105 --> 00:05:19,273 Vær ærlig, klovn. 108 00:05:21,108 --> 00:05:23,569 Vil du mene, at du arbejder undercover? 109 00:05:23,777 --> 00:05:25,821 - Er du politimand? Sig det. - Nej. 110 00:05:25,988 --> 00:05:27,614 Kan du trække et menneske? 111 00:05:27,823 --> 00:05:29,950 - Jeg har ikke... - Mr. Napoli. 112 00:05:30,159 --> 00:05:33,829 Jeg håber, du er bedre til det her, end du var til basketball 113 00:05:34,038 --> 00:05:37,708 Du var en halvdårlig spiller, som rejste til Letland. 114 00:05:37,875 --> 00:05:41,295 9% fra den europæiske skråstreg kvindelige 3-pointstreg. 115 00:05:41,462 --> 00:05:44,465 Og nu sidder du her hos mig. Hvor er jeg heldig. 116 00:05:44,631 --> 00:05:47,634 Kom ind og hils på vores nye assistent. 117 00:05:47,801 --> 00:05:50,429 For det første har jeg ikke sagt ja... 118 00:05:50,804 --> 00:05:55,184 Velkommen om bord. Joe har forhåbentlig ikke været for streng. 119 00:05:56,143 --> 00:05:57,227 Jeg siger ja. 120 00:05:59,688 --> 00:06:03,108 Det er en fornøjelse at hilse på dig, Kareem Abdul-Jabbar. 121 00:06:03,317 --> 00:06:05,361 - Vil du bære mig? - Ja da. 122 00:06:05,527 --> 00:06:07,154 - Vil du? - Nej. 123 00:06:07,821 --> 00:06:11,825 Du har taget en god beslutning. Du skal nok få lært en masse. 124 00:06:11,992 --> 00:06:15,913 - Kareem Abdul-Jabbar. - Velkommen til. Du begynder i dag. 125 00:06:16,121 --> 00:06:19,875 - Jeg skal snakke med Kareem. - Jeg vil snakke om jakkerne. 126 00:06:20,084 --> 00:06:21,960 Du lovede os jakker. 127 00:06:22,127 --> 00:06:25,631 Kom væk! Løb! Du dør her! Venligst - Abdul-Jabbar nr. 33 128 00:06:28,926 --> 00:06:30,302 Hej, Russell. 129 00:06:30,469 --> 00:06:32,763 Lad mig vise dig rundt i vores verden. 130 00:06:32,930 --> 00:06:34,807 Helt heroppe, hvor alt er klart. 131 00:06:35,015 --> 00:06:36,975 - Det er "Aladdin". - Igen? 132 00:06:37,434 --> 00:06:39,728 - Kan du lide ost, Russell? - Det... 133 00:06:39,937 --> 00:06:42,314 - Nick. - Det er til Russell. 134 00:06:45,793 --> 00:06:48,087 Hedder de virkelig bare etniske nudler? 135 00:06:48,296 --> 00:06:51,257 Jeg ved det ikke. På æsken står der: 136 00:06:51,424 --> 00:06:55,553 "Find vand, bliv varm. Familien fejrer mere." 137 00:06:55,720 --> 00:06:57,138 Ham der. 138 00:06:57,305 --> 00:07:00,141 - Nick, lad være med at glo. - Jeg? 139 00:07:00,308 --> 00:07:01,559 Så se lige Schmidt. 140 00:07:04,145 --> 00:07:07,398 Jeg bad dig og Jess hente sushi på Asakune - 141 00:07:07,607 --> 00:07:09,483 - men næh nej. 142 00:07:09,650 --> 00:07:12,987 - Jeg kender kokken på Namuda. - Nå, Namuda? 143 00:07:13,154 --> 00:07:14,989 "Min første sushi." 144 00:07:15,948 --> 00:07:17,992 Den lille vil have en makirulle. 145 00:07:18,409 --> 00:07:23,539 - Lille Russell vil have avocado. - Schmidt. 146 00:07:23,748 --> 00:07:25,458 Nick, nallerne væk. 147 00:07:25,625 --> 00:07:27,752 - Vi er venner. - Nej, I er ej. 148 00:07:27,960 --> 00:07:30,171 - Stram op. - Jeg slår ham ihjel. 149 00:07:30,338 --> 00:07:34,008 Jeg har lyst til at smadre det rige, hvide svin. 150 00:07:34,425 --> 00:07:36,969 Ikke dig. Joe Napoli. 151 00:07:37,136 --> 00:07:39,096 Så du fik ikke jobbet? 152 00:07:39,305 --> 00:07:41,766 Jo, og det er problemet. 153 00:07:42,016 --> 00:07:45,686 Der skal altid være seks milkshakes klar i køleren. 154 00:07:45,853 --> 00:07:47,521 I samme farve som Beyoncé. 155 00:07:47,688 --> 00:07:49,649 Ikke mørkere, ikke lysere. 156 00:07:49,857 --> 00:07:51,817 Beyoncé! 157 00:07:53,194 --> 00:07:55,321 Ryd op på dit skrivebord. 158 00:07:55,571 --> 00:07:57,031 Du skal ikke græde. 159 00:07:59,325 --> 00:08:00,326 Jeg dræber ham. 160 00:08:00,534 --> 00:08:02,495 Russ, jeg tænkte på - 161 00:08:02,662 --> 00:08:05,456 - om jeg måtte vise dig alle mine idéer? 162 00:08:05,748 --> 00:08:07,458 - Vent lige. - Okay. 163 00:08:07,625 --> 00:08:09,377 Han gider ikke. 164 00:08:09,585 --> 00:08:11,796 - 51% af dem er mine. - Okay? 165 00:08:14,090 --> 00:08:15,508 Det klarer jeg. 166 00:08:15,675 --> 00:08:18,678 - Hvad har jeg gjort? - Det er ikke din skyld. 167 00:08:19,553 --> 00:08:20,554 Åh nej. 168 00:08:21,889 --> 00:08:24,642 Den kæmper bare lidt imod, Russ. 169 00:08:24,809 --> 00:08:26,852 - Åh nej. - Hold mig fast! 170 00:08:27,103 --> 00:08:28,729 Hold fast i mig. 171 00:08:31,899 --> 00:08:33,859 Lad være med at befamle mig! 172 00:08:34,110 --> 00:08:35,903 - Pande! - Jess! 173 00:08:38,906 --> 00:08:41,575 Ej, altså. Undskyld. 174 00:08:42,660 --> 00:08:45,204 Min entreprenør kender en blikkenslager... 175 00:08:45,413 --> 00:08:48,040 - Jeg kender den bedste. - Fyren kender en blikkenslager. 176 00:08:48,207 --> 00:08:50,501 Vvs-arbejde er et ømt punkt her. 177 00:08:50,710 --> 00:08:53,546 - Det vidste jeg ikke. - Nej, selvfølgelig. 178 00:08:55,756 --> 00:08:57,591 Hey. 179 00:08:57,758 --> 00:08:59,719 Skal vi spille Sand Amerikaner? 180 00:08:59,927 --> 00:09:02,221 - Jep. God idé. - Jep. 181 00:09:02,388 --> 00:09:05,599 Det er halvt drikkespil, halvt Gåsespil. 182 00:09:05,766 --> 00:09:08,227 Snarere 75% drikkespil, 20% Gåsespil. 183 00:09:08,394 --> 00:09:09,770 Gulvet er lava. 184 00:09:09,937 --> 00:09:13,941 Det er faktisk 90% drikkespil inspireret en smule af Gåsespil. 185 00:09:14,150 --> 00:09:15,860 Skal vi lave hold? 186 00:09:16,027 --> 00:09:17,778 - Ja. - Klar? 187 00:09:17,945 --> 00:09:19,822 En, to, tre, nu. 188 00:09:20,448 --> 00:09:22,199 To, to, fire. 189 00:09:22,366 --> 00:09:24,493 Vil du ikke være på mit hold? 190 00:09:24,702 --> 00:09:27,455 Jeg vidste ikke, hvordan man gør. 191 00:09:27,663 --> 00:09:31,417 Der er fire zoner. Hver anden er en tossezone. 192 00:09:31,584 --> 00:09:34,045 Stolene er ruten, og gulvet er lava. 193 00:09:34,211 --> 00:09:36,589 Det her er bønderne. 194 00:09:36,756 --> 00:09:38,382 Det her er kongen. 195 00:09:38,549 --> 00:09:41,552 Alt, du hører, er løgn. 7-9-13. 196 00:09:41,761 --> 00:09:43,554 Man starter med en turboøl. 197 00:09:43,721 --> 00:09:45,556 Det kan jeg godt. 198 00:09:45,723 --> 00:09:48,726 - Turbo. Ja. - Sådan! 199 00:09:49,143 --> 00:09:51,687 - Fedt. - Sådan! 200 00:09:52,146 --> 00:09:53,773 Så er det vi i gang. 201 00:09:53,981 --> 00:09:55,608 En, to, tre, fire, JFK. 202 00:09:55,775 --> 00:09:57,485 Åh, åh! 203 00:09:58,152 --> 00:10:00,196 Fart på! 204 00:10:00,488 --> 00:10:02,949 - Russell, du står i lavaen. - Det er min plads. 205 00:10:03,157 --> 00:10:05,117 - Hvad? - Lincoln, Washington. 206 00:10:05,326 --> 00:10:07,203 Kirsebærtræ. 207 00:10:08,329 --> 00:10:10,623 Er I klar? Så tæller vi. 208 00:10:10,831 --> 00:10:13,209 En, to tre. 209 00:10:17,004 --> 00:10:19,131 - Det er mig! - Juhu! 210 00:10:19,799 --> 00:10:21,926 - Russell! - Husk, at gulvet er lava. 211 00:10:22,134 --> 00:10:23,761 Russell! Russell! 212 00:10:23,928 --> 00:10:25,262 - Russell! - Rør ikke lavaen! 213 00:10:25,429 --> 00:10:28,182 - Ja! - Sådan! 214 00:10:28,349 --> 00:10:30,142 - Sådan. Store R! - Sådan! 215 00:10:30,309 --> 00:10:32,019 Vi frygter kun... 216 00:10:32,228 --> 00:10:33,688 Frygten i sig selv! 217 00:10:33,854 --> 00:10:35,314 - Jah! - Drik. 218 00:10:36,357 --> 00:10:37,817 Skraldet skal! 219 00:10:37,984 --> 00:10:40,027 På lossepladsen! 220 00:10:41,529 --> 00:10:43,322 Jimmy Carter øverst. 221 00:10:44,156 --> 00:10:45,783 Grover Cleveland. 222 00:10:46,284 --> 00:10:47,618 - Hvad så nu? - Øl. 223 00:10:47,785 --> 00:10:49,662 ØI. 224 00:10:49,870 --> 00:10:51,455 Jeg skal hen til slottet! 225 00:10:51,622 --> 00:10:54,166 - Kom så, Nick. - Russell, du er stangstiv. 226 00:10:54,834 --> 00:10:57,295 Jeg har arbejdet som skovhugger. 227 00:10:57,461 --> 00:10:58,713 Jeg kløver selv træ. 228 00:10:58,879 --> 00:11:00,214 JFK! 229 00:11:00,381 --> 00:11:02,008 FDR! 230 00:11:04,051 --> 00:11:06,178 Du er ret god, gamle. 231 00:11:06,387 --> 00:11:08,764 Cece. Det er skideskægt. 232 00:11:08,973 --> 00:11:11,767 - Jeg vinder. - Jeg lægger mig ind i din seng. 233 00:11:11,976 --> 00:11:12,977 Åh, nej. 234 00:11:13,185 --> 00:11:15,062 - Jeg stopper. - Nej, Schmidt! 235 00:11:15,229 --> 00:11:16,314 - Nej! - Vent. 236 00:11:16,480 --> 00:11:18,524 Har vi så vundet? 237 00:11:18,733 --> 00:11:20,192 Ja, vi vinder. 238 00:11:20,359 --> 00:11:22,403 - Nej, nej. - Ja! 239 00:11:24,196 --> 00:11:26,407 - Vi har vundet! - U.S. A! U.S. A! 240 00:11:26,574 --> 00:11:28,242 - Kom her. - Vi var tæt på. 241 00:11:28,409 --> 00:11:30,077 Det er Sand Amerikaner! 242 00:11:31,912 --> 00:11:33,080 Jeg er smadret. 243 00:11:33,289 --> 00:11:36,792 Jeg er lige til at smide ud. Det passer. 244 00:11:37,001 --> 00:11:38,961 - Lad os gå i seng. - Nej, vent. 245 00:11:39,170 --> 00:11:42,048 - Jeg sagde noget... - Det kan jeg godt huske. 246 00:11:42,214 --> 00:11:44,008 Undskyld, venner. 247 00:11:44,175 --> 00:11:45,760 Jeg skal have noget vand. 248 00:11:45,926 --> 00:11:48,304 - Det er her. - Det er hans vand. 249 00:11:48,512 --> 00:11:50,348 Du rådgav mig om min chef - 250 00:11:50,514 --> 00:11:53,934 - fordi du også er en rig, hvis mand. Det er helt fint. 251 00:11:54,101 --> 00:11:56,228 - Gu' er jeg så. - Nemlig. 252 00:11:56,395 --> 00:11:58,439 Jeg elsker dig. 253 00:11:58,606 --> 00:12:00,733 Vi har en lang dag foran os, så... 254 00:12:00,900 --> 00:12:03,361 Vent lige. Nu skal du høre. 255 00:12:03,778 --> 00:12:07,531 Din chef viser, hvem der har skoene på. 256 00:12:07,698 --> 00:12:09,450 Det skal du gengælde. 257 00:12:09,659 --> 00:12:11,118 - Klassisk. - Hvordan? 258 00:12:12,954 --> 00:12:14,330 Bollerne i milkshaken. 259 00:12:14,789 --> 00:12:16,457 - Hvad? - Det skal du gøre. 260 00:12:16,624 --> 00:12:20,628 Dyp dine testikler i hans milkshake og giv den til ham. 261 00:12:20,836 --> 00:12:23,798 - Det var da frygteligt. - Nej, Jess. Hør nu. 262 00:12:23,965 --> 00:12:26,092 Det er en mandeting. 263 00:12:26,300 --> 00:12:28,761 En mandeting. Det fatter Jess ikke. 264 00:12:28,928 --> 00:12:30,721 - Efteraber. - Næh. 265 00:12:30,930 --> 00:12:34,433 Det er en klassiker. Bare kyl klunkerne ned i hans milkshake. 266 00:12:35,101 --> 00:12:37,311 - Nemlig. - Så blev vi så kloge. 267 00:12:37,478 --> 00:12:39,605 Ved I, hvad vi skal nu? 268 00:12:39,814 --> 00:12:40,898 - Sove. - Idéerne. 269 00:12:41,649 --> 00:12:44,443 - Ja. - Kunne du tænke dig en rundtur - 270 00:12:44,610 --> 00:12:46,988 - i mine idéer? Spænd... - Russell - 271 00:12:47,154 --> 00:12:49,615 - lad os gå i seng. - Om lidt. 272 00:12:49,782 --> 00:12:52,326 Fortæl om din idé. Hvad? 273 00:12:52,868 --> 00:12:55,579 Tag en mere. Så lyder idéen bedre. 274 00:12:55,746 --> 00:12:57,164 - Okay. - Ned i løgneren. 275 00:12:59,583 --> 00:13:01,794 Okay. Lad os drikke lidt mere. 276 00:13:06,257 --> 00:13:09,510 Jeg er vred på ham. Det har jeg aldrig været før. 277 00:13:10,678 --> 00:13:14,015 Jess, det her er ikke et sted, hvor du kan søge trøst. 278 00:13:13,981 --> 00:13:15,399 Det er en vild jungle. 279 00:13:15,817 --> 00:13:18,986 Her leger frisindede mennesker mærkelige lege. 280 00:13:19,195 --> 00:13:20,988 Gå din vej. 281 00:13:22,824 --> 00:13:24,784 Jeg vil ikke skændes med ham. 282 00:13:24,992 --> 00:13:26,702 Vi skændes ikke. 283 00:13:26,869 --> 00:13:30,373 Han skændtes med sin eks. Han vil gerne have ro. 284 00:13:30,381 --> 00:13:34,219 Det er sundt at skændes. Så ved man, at forholdet er sundt. 285 00:13:34,719 --> 00:13:36,930 Jess, Cece og jeg gør det -. 286 00:13:37,138 --> 00:13:39,182 - At vi skændes med vores kroppe. 287 00:13:39,390 --> 00:13:42,477 Det er ligesom en voldsom udgave af Fang flaget. 288 00:13:42,644 --> 00:13:44,854 Gæt selv, hvad flaget er. 289 00:13:45,021 --> 00:13:48,024 Jeg er glad for, at du vil være med. 290 00:13:48,233 --> 00:13:49,984 Vi skal bruge en prototype. 291 00:13:50,151 --> 00:13:53,571 Lad mig derfor præsentere Real Apps. 292 00:13:53,738 --> 00:13:57,575 Telefonen skal sidde her, og det her er så alle appsene. 293 00:13:57,742 --> 00:14:00,286 En Zippolighter, en gaffel, en ske. 294 00:14:00,495 --> 00:14:02,330 En majsholder. 295 00:14:02,497 --> 00:14:03,831 Og en barberkniv. 296 00:14:03,998 --> 00:14:05,959 Det er knap en prototype. 297 00:14:07,001 --> 00:14:08,878 - Lad mig se. - Hvor er du led. 298 00:14:09,128 --> 00:14:11,005 - En proptrækker. - Kom her. 299 00:14:11,172 --> 00:14:13,841 Der er ikke noget børstet stål eller nikkel. 300 00:14:14,008 --> 00:14:17,178 Ingen af de seje metaller. Helt ærligt. 301 00:14:17,387 --> 00:14:20,014 Jeg vil ikke narres pga. Dit sløseri. 302 00:14:20,181 --> 00:14:23,601 Det var min idé. Du har kun fundet på navnet. 303 00:14:23,768 --> 00:14:26,062 Ja, og navnet betyder alt, min fine ven. 304 00:14:26,271 --> 00:14:27,522 - Jo. - Nej. 305 00:14:27,689 --> 00:14:30,775 Ville du stå i kø, hvis iPhone havde heddet - 306 00:14:30,942 --> 00:14:32,527 - "Glat bakteriebombe"? 307 00:14:32,694 --> 00:14:34,988 - Måske. - Det hedder også basketball - 308 00:14:35,196 --> 00:14:38,283 - ikke frugtkurvbold. - Fandt du lige på det? 309 00:14:38,449 --> 00:14:40,910 Så er vi tilbage med "Joe Napoli Show". 310 00:14:41,119 --> 00:14:43,413 Vi har gået et nyt medlem af familien. 311 00:14:43,580 --> 00:14:46,040 Det er vores nye assistent, Winston Bishop. 312 00:14:46,249 --> 00:14:47,250 Han er knivskarp. 313 00:14:47,458 --> 00:14:51,212 Til damerne: Han har ikke ring på fingeren. Fortæl om dig selv. 314 00:14:51,379 --> 00:14:53,590 Tak. Nu skal I bare høre. 315 00:14:53,798 --> 00:14:57,135 Jeg kan ikke finde ud af at lave milkshake. 316 00:14:57,302 --> 00:14:59,762 Jeg har spillet basketball på lavt niveau. 317 00:14:59,971 --> 00:15:03,975 Jeg skulle faktisk spille på pigernes volleyballhold. 318 00:15:04,183 --> 00:15:06,227 Det var så Winston Bishop. 319 00:15:06,394 --> 00:15:08,146 Vi ses næppe igen. 320 00:15:08,313 --> 00:15:10,982 I NBA ser det ud til, at vest... 321 00:15:12,817 --> 00:15:16,571 Tømmermandsæg. Så brækker du dig ikke dagen land - 322 00:15:16,738 --> 00:15:19,574 - eller også brækker du det hele op på en gang. 323 00:15:19,741 --> 00:15:21,492 Jeg kunne også bare gå i seng. 324 00:15:21,701 --> 00:15:24,913 Vi skal plukke æbler i dag. 325 00:15:25,079 --> 00:15:27,457 Jeg er ikke æbleplukker. 326 00:15:27,707 --> 00:15:30,001 Det gider jeg ikke. 327 00:15:30,710 --> 00:15:35,423 - Hvad? - Det er æbler, og man skal plukke. 328 00:15:35,590 --> 00:15:37,717 - Virkelig. - Det lyder frygteligt. 329 00:15:37,926 --> 00:15:39,552 Okay. 330 00:15:39,761 --> 00:15:41,429 - Skændes vi nu? - Nej. 331 00:15:41,596 --> 00:15:44,265 - Det føles sådan. - Vi skændes ikke! 332 00:15:46,809 --> 00:15:50,980 Russell, man tænker, at der findes apps til snart sagt ethvert formål. 333 00:15:51,147 --> 00:15:53,608 - Ja, ikke? - Men det gør der ikke. 334 00:15:53,983 --> 00:15:56,861 Lad os sige, at jeg er på farten - 335 00:15:57,028 --> 00:15:59,989 - og skal dele en bolle eller lappe en sko. 336 00:16:00,156 --> 00:16:02,784 - Fikse på farten. - Findes der en app, der kan det? 337 00:16:02,951 --> 00:16:03,952 - Nej. - Gør der? 338 00:16:04,160 --> 00:16:05,954 - Ikke før nu. - Nemlig. 339 00:16:06,120 --> 00:16:07,622 Må vi præsentere... 340 00:16:08,873 --> 00:16:10,124 Ægte Apps. 341 00:16:10,291 --> 00:16:12,252 Prototypen. 342 00:16:13,503 --> 00:16:15,797 - Æggesnaps? - Ægte Apps. 343 00:16:15,964 --> 00:16:16,965 Ægte Apps. 344 00:16:17,173 --> 00:16:19,133 Æggesnaps? 345 00:16:21,302 --> 00:16:23,429 - Æggesnaps? - Rolig... 346 00:16:23,638 --> 00:16:25,515 - Æggesnaps? - Nej, jeg... 347 00:16:25,682 --> 00:16:28,560 - Gav jeg dig 51% for det? - Russell. Stop. 348 00:16:28,768 --> 00:16:31,312 Russell, tag den i hånden. 349 00:16:31,479 --> 00:16:33,356 Vi er lige midt i noget. 350 00:16:33,523 --> 00:16:35,733 Nej. Det går. Vis ham den, Schmidt. 351 00:16:35,900 --> 00:16:36,985 - Du... - Jeg... 352 00:16:37,151 --> 00:16:39,362 - Her, Russell. - Den anden vej. Sådan her. 353 00:16:39,529 --> 00:16:41,239 - Nej, nej. - Åh nej. 354 00:16:41,406 --> 00:16:42,865 - Er du okay? - Jeg er blevet stukket ned. 355 00:16:43,032 --> 00:16:44,826 Den var ikke klar. 356 00:16:44,993 --> 00:16:47,287 - Æggesnaps, klovn? - Har vi plastre? 357 00:16:47,495 --> 00:16:50,748 - Nej. - Vi kan bruge en serviet - 358 00:16:50,915 --> 00:16:52,792 - og tape. - Sviende smerte! 359 00:16:53,001 --> 00:16:55,295 - Undskyld. - Her. 360 00:16:56,421 --> 00:16:58,298 Det er en serviet. 361 00:16:58,506 --> 00:17:01,050 Jeg tager hjem nu. Gør det noget? 362 00:17:01,301 --> 00:17:02,927 Nej! 363 00:17:03,094 --> 00:17:04,679 Det er helt fint. 364 00:17:04,846 --> 00:17:06,556 Alle tiders. 365 00:17:06,723 --> 00:17:07,974 Det er super. 366 00:17:09,183 --> 00:17:10,810 Okay. 367 00:17:11,352 --> 00:17:14,355 - Undskyld. - Det var Nick... 368 00:17:18,735 --> 00:17:21,529 - Kom ud med det. - Jeg har en idé. 369 00:17:21,696 --> 00:17:24,240 - Køb plastre! - Okay. 370 00:17:24,574 --> 00:17:26,868 - Det klistrer. - Jeg har en app. 371 00:17:30,531 --> 00:17:34,284 Hvad laver du her? Skulle du ikke være på arbejde? 372 00:17:34,451 --> 00:17:35,536 Jeg siger op. 373 00:17:35,702 --> 00:17:37,287 Dit drømmejob? 374 00:17:37,454 --> 00:17:40,457 Den gode nyhed er, at jeg kan passe dig. 375 00:17:40,624 --> 00:17:42,292 Det siger jeg til din mor. 376 00:17:42,459 --> 00:17:44,169 Det går ikke. 377 00:17:44,336 --> 00:17:45,921 Mor, Mor! 378 00:17:46,088 --> 00:17:48,549 Winston vil ryge pot. 379 00:17:48,757 --> 00:17:50,134 - Hvad? - Hvad? 380 00:17:50,300 --> 00:17:51,927 - Nej. - Henne i parken. 381 00:17:52,136 --> 00:17:54,179 Jeg skal holde det - 382 00:17:54,388 --> 00:17:57,975 - fordi jeg er mindreårig. - Hvad tænker du dog på? 383 00:17:58,183 --> 00:18:00,644 - Har du sagt det? - Gina. 384 00:18:00,811 --> 00:18:02,646 Er du splittertosset? 385 00:18:02,813 --> 00:18:05,482 Du kender mig da. Jeg har slips på. 386 00:18:05,649 --> 00:18:09,403 Jeg skal nok sørge for, at du aldrig bliver barnepige igen. 387 00:18:09,611 --> 00:18:11,989 - Kom, Elvin. - Lad mig nu forklare. 388 00:18:12,156 --> 00:18:13,615 Elvin, Elvin. Kom nu. 389 00:18:13,782 --> 00:18:16,577 Elvin, kom her. Væk fra den hippie. 390 00:18:19,413 --> 00:18:20,914 Farvel, Winston. 391 00:18:24,293 --> 00:18:26,420 - Farvel. - Du skal ikke sige noget. 392 00:18:26,628 --> 00:18:29,256 Klokken er 16:20. Burde du ikke være et andet sted? 393 00:18:30,841 --> 00:18:33,719 Åh, åh. Milkshakene. 394 00:18:34,386 --> 00:18:35,554 Se... 395 00:18:35,763 --> 00:18:37,389 Hvor er du, nummer seks? 396 00:18:37,598 --> 00:18:41,435 Bishop. Jeg havde ikke regnet med at se dig igen. 397 00:18:41,602 --> 00:18:44,813 Milkshakene var dårlige, så jeg smed dem ud. 398 00:18:44,980 --> 00:18:48,317 De er dårlige. Jeg må hellere smide den der ud. 399 00:18:48,484 --> 00:18:50,527 Hvad har du gjort ved dem? 400 00:18:51,028 --> 00:18:54,698 - De er blevet ødelagt. - Hvad har du gjort? 401 00:18:54,865 --> 00:18:57,951 Jeg vil virkelig gerne have det herjob. 402 00:18:58,118 --> 00:19:00,245 Du fyrer mig sikkert - 403 00:19:00,454 --> 00:19:01,997 - men jeg ønskerjobbet - 404 00:19:02,164 --> 00:19:06,877 - og vil ikke ødelægge den mulighed pga. En enkelt dumhed. 405 00:19:10,130 --> 00:19:12,508 Jeg dyppede klunkerne i milkshakene. 406 00:19:13,509 --> 00:19:16,762 Og jeg rørte lidt rundt med dem. Sådan her: 407 00:19:17,554 --> 00:19:20,307 Ned i den. Dyppede du dem? 408 00:19:21,016 --> 00:19:22,684 Ja. 409 00:19:27,689 --> 00:19:29,650 For dælen da. 410 00:19:32,986 --> 00:19:36,573 Ved du hvad? Det gør vi mod Kareem. 411 00:19:48,502 --> 00:19:50,212 - Hej. - Hej. 412 00:19:51,013 --> 00:19:53,390 - Jeg har noget på hjertet. - Du skal ikke undskylde. 413 00:19:53,557 --> 00:19:55,517 Nej, jeg vil skændes. 414 00:19:55,726 --> 00:19:58,270 - Uanset hvad du siger. - Så lad os skændes. 415 00:19:58,479 --> 00:20:00,439 Jeg havde glædet mig - 416 00:20:00,606 --> 00:20:02,483 - og så tog du bare hjem. 417 00:20:02,650 --> 00:20:06,320 Jeg blødte. Jeg skulle på skadestuen for at blive syet. 418 00:20:06,946 --> 00:20:10,199 Syet. "Et plaster er ikke godt nok til mig." 419 00:20:10,407 --> 00:20:13,369 Det er jeg virkelig ked af. 420 00:20:13,536 --> 00:20:15,663 Jeg er ikke vant til drikkespil. 421 00:20:15,871 --> 00:20:17,748 Jeg gjorde det for din skyld. 422 00:20:17,915 --> 00:20:21,168 Jeg behøver ikke spille et spil for at drikke. 423 00:20:21,377 --> 00:20:23,754 Det gør jeg. Affaldskværnen er i stykker - 424 00:20:23,921 --> 00:20:26,382 - elevatoren er ikke godkendt. - Nå? 425 00:20:26,590 --> 00:20:29,760 Ja. Kablerne er for tynde. 426 00:20:29,927 --> 00:20:32,054 - Vi har fået nedslag i huslejen. - Det er farligt. 427 00:20:32,263 --> 00:20:34,390 Der bor jeg, og sådan er mine venner. 428 00:20:34,598 --> 00:20:37,643 Og du er ikke den første, der er blevet dolket. 429 00:20:37,810 --> 00:20:40,896 Mit liv er ligeså vigtigt som dit. 430 00:20:41,063 --> 00:20:44,149 Hvis du vil have mig, må du også tage mine venner. 431 00:20:44,316 --> 00:20:45,651 Det er Spice Girls. 432 00:20:52,241 --> 00:20:53,659 Vi har lige skændtes. 433 00:20:54,076 --> 00:20:56,620 - Jeg vandt. - Nej, du gjorde ej. 434 00:20:56,829 --> 00:20:59,623 Lad os tage hjem til dig og prøve igen. 435 00:20:59,790 --> 00:21:00,958 Bare hygge. 436 00:21:01,792 --> 00:21:05,212 Nu? Jeg er lige kommet. 437 00:21:05,713 --> 00:21:07,506 Måske senere. 438 00:21:08,507 --> 00:21:11,218 Okay. Så gør vi det sådan. 439 00:21:11,385 --> 00:21:13,429 Jeg vil have mine boksershorts tilbage. 440 00:21:13,637 --> 00:21:16,098 - De er mine heldige underbukser. - Heldige underbukser? 441 00:21:16,265 --> 00:21:19,768 Hvad er de olympiske værdier? 442 00:21:19,977 --> 00:21:22,438 Åbenhed, udveksling. 443 00:21:23,063 --> 00:21:26,317 Det er de første ofre i et autoritært styre. 444 00:21:26,483 --> 00:21:31,697 Jeg hedder Kareem Abdul-Jabbar, og det var "Udsigten heroppefra". 445 00:21:39,914 --> 00:21:40,915 Oversat af: Jens Kristiansen 446 00:21:41,081 --> 00:21:42,082 [Danish]