1
00:00:10,064 --> 00:00:12,483
Hej, Jess. Jeg har lidt te til dig.
2
00:00:12,649 --> 00:00:16,111
Jeg stiller den lige her, okay? Værsågod.
3
00:00:16,612 --> 00:00:20,115
Den Russell. Avs, hva'?
4
00:00:20,282 --> 00:00:22,367
Hvem kunne have anet det? Ikke mig.
5
00:00:22,576 --> 00:00:24,453
Og i hvert fald ikke Russell.
6
00:00:24,703 --> 00:00:28,207
Du anede det vel,
når nu du slog op med ham.
7
00:00:28,415 --> 00:00:30,751
- Gå, Schmidt.
- Jeg går. Men ved du hvad?
8
00:00:31,251 --> 00:00:33,921
Du er ikke alene i din smerte, Jessica Day.
9
00:00:34,088 --> 00:00:36,256
Økonomien stinker, bier dør -
10
00:00:36,423 --> 00:00:38,675
- alle film er fortsættelser, og jeg...
11
00:00:38,884 --> 00:00:41,345
- Ikke "brækket penis".
...brækkede min penis.
12
00:00:41,512 --> 00:00:43,639
Du kender ikke min smerte.
13
00:00:46,592 --> 00:00:48,094
- Hej, Jess.
- Hej.
14
00:00:48,469 --> 00:00:51,806
- Hvad hedder den sang?
- "The River." Kan du lide den?
15
00:00:51,972 --> 00:00:55,101
Ja, da du spillede den
første gang i aftes klokken ti.
16
00:00:55,267 --> 00:00:57,186
Lidt mindre klokken to i nat.
17
00:00:57,394 --> 00:01:01,565
Og nu håber jeg, at solen vil stå op
og tø floden, så den dame drukner.
18
00:01:01,816 --> 00:01:03,442
Ud med dig.
19
00:01:09,732 --> 00:01:12,235
Russell var perfekt.
Hvad er der dog med mig?
20
00:01:12,443 --> 00:01:15,196
Er jeg selvdestruktiv?
I virkeligheden en cylon?
21
00:01:15,404 --> 00:01:18,157
- Du elskede ham bare ikke.
- Hvis det nu er mig?
22
00:01:18,324 --> 00:01:21,786
Hvis jeg nu har en ide om
kærlighed, som er skrubforkert?
23
00:01:21,953 --> 00:01:24,205
Nu ikke al den selvkritik, okay?
24
00:01:24,372 --> 00:01:27,667
Det var et svært valg, men det var det rette.
25
00:01:28,417 --> 00:01:29,460
Ja.
26
00:01:30,545 --> 00:01:32,922
Hvad siger du til at slukke for den sang?
27
00:01:33,089 --> 00:01:35,550
- Jeg synes bare...
- Sluk! Sluk den så.
28
00:01:41,597 --> 00:01:45,351
- Gud, hun er død!
- 80 gange til! Nu fatter jeg, at det er en flod.
29
00:01:45,560 --> 00:01:48,688
Ok. Lad os nu gå ud og få os en drink.
30
00:01:48,855 --> 00:01:51,232
For du må virkelig ud herfra.
31
00:01:51,399 --> 00:01:53,734
- Jeg er ikke klar.
- Spil den sang igen.
32
00:01:53,901 --> 00:01:55,862
Caroline og jeg har en dans til dig.
33
00:01:56,070 --> 00:01:58,865
- Det har I ikke.
- Jeg danser, og Nick klapper.
34
00:02:00,074 --> 00:02:01,325
Klar nu?
35
00:02:01,492 --> 00:02:03,453
- Ja, jeg er klar nu.
- Giv los.
36
00:02:04,328 --> 00:02:07,999
Tag den, Caroline.
Skabt til dans. Dans til du får skab.
37
00:02:18,217 --> 00:02:19,469
Jeg ender alene.
38
00:02:19,635 --> 00:02:22,597
En enlig gammel dame,
der blotter sig i metroen.
39
00:02:22,805 --> 00:02:24,974
Et, du bliver aldrig gammel.
40
00:02:25,141 --> 00:02:27,935
For vi mennesker bliver udødelige i 2026.
41
00:02:28,144 --> 00:02:30,605
- To, giv mig din mobil.
- Hvorfor?
42
00:02:30,813 --> 00:02:34,275
Vil du lave et fuldeopkald
til Russell om, det var en fejl?
43
00:02:34,484 --> 00:02:36,027
- Ingen tilbagefald.
- Tys.
44
00:02:36,194 --> 00:02:39,155
Dit liv er for perfekt
til at vejlede en som Jess.
45
00:02:39,614 --> 00:02:42,742
Jess, tilbagefald opstår efter et rent brud -
46
00:02:42,909 --> 00:02:45,369
- når man panikker og kravler tilbage -
47
00:02:45,536 --> 00:02:47,789
- og laver rod og ballade i alting.
48
00:02:47,997 --> 00:02:51,334
- Det gør jeg ikke.
- Du er et tydeligt tilbagefald.
49
00:02:51,501 --> 00:02:54,629
Sagde jeg, at min chef
inviterede mig til poker i aften?
50
00:02:54,796 --> 00:02:57,715
Det er så skørt, han inviterer
aldrig nogen til poker.
51
00:02:57,882 --> 00:03:00,927
- Jeg er på toppen af mit liv.
- Winston, klap så i!
52
00:03:01,385 --> 00:03:02,428
- Jeg behøver den.
- Nej.
53
00:03:02,595 --> 00:03:05,139
Jeg må ringe til ham,
jeg har glemt min pyjamas.
54
00:03:05,306 --> 00:03:10,061
At du var iklædt pyjamas i hans nærvær
siger, at forholdet var dødsdømt. Nul.
55
00:03:10,228 --> 00:03:13,022
Du må ikke finte.
56
00:03:13,189 --> 00:03:15,399
- Leger I noget?
- Nej. Slapper bare.
57
00:03:15,566 --> 00:03:16,692
Hej, smukke.
58
00:03:16,859 --> 00:03:18,111
- Hej.
- Hvad vil du have?
59
00:03:18,277 --> 00:03:19,904
Nick Millers Manhattan.
60
00:03:20,071 --> 00:03:22,907
Ren whisky i en plastikkop?
61
00:03:23,074 --> 00:03:24,450
Følg med.
62
00:03:27,036 --> 00:03:30,206
- Burde vi vise ham dvd'en?
- Hvad for en dvd?
63
00:03:30,373 --> 00:03:33,668
Nick lavede en dvd,
sidst Caroline slog op med ham.
64
00:03:33,835 --> 00:03:35,878
Hvorfor de ikke bør finde sammen igen.
65
00:03:36,087 --> 00:03:40,508
- Vi gemte den på loftet et sted.
- Rænkespil. Det kan jeg lide.
66
00:03:40,675 --> 00:03:42,343
Jeg tror ikke... Cece er her.
67
00:03:42,510 --> 00:03:44,971
Hvorfor er hun klædt
som en kvindefagsstudent?
68
00:03:45,179 --> 00:03:47,431
Det er forebyggende. Til min svend heler.
69
00:03:47,598 --> 00:03:50,101
Av. Avs. For pokker da.
70
00:03:50,268 --> 00:03:52,186
- Er du okay?
- Nej, jeg er ikke.
71
00:03:52,395 --> 00:03:55,690
- Hvad så, Jess?
- Jeg tænkte på et ord.
72
00:03:55,857 --> 00:03:59,444
Schmidt har lært mig det. Tilbagefald.
73
00:03:59,694 --> 00:04:01,362
Er jeg nu en tilbagefalder?
74
00:04:01,571 --> 00:04:05,283
Jeg ved ikke, hvad vi skal
lave sammen. Alt tænder dig jo.
75
00:04:05,533 --> 00:04:08,786
Se, Cece, en fugl.
Av. For pokker da.
76
00:04:08,953 --> 00:04:11,205
Schmidt, det er en fuglemor i sin rede!
77
00:04:11,414 --> 00:04:13,458
- Skal jeg sige det, Cece?
- Hvad?
78
00:04:13,624 --> 00:04:15,126
- Æggene.
- Okay...
79
00:04:17,295 --> 00:04:23,134
Okay, mishandlede Caroline mig fysisk,
mentalt og følelsesmæssigt i årevis?
80
00:04:23,301 --> 00:04:26,137
Ja! Men hun har forandret sig.
81
00:04:26,345 --> 00:04:31,851
Alt er timing. Og første gang var vi
ikke klar til at bearbejde det. Men nu er vi.
82
00:04:32,059 --> 00:04:36,522
Og Caroline er langt mere lækker
end den stemme i mit hoved -
83
00:04:36,731 --> 00:04:41,235
- der lyder som Tom Waits og kalder mig
en fiasko og siger, jeg er grim i hatte.
84
00:04:41,402 --> 00:04:44,655
Ham vil jeg ikke i graven med.
Forstår du, hvad jeg mener?
85
00:04:44,822 --> 00:04:46,491
Okay.
86
00:04:46,657 --> 00:04:48,326
Du får en pause i morgen.
87
00:04:48,534 --> 00:04:50,745
- Jeg skal besøge min dadi.
- Hvad?
88
00:04:50,912 --> 00:04:52,955
- Min bedstemor.
- Din bubbe?
89
00:04:53,164 --> 00:04:55,166
- Ja, min...
- Jeg har en bubbe.
90
00:04:55,416 --> 00:04:58,544
- Min bubbe er på plejehjem.
- Ældre gør mig nervøse.
91
00:04:58,753 --> 00:05:02,006
De hænder og ben...
92
00:05:02,173 --> 00:05:04,509
De er menneskeudgaven af plissébukser.
93
00:05:05,176 --> 00:05:06,219
- Jaså?
- Schmidt.
94
00:05:06,761 --> 00:05:08,012
Må jeg låne din jakke?
95
00:05:08,179 --> 00:05:09,222
- Ja, ja.
- Tak.
96
00:05:09,388 --> 00:05:10,973
Du er ikke til ældre?
97
00:05:11,140 --> 00:05:13,434
Overhovedet ikke. De er frygtelige.
98
00:05:13,601 --> 00:05:15,812
Omvandrende rosiner. Og på plejehjem...
99
00:05:16,020 --> 00:05:20,066
Det er mig. Jeg har tænkt en del på dig.
100
00:05:20,483 --> 00:05:24,612
Jess? Jeg kan ikke mærke min arm.
101
00:05:30,618 --> 00:05:32,954
Jeg kan slet ikke mærke den.
102
00:05:33,663 --> 00:05:36,874
Vågn nu op, du. Du kommer for sent i skole.
103
00:05:38,668 --> 00:05:40,503
Genztridigt.
104
00:05:45,124 --> 00:05:47,168
Hvad er nu det der?
105
00:05:47,418 --> 00:05:49,128
En ørering. Hvad ligner det?
106
00:05:49,337 --> 00:05:52,674
Jeg var fuld i aftes med Joe
og fik mit øre piercet.
107
00:05:52,882 --> 00:05:55,134
Det er det perfekte øjeblik!
108
00:05:56,219 --> 00:05:58,138
- Vent. Jeg vil gøre det.
- Hvad?
109
00:05:58,346 --> 00:06:01,891
- Jeg vil.
- Ok, her bliver det altså underligt.
110
00:06:03,143 --> 00:06:06,354
Traditionelt er hannen
i en dyreart mere pyntesyg.
111
00:06:06,521 --> 00:06:07,897
- Hvornår er den ude?
- Den?
112
00:06:08,064 --> 00:06:10,316
Nej, din bløde jazzudgivelse.
113
00:06:12,569 --> 00:06:15,864
Hej, gutter. Husker I... Paul?
114
00:06:16,072 --> 00:06:19,033
- Mercedes Genz.
- Genzel Washington.
115
00:06:19,200 --> 00:06:21,536
Hvor cool kan en Genz mand være?
116
00:06:21,786 --> 00:06:24,414
Folkens, det er Genzke vist.
117
00:06:24,622 --> 00:06:26,958
Hej, Schmidt. Hvad så, Washington?
118
00:06:28,209 --> 00:06:30,461
Nå...
Måske... Okay.
119
00:06:30,670 --> 00:06:32,380
- Vi vil helt sikkert...
- Ok.
120
00:06:32,547 --> 00:06:34,048
Okay.
121
00:06:34,507 --> 00:06:35,550
Okay.
122
00:06:35,717 --> 00:06:37,218
- Okay.
- Ja.
123
00:06:39,637 --> 00:06:40,847
- Tilbagefalder!
- Stop.
124
00:06:41,055 --> 00:06:42,390
- Du tilbagefaldt.
- Nej.
125
00:06:42,557 --> 00:06:46,561
Du tilbagefaldt hele vejen ned af bakken
og ud på parkeringspladsen.
126
00:06:46,728 --> 00:06:50,064
Tag skiene af og vent på
familien i hytten, Jessica Day.
127
00:06:50,231 --> 00:06:54,027
Det kunne blive til noget godt.
Paul og har haft dårlig timing før.
128
00:06:54,194 --> 00:06:56,362
Måske burde jeg give det en ny chance.
129
00:06:56,571 --> 00:06:59,324
- Han vræler for grimt.
- Værste vræler nogensinde.
130
00:07:07,582 --> 00:07:12,086
Som om han nyser i langsom gengivelse.
Winston, hvad har du i øret?
131
00:07:12,253 --> 00:07:16,674
- Den er laber.
- Fortæller den Shelby, hvor du er?
132
00:07:16,841 --> 00:07:18,092
- Drop det.
- Jess, dog.
133
00:07:18,259 --> 00:07:20,386
- Han kommer fra karnevallet.
- Nej...
134
00:07:23,264 --> 00:07:26,601
De er så klamme.
Jeg har aldrig været mere slatten i mit liv.
135
00:07:26,768 --> 00:07:28,019
Gudskelov.
136
00:07:29,270 --> 00:07:31,397
Det her erjo en ren cardigan-mine.
137
00:07:31,606 --> 00:07:36,402
- Har du brug for noget, Dadi?
- En varmblodet mand på et hotelværelse.
138
00:07:37,195 --> 00:07:39,197
Bare en krydsord.
139
00:07:41,407 --> 00:07:44,285
- Ja?
- Jeg tog mig af det pigebarn.
140
00:07:44,452 --> 00:07:46,788
Hun er mit et og alt.
141
00:07:46,955 --> 00:07:49,040
Og hun er ikke så sej, som hun ser ud.
142
00:07:49,207 --> 00:07:54,587
Hvis du sårer hende,
så dør jeg og vil hjemsøge dig.
143
00:07:56,047 --> 00:08:00,760
- Wow, se lige den kæmpe pejs.
- Caroline, det er jo ikke en pejs.
144
00:08:00,927 --> 00:08:04,222
Det er et værelse,
man sikkert kan stikke ild på.
145
00:08:04,430 --> 00:08:06,808
- Her er jo dejligt. Og voksent.
- Ja.
146
00:08:06,975 --> 00:08:08,977
Men hvor skal dine ting være?
147
00:08:09,144 --> 00:08:12,272
Hvor skal Grateful Dead
bjørnene danse, for eksempel?
148
00:08:12,480 --> 00:08:16,526
- Jeg anede ikke, jeg også boede her.
- Seriøst, hvad med at flytte ind?
149
00:08:17,193 --> 00:08:18,862
Hvad, vil du flytte sammen?
150
00:08:19,028 --> 00:08:23,783
Ja. Hvis vi skulle gøre det her igen,
så bør vi gå hele vejen.
151
00:08:23,950 --> 00:08:26,327
- Javel.
- Jeg er jo 33 år.
152
00:08:26,536 --> 00:08:30,456
- Du er jo 30, vi er lige gamle, din knold.
- Nej, jeg løj. Jeg er 33.
153
00:08:31,708 --> 00:08:34,502
Jeg vil ikke starte helt forfra med dig.
154
00:08:34,669 --> 00:08:40,091
Tja, det giver jo egentlig fin mening.
155
00:08:41,342 --> 00:08:43,261
- Banke, banke på.
- Hej.
156
00:08:43,428 --> 00:08:44,721
Hej selv.
157
00:08:46,598 --> 00:08:48,057
- Jeg...
- Jeg vil sige...
158
00:08:48,224 --> 00:08:50,518
- Undskyld, dig først.
- Jeg starter.
159
00:08:50,727 --> 00:08:55,148
Jeg har tænkt meget på... dig.
160
00:08:55,356 --> 00:08:56,983
Og på i aftes.
161
00:08:57,192 --> 00:09:01,696
- Javel.
- Og vi har fat i noget.
162
00:09:01,863 --> 00:09:04,032
Jess, jeg har en kæreste.
163
00:09:05,575 --> 00:09:08,745
- Hvad?
- En meget seriøs kæreste.
164
00:09:09,120 --> 00:09:11,414
Du gode Gud. Hvorfor sagde du ikke det?
165
00:09:12,123 --> 00:09:14,501
Da du ringede,
havde vi haft et skænderi.
166
00:09:14,667 --> 00:09:18,213
- Jeg var virkelig forvirret.
- Var du hende utro med mig?
167
00:09:18,421 --> 00:09:20,924
- Er det skidt? Det er det.
- Det er så skidt.
168
00:09:21,132 --> 00:09:24,052
- Åh nej, det er jo skidt.
- Hvorfor gjorde du det?
169
00:09:24,219 --> 00:09:26,554
Nu forstår jeg Bill Clinton.
170
00:09:26,721 --> 00:09:28,723
Nu forstår jeg Monica Lewinsky!
171
00:09:28,932 --> 00:09:30,934
Undskyld, at du føler dig som Monica.
172
00:09:31,184 --> 00:09:36,356
Hold så op med at græde. Du er da
den grimmeste vræler, jeg har mødt.
173
00:09:36,523 --> 00:09:40,151
- Du grådsmiler.
- Hej, skat. Jeg er her til frokost.
174
00:09:40,735 --> 00:09:44,864
Åh nej, græder du? Er der noget i vejen?
175
00:09:45,949 --> 00:09:48,034
Der...
176
00:09:48,451 --> 00:09:53,873
Beklager at måtte sige det, men sådan
fungerer valgmandskollegiet altså, du.
177
00:09:54,999 --> 00:09:56,543
Det virker bare unfair.
178
00:09:56,751 --> 00:09:59,587
- Betyder stemmer da ingenting?
- Jeg er også gal.
179
00:10:06,461 --> 00:10:08,463
- Jeg vil savne dig.
- Hvad mener du?
180
00:10:08,713 --> 00:10:12,300
Når din karavane skal
videre til den næste landsby.
181
00:10:12,467 --> 00:10:14,594
Du gode Gud.
182
00:10:14,761 --> 00:10:19,307
Han har en kæreste.
Han var sin kæreste utro med mig.
183
00:10:19,474 --> 00:10:22,143
- Jeg er utroværdig.
- Narrede P. Genz dig?
184
00:10:22,310 --> 00:10:25,897
Jeg så hende. Hun ligner en asiatisk mig.
185
00:10:26,106 --> 00:10:28,483
En asiatisk Jess. Hv? Av.
186
00:10:28,733 --> 00:10:32,779
Jeg kan ikke engang tilbagefalde rigtigt.
Jeg har været asiatisk mig før.
187
00:10:32,988 --> 00:10:35,699
Skal du kalde hende det?
Det er lidt et problem.
188
00:10:35,907 --> 00:10:37,284
Jeg kender ikke navnet.
189
00:10:37,450 --> 00:10:42,497
Men hvis jeg var hende, ville jeg gerne vide,
hvad type person jeg kom sammen med.
190
00:10:42,664 --> 00:10:45,333
- Så jeg må fortælle hende det.
- Det må du ikke.
191
00:10:45,500 --> 00:10:49,504
Nogen gange begår man en fejl,
og så man bare acceptere den, ok?
192
00:10:49,713 --> 00:10:52,716
For det kan man bare
ikke bringe i orden. Erfaring.
193
00:10:52,924 --> 00:10:56,845
Køl lige hesten, sorte George Michael.
Jeg gør det. Jeg må fortælle det.
194
00:10:57,137 --> 00:11:01,141
61 år har vi været sammen.
Henover 14 præsidenter.
195
00:11:01,308 --> 00:11:04,394
- Og fire forskellige Batman.
- Skal vi ikke gå en tur?
196
00:11:04,561 --> 00:11:07,022
- Jeg henter lige din sweater.
- Tak, søde.
197
00:11:07,189 --> 00:11:11,943
- Det tager et øjeblik.
- Wow, I er bare virkelighedens Yoda'er.
198
00:11:12,152 --> 00:11:14,988
- Må jeg spørge om noget?
- Fyr løs, cowboy.
199
00:11:15,155 --> 00:11:17,365
- Hvordan opbygges et forhold?
- Viagra.
200
00:11:17,532 --> 00:11:19,826
Så dratter jeg heller ikke ud af sengen.
201
00:11:20,035 --> 00:11:23,538
Hvordan ville en fyr som mig
kunne gøre en som Cece lykkelig?
202
00:11:23,788 --> 00:11:26,208
Det kan du ikke.
Ikke med alle dine vorter.
203
00:11:26,917 --> 00:11:29,878
- Bør jeg give op?
- Det er da dumt. Hun behøver dig.
204
00:11:32,255 --> 00:11:35,592
Du er præcis det, hun har brug for.
205
00:11:37,719 --> 00:11:39,888
- Her er din sweater, Dadi.
- Tak.
206
00:11:40,055 --> 00:11:43,517
Vi mødes udenfor om lidt, okay?
207
00:11:45,060 --> 00:11:46,102
Hyg dig, Burt.
208
00:11:49,147 --> 00:11:54,152
For første gang i mit liv har
jeg lyst til noget, der varer ved.
209
00:11:56,655 --> 00:12:01,576
- Det vil jeg gerne med dig.
- Jeg føler præcis det samme.
210
00:12:01,743 --> 00:12:03,453
Gør du?
211
00:12:05,622 --> 00:12:07,624
- Det gør så ondt.
- Hvad tænder dig?
212
00:12:07,791 --> 00:12:10,585
Ruder dronning? Båden?
213
00:12:10,836 --> 00:12:12,003
Tænderne i glasset?
214
00:12:12,212 --> 00:12:15,423
- Jeg holder virkelig af dig...
- Bladmaleriet?
215
00:12:15,924 --> 00:12:17,926
Tænder du på intime følelser?
216
00:12:20,762 --> 00:12:23,098
Smerter det virkelig så meget?
217
00:12:23,390 --> 00:12:24,808
Ud som et lys. Lidt hjælp!
218
00:12:25,767 --> 00:12:27,352
- Davs.
- Hvordan gik prøven?
219
00:12:27,769 --> 00:12:29,604
- Hvad?
- Til piratfilmen.
220
00:12:30,564 --> 00:12:33,525
Kessler vil slås med dig,
for den ørering er for grim.
221
00:12:33,533 --> 00:12:36,495
- Lil Wayne går med en.
- Wayne Gonzalez fra Brasilien?
222
00:12:36,662 --> 00:12:39,164
Som kom til Amerika
for at danse og være fri?
223
00:12:39,373 --> 00:12:41,083
Jeg er urørlig og på toppen.
224
00:12:41,541 --> 00:12:44,753
- Hvad har du lavet i dag?
- Jeg leder efter en lejlighed.
225
00:12:44,961 --> 00:12:49,216
Caroline spurgte, om jeg ville flytte
sammen med hende, og jeg overvejer det.
226
00:12:49,758 --> 00:12:53,804
- Fedt, fedt nok. Det lyder sjovt.
- Godt, at du reagerer sådan.
227
00:12:54,054 --> 00:12:55,931
Jeg troede, du ville være imod.
228
00:12:56,181 --> 00:12:59,184
- Og det gad jeg ikke høre.
- Det ville jo være fjollet.
229
00:13:01,520 --> 00:13:04,231
Hvad nu? Er det ringen igen?
230
00:13:04,398 --> 00:13:05,607
Hvad laver I?
231
00:13:06,900 --> 00:13:09,069
- Åh, nej!
- Nick.
232
00:13:09,277 --> 00:13:11,446
- Nick. Nick!
- Lad være.
233
00:13:11,655 --> 00:13:13,907
- Det er for dit eget bedste!
- Slip mig. Nej.
234
00:13:14,074 --> 00:13:17,661
- Grib fat. Har du ham?
- Kig på fjernsynet.
235
00:13:17,828 --> 00:13:19,413
Kig så på fjernsynet.
236
00:13:19,579 --> 00:13:21,748
Kig på Tv'et. Kig så på Tv'et.
237
00:13:21,915 --> 00:13:23,041
- Hej, Nick.
- Nej!
238
00:13:23,208 --> 00:13:24,543
Bare tag imod. Kig så.
239
00:13:24,751 --> 00:13:26,878
Din prægtige dumpap.
240
00:13:27,045 --> 00:13:30,632
Hvis du ser dette, har du valgt
at finde sammen med Caroline igen.
241
00:13:30,799 --> 00:13:32,342
Ja, jeg har, Nick.
242
00:13:32,592 --> 00:13:34,344
Jamen, så tillykke, din idiot.
243
00:13:34,511 --> 00:13:36,847
- Hun ødelagde dig.
- Du kender mig ikke!
244
00:13:37,097 --> 00:13:38,890
Min dumme ven, det er dine tårer.
245
00:13:39,099 --> 00:13:43,478
Du gemte på dem. Tænk tilbage, Nick.
Eller hvad du nu end kaldes i din tid.
246
00:13:43,729 --> 00:13:47,858
Hvem slog op med dig tre gange?
Den ene gang før din brors bryllupstale?
247
00:13:48,108 --> 00:13:49,609
Han er skilt nu, bare vent.
248
00:13:49,818 --> 00:13:52,529
- Her er digtet, du skrev.
- Nej, ikke digtet!
249
00:13:52,779 --> 00:13:54,656
Men du kan ikke læse det lige nu.
250
00:13:54,823 --> 00:13:57,451
Du giver det til Schmidt til opbevaring.
251
00:14:00,704 --> 00:14:03,540
- Det her er dig, Caroline.
- Du gjorde det rette.
252
00:14:03,707 --> 00:14:05,792
I to år har jeg opbevaret det.
253
00:14:06,001 --> 00:14:07,836
- Læs det.
- Her kommer de.
254
00:14:08,003 --> 00:14:09,338
Okay.
255
00:14:09,504 --> 00:14:12,674
"Skal jeg sammenligne dig
med en sommerdag?"
256
00:14:12,841 --> 00:14:16,178
"Nej, for en sommerdag er ikke en kælling."
257
00:14:16,762 --> 00:14:20,682
- Vil du virkelig tale sådan om Caroline?
- Min ørering sidder fast.
258
00:14:20,849 --> 00:14:23,894
- Så vil jeg gøre noget ved dig.
- Nej, rør dig ikke!
259
00:14:24,061 --> 00:14:27,064
Skal vi te os som mænd?
Så lad os te os som mænd.
260
00:14:27,314 --> 00:14:29,900
Se, hvor langt du er kommet, Nick.
261
00:14:30,108 --> 00:14:32,277
- Vil du kun være bartender?
- Det er jeg!
262
00:14:32,486 --> 00:14:36,948
Vil du gå klædt som en ikke-sponsoreret
professionel skateboarder?
263
00:14:37,115 --> 00:14:39,326
Sådan vil du ikke leve.
Du kommer videre.
264
00:14:39,534 --> 00:14:42,454
Du gør det rigtige, så fortsæt nu bare.
265
00:14:42,663 --> 00:14:45,082
Kan vi lige tale sammen, Nick til Nick?
266
00:14:45,624 --> 00:14:48,502
Jeg respekterer dig.
Det skæg styrer for vildt.
267
00:14:48,669 --> 00:14:52,047
Og det lange hår klæder dig,
uanset hvad folk end siger.
268
00:14:52,255 --> 00:14:55,717
Den Caroline, der sårede dig,
kan jeg godt se du ikke kan lide.
269
00:14:55,884 --> 00:14:59,346
Men det er en forandret Caroline,
som henter mig om fem minutter.
270
00:15:00,097 --> 00:15:03,475
Skal jeg da leve alene heroppe
resten af mine dage?
271
00:15:04,059 --> 00:15:06,979
Du, hvad er forskellen
på mig og Bill Cosby?
272
00:15:07,145 --> 00:15:09,564
Tak, I hjalp mig med at regne noget ud.
273
00:15:10,107 --> 00:15:12,985
Ok, det var en rigtig
dejlig samtale, Fremtids-Nick.
274
00:15:13,151 --> 00:15:16,196
Jeg håber, du fik noget
ud af det, for jeg gjorde.
275
00:15:17,823 --> 00:15:21,368
- Jeg må ringe til hende!
- Nej. Giv mig den telefon.
276
00:15:21,535 --> 00:15:23,829
- Coach, han ringer igen!
- Vi mistede ham.
277
00:15:24,037 --> 00:15:26,456
Det gjorde vi, kaptajn Black Sparrow.
278
00:15:26,957 --> 00:15:28,083
- Hej, Paul.
- Hej.
279
00:15:28,250 --> 00:15:30,127
Du må ikke lyve for din kæreste.
280
00:15:30,293 --> 00:15:32,379
Okay? Det er ikke fair overfor hende.
281
00:15:32,546 --> 00:15:36,174
Enten fortæller du hende,
hvad der skete. Ellers gør jeg.
282
00:15:37,592 --> 00:15:40,262
- Du har ret. Jeg må fortælle hende det.
- Ja.
283
00:15:40,429 --> 00:15:43,932
Men jeg er virkelig bange.
Jess, hun er min sjælemage.
284
00:15:44,099 --> 00:15:46,268
Du havde altså meget sex med mig.
285
00:15:46,435 --> 00:15:48,770
Ja, jeg ved det.
Du bør vel ikke tro på mig.
286
00:15:48,937 --> 00:15:50,772
Jeg ville ikke tro på mig.
287
00:15:50,939 --> 00:15:55,235
Men se her.
Jeg har sågar købt en forlovelsesring.
288
00:15:58,905 --> 00:16:01,575
- Den er smuk.
- Jeg har haft den i fjorten dage.
289
00:16:01,742 --> 00:16:03,785
Jeg afventer øjeblikket til at fri.
290
00:16:04,286 --> 00:16:07,956
Jeg gik bare i panik, og...
Jeg blev bare så bange.
291
00:16:08,123 --> 00:16:11,335
Og så forvirret. Jeg er så
ked af, at få dig indblandet, -
292
00:16:11,501 --> 00:16:12,627
- men det var en fejl.
293
00:16:12,878 --> 00:16:17,883
- Jeg vil ikke have medlidenhed med dig.
- Ja, jeg har lavet vildt rod i den.
294
00:16:18,050 --> 00:16:20,969
Og jeg vil miste hende.
Jeg må ikke miste hende.
295
00:16:21,178 --> 00:16:23,430
Skat, du lagde din tuner i min bil.
296
00:16:23,597 --> 00:16:27,351
Hej. Du er Jess, ikke? Jeg er Jenn.
297
00:16:28,143 --> 00:16:29,311
Jenn.
298
00:16:32,147 --> 00:16:35,484
- Jeg var på vej ud...
- Jess og jeg har været i seng sammen.
299
00:16:35,651 --> 00:16:37,152
- Åh, nej.
- Hvad?
300
00:16:37,402 --> 00:16:40,697
Jeg vil være ærlig.
For to dage siden, vi lavede en masse.
301
00:16:40,864 --> 00:16:43,617
Vi snakkede, vi rørte ved hinanden.
Og vi ødelagde vist en pude.
302
00:16:43,825 --> 00:16:46,078
Det lyder langt mere erotisk end det var.
303
00:16:46,286 --> 00:16:48,914
Mig, jeg lå bare og...
304
00:16:49,122 --> 00:16:52,417
Jeg er så ked af det.
Jeg trygler dig om at tilgive mig.
305
00:16:52,626 --> 00:16:55,796
- Jeg troede, du elskede mig!
- Jeg er så ked af det!
306
00:17:00,092 --> 00:17:02,010
- Jeg er virkelig ked af det.
- Nej.
307
00:17:02,177 --> 00:17:04,846
Jeg er bare en idiot.
308
00:17:05,013 --> 00:17:08,600
- Farvel, Paul.
- Vent. Jenn...
309
00:17:09,017 --> 00:17:13,647
- Har du ikke gjort nok?
- Jo, jeg har. Jeg har gjort nok, men...
310
00:17:16,149 --> 00:17:18,360
Jeg ved, hvordan du har det.
311
00:17:18,694 --> 00:17:21,029
Jeg har selv prøvet det. At en fyr var utro.
312
00:17:21,196 --> 00:17:25,492
Det føles som en ambolt i ens hjerte.
313
00:17:25,659 --> 00:17:29,705
Men den fyr var ikke den rette for mig.
314
00:17:30,664 --> 00:17:34,209
I to...
I er perfekte sammen.
315
00:17:34,418 --> 00:17:38,880
Jeg troede, at du var en asiatisk mig,
men jeg ved nu, at jeg er en europid dig.
316
00:17:39,089 --> 00:17:40,382
- Hvad?
- Hvad?
317
00:17:40,549 --> 00:17:45,679
Paul var bange. Og når man
er bange, gør man dumme ting.
318
00:17:45,846 --> 00:17:49,057
- Han begik bare en frygtelig fejl.
- Virkelig frygtelig.
319
00:17:49,224 --> 00:17:51,643
Det, vi lavede forleden var så langt ude...
320
00:17:51,852 --> 00:17:53,478
- Lad nu mig.
- Undskyld.
321
00:17:53,687 --> 00:17:57,357
Jenn. Du elsker Paul.
322
00:17:58,400 --> 00:18:00,444
Det ved jeg, for du står her stadig.
323
00:18:00,902 --> 00:18:04,489
Det I har sammen
er så meget større end mig.
324
00:18:05,490 --> 00:18:08,827
Og jeg tror, at Paul har noget,
han vil spørge dig om.
325
00:18:11,038 --> 00:18:12,873
Det er ikke tidspunktet til det.
326
00:18:13,040 --> 00:18:16,251
Det er et frygteligt tidspunkt
til det, men jeg er ligeglad.
327
00:18:16,418 --> 00:18:20,005
Jeg vil være sammen med dig
resten af mit liv, Jennifer Ruth Toyoji.
328
00:18:21,423 --> 00:18:23,842
- Det ved jeg nu.
- Fordi du lå med hende?
329
00:18:24,051 --> 00:18:25,469
Jeg hjælper gerne.
330
00:18:27,054 --> 00:18:30,599
Hvis du stadig elsker mig bare lidt...
331
00:18:30,849 --> 00:18:32,601
Selvfølgelig gør jeg det.
332
00:18:34,686 --> 00:18:36,104
Nå, ja.
333
00:18:39,274 --> 00:18:44,529
- Vil du? Vil du giftes med ham?
- Ja.
334
00:18:51,328 --> 00:18:53,914
- Er det et ja?
- Ja.
335
00:19:07,561 --> 00:19:09,730
Så dig og Cece holder lidt afstand?
336
00:19:09,938 --> 00:19:13,025
Men kun til min penis ikke
mere ligner en troldmandsstav.
337
00:19:13,233 --> 00:19:18,030
- Det lyder hårdt, du.
- Fyre som os, og Nick med, vi er krigere.
338
00:19:18,238 --> 00:19:20,324
Vi kæmper bare videre og holder ud.
339
00:19:20,491 --> 00:19:22,534
Selv om vi ved, at vi begår en fejl.
340
00:19:22,701 --> 00:19:24,161
Ligesom Nick og Caroline.
341
00:19:24,328 --> 00:19:26,371
- Og øreringen.
- Den dropper jeg ikke.
342
00:19:26,538 --> 00:19:28,040
Du ligner en fanget på en krog.
343
00:19:28,290 --> 00:19:29,333
Nok vitser.
344
00:19:29,500 --> 00:19:32,586
Du ligner en i køen til
Shaquille Oneals fødselsdagsfest.
345
00:19:32,753 --> 00:19:35,547
Du gode, folkens.
Der skete lige noget fantastisk.
346
00:19:35,756 --> 00:19:38,425
Jeg hjalp Paul med at fri. De er nu forlovet.
347
00:19:38,592 --> 00:19:40,177
Udelod du ikke noget?
348
00:19:40,344 --> 00:19:44,056
- Hvor er Nick? Han skal vide det.
- Det bliver nok sjovt.
349
00:19:44,223 --> 00:19:46,975
Nick har også lidt at sige.
Han er på badeværelset.
350
00:19:47,184 --> 00:19:48,519
Fint.
351
00:19:49,186 --> 00:19:51,230
- Seriøst?
- Hun finder jo ud af det.
352
00:19:51,647 --> 00:19:54,942
- Nick. Nick.
- Hvad nu, Jess?
353
00:19:57,319 --> 00:19:59,947
Paul friede til sin kæreste foran mig.
354
00:20:00,114 --> 00:20:01,782
- Lyder akavet.
- Hun sagde ja.
355
00:20:01,949 --> 00:20:06,745
Og det var så smukt.
Så jeg har indset noget.
356
00:20:06,954 --> 00:20:09,456
Du tager fejl. Alt det, du sagde om Caroline.
357
00:20:09,915 --> 00:20:14,002
Om det med timing,
og om at det gav mening?
358
00:20:15,087 --> 00:20:19,758
Nej. For hvis man virkelig elsker en,
så er det hele så enkelt.
359
00:20:20,926 --> 00:20:22,803
Jeg forstår, hvad du mener, men...
360
00:20:23,011 --> 00:20:24,721
Du fortjener noget fantastisk.
361
00:20:25,639 --> 00:20:27,433
Og du fortjener kærlighed.
362
00:20:29,017 --> 00:20:32,187
Ja, du vil ikke ende alene,
men jeg skal nok være der.
363
00:20:32,354 --> 00:20:36,233
Og bede ham Tom Waits
i dit hoved om at klappe i.
364
00:20:38,235 --> 00:20:42,364
"Vi behøver ikke nøjes, Nick."
365
00:20:42,656 --> 00:20:44,700
"Du er så god."
366
00:20:46,326 --> 00:20:48,162
Jeg flytter sammen med Caroline.
367
00:20:52,291 --> 00:20:54,543
Vi underskrev en lejeaftale i formiddags.
368
00:20:54,751 --> 00:20:56,378
Tak, fordi du sagde alt det.
369
00:21:06,515 --> 00:21:11,687
Nu jeg har dig, Fremtids-Nick,
så er der et par ting, vi må tale om.
370
00:21:11,853 --> 00:21:15,148
- Vær sød ved din mor i røret.
- Drop klør fem til dig selv.
371
00:21:15,315 --> 00:21:17,234
Kom hovedet under vand, pattebarn.
372
00:21:17,442 --> 00:21:19,987
Vær flink mod Coach, ellers skrider han.
373
00:21:20,153 --> 00:21:22,739
- For at bo med andre hvide.
- Jeg kan fupkarate!
374
00:21:22,606 --> 00:21:25,651
"Jeg er Nick, og jeg er gnaven.
Nu tager jeg kyse på."
375
00:21:25,859 --> 00:21:27,736
Sex er sprint, ikke marathon.
376
00:21:27,945 --> 00:21:31,198
Du er speciel, du er speciel. Du...
377
00:21:31,907 --> 00:21:36,120
- Ses i fremtiden, hvis ikke jeg ser dig først.
- Nick Miller!
378
00:21:37,830 --> 00:21:39,915
Oversat af:
C.H. Englebrecht
379
00:21:40,082 --> 00:21:42,167
[Danish]