1 00:00:10,064 --> 00:00:12,483 Hej, Jess. Jeg har lidt te til dig. 2 00:00:12,649 --> 00:00:16,111 Jeg stiller den lige her, okay? Værsågod. 3 00:00:16,612 --> 00:00:20,115 Den Russell. Avs, hva'? 4 00:00:20,282 --> 00:00:22,367 Hvem kunne have anet det? Ikke mig. 5 00:00:22,576 --> 00:00:24,453 Og i hvert fald ikke Russell. 6 00:00:24,703 --> 00:00:28,207 Du anede det vel, når nu du slog op med ham. 7 00:00:28,415 --> 00:00:30,751 - Gå, Schmidt. - Jeg går. Men ved du hvad? 8 00:00:31,251 --> 00:00:33,921 Du er ikke alene i din smerte, Jessica Day. 9 00:00:34,088 --> 00:00:36,256 Økonomien stinker, bier dør - 10 00:00:36,423 --> 00:00:38,675 - alle film er fortsættelser, og jeg... 11 00:00:38,884 --> 00:00:41,345 - Ikke "brækket penis". ...brækkede min penis. 12 00:00:41,512 --> 00:00:43,639 Du kender ikke min smerte. 13 00:00:46,592 --> 00:00:48,094 - Hej, Jess. - Hej. 14 00:00:48,469 --> 00:00:51,806 - Hvad hedder den sang? - "The River." Kan du lide den? 15 00:00:51,972 --> 00:00:55,101 Ja, da du spillede den første gang i aftes klokken ti. 16 00:00:55,267 --> 00:00:57,186 Lidt mindre klokken to i nat. 17 00:00:57,394 --> 00:01:01,565 Og nu håber jeg, at solen vil stå op og tø floden, så den dame drukner. 18 00:01:01,816 --> 00:01:03,442 Ud med dig. 19 00:01:09,732 --> 00:01:12,235 Russell var perfekt. Hvad er der dog med mig? 20 00:01:12,443 --> 00:01:15,196 Er jeg selvdestruktiv? I virkeligheden en cylon? 21 00:01:15,404 --> 00:01:18,157 - Du elskede ham bare ikke. - Hvis det nu er mig? 22 00:01:18,324 --> 00:01:21,786 Hvis jeg nu har en ide om kærlighed, som er skrubforkert? 23 00:01:21,953 --> 00:01:24,205 Nu ikke al den selvkritik, okay? 24 00:01:24,372 --> 00:01:27,667 Det var et svært valg, men det var det rette. 25 00:01:28,417 --> 00:01:29,460 Ja. 26 00:01:30,545 --> 00:01:32,922 Hvad siger du til at slukke for den sang? 27 00:01:33,089 --> 00:01:35,550 - Jeg synes bare... - Sluk! Sluk den så. 28 00:01:41,597 --> 00:01:45,351 - Gud, hun er død! - 80 gange til! Nu fatter jeg, at det er en flod. 29 00:01:45,560 --> 00:01:48,688 Ok. Lad os nu gå ud og få os en drink. 30 00:01:48,855 --> 00:01:51,232 For du må virkelig ud herfra. 31 00:01:51,399 --> 00:01:53,734 - Jeg er ikke klar. - Spil den sang igen. 32 00:01:53,901 --> 00:01:55,862 Caroline og jeg har en dans til dig. 33 00:01:56,070 --> 00:01:58,865 - Det har I ikke. - Jeg danser, og Nick klapper. 34 00:02:00,074 --> 00:02:01,325 Klar nu? 35 00:02:01,492 --> 00:02:03,453 - Ja, jeg er klar nu. - Giv los. 36 00:02:04,328 --> 00:02:07,999 Tag den, Caroline. Skabt til dans. Dans til du får skab. 37 00:02:18,217 --> 00:02:19,469 Jeg ender alene. 38 00:02:19,635 --> 00:02:22,597 En enlig gammel dame, der blotter sig i metroen. 39 00:02:22,805 --> 00:02:24,974 Et, du bliver aldrig gammel. 40 00:02:25,141 --> 00:02:27,935 For vi mennesker bliver udødelige i 2026. 41 00:02:28,144 --> 00:02:30,605 - To, giv mig din mobil. - Hvorfor? 42 00:02:30,813 --> 00:02:34,275 Vil du lave et fuldeopkald til Russell om, det var en fejl? 43 00:02:34,484 --> 00:02:36,027 - Ingen tilbagefald. - Tys. 44 00:02:36,194 --> 00:02:39,155 Dit liv er for perfekt til at vejlede en som Jess. 45 00:02:39,614 --> 00:02:42,742 Jess, tilbagefald opstår efter et rent brud - 46 00:02:42,909 --> 00:02:45,369 - når man panikker og kravler tilbage - 47 00:02:45,536 --> 00:02:47,789 - og laver rod og ballade i alting. 48 00:02:47,997 --> 00:02:51,334 - Det gør jeg ikke. - Du er et tydeligt tilbagefald. 49 00:02:51,501 --> 00:02:54,629 Sagde jeg, at min chef inviterede mig til poker i aften? 50 00:02:54,796 --> 00:02:57,715 Det er så skørt, han inviterer aldrig nogen til poker. 51 00:02:57,882 --> 00:03:00,927 - Jeg er på toppen af mit liv. - Winston, klap så i! 52 00:03:01,385 --> 00:03:02,428 - Jeg behøver den. - Nej. 53 00:03:02,595 --> 00:03:05,139 Jeg må ringe til ham, jeg har glemt min pyjamas. 54 00:03:05,306 --> 00:03:10,061 At du var iklædt pyjamas i hans nærvær siger, at forholdet var dødsdømt. Nul. 55 00:03:10,228 --> 00:03:13,022 Du må ikke finte. 56 00:03:13,189 --> 00:03:15,399 - Leger I noget? - Nej. Slapper bare. 57 00:03:15,566 --> 00:03:16,692 Hej, smukke. 58 00:03:16,859 --> 00:03:18,111 - Hej. - Hvad vil du have? 59 00:03:18,277 --> 00:03:19,904 Nick Millers Manhattan. 60 00:03:20,071 --> 00:03:22,907 Ren whisky i en plastikkop? 61 00:03:23,074 --> 00:03:24,450 Følg med. 62 00:03:27,036 --> 00:03:30,206 - Burde vi vise ham dvd'en? - Hvad for en dvd? 63 00:03:30,373 --> 00:03:33,668 Nick lavede en dvd, sidst Caroline slog op med ham. 64 00:03:33,835 --> 00:03:35,878 Hvorfor de ikke bør finde sammen igen. 65 00:03:36,087 --> 00:03:40,508 - Vi gemte den på loftet et sted. - Rænkespil. Det kan jeg lide. 66 00:03:40,675 --> 00:03:42,343 Jeg tror ikke... Cece er her. 67 00:03:42,510 --> 00:03:44,971 Hvorfor er hun klædt som en kvindefagsstudent? 68 00:03:45,179 --> 00:03:47,431 Det er forebyggende. Til min svend heler. 69 00:03:47,598 --> 00:03:50,101 Av. Avs. For pokker da. 70 00:03:50,268 --> 00:03:52,186 - Er du okay? - Nej, jeg er ikke. 71 00:03:52,395 --> 00:03:55,690 - Hvad så, Jess? - Jeg tænkte på et ord. 72 00:03:55,857 --> 00:03:59,444 Schmidt har lært mig det. Tilbagefald. 73 00:03:59,694 --> 00:04:01,362 Er jeg nu en tilbagefalder? 74 00:04:01,571 --> 00:04:05,283 Jeg ved ikke, hvad vi skal lave sammen. Alt tænder dig jo. 75 00:04:05,533 --> 00:04:08,786 Se, Cece, en fugl. Av. For pokker da. 76 00:04:08,953 --> 00:04:11,205 Schmidt, det er en fuglemor i sin rede! 77 00:04:11,414 --> 00:04:13,458 - Skal jeg sige det, Cece? - Hvad? 78 00:04:13,624 --> 00:04:15,126 - Æggene. - Okay... 79 00:04:17,295 --> 00:04:23,134 Okay, mishandlede Caroline mig fysisk, mentalt og følelsesmæssigt i årevis? 80 00:04:23,301 --> 00:04:26,137 Ja! Men hun har forandret sig. 81 00:04:26,345 --> 00:04:31,851 Alt er timing. Og første gang var vi ikke klar til at bearbejde det. Men nu er vi. 82 00:04:32,059 --> 00:04:36,522 Og Caroline er langt mere lækker end den stemme i mit hoved - 83 00:04:36,731 --> 00:04:41,235 - der lyder som Tom Waits og kalder mig en fiasko og siger, jeg er grim i hatte. 84 00:04:41,402 --> 00:04:44,655 Ham vil jeg ikke i graven med. Forstår du, hvad jeg mener? 85 00:04:44,822 --> 00:04:46,491 Okay. 86 00:04:46,657 --> 00:04:48,326 Du får en pause i morgen. 87 00:04:48,534 --> 00:04:50,745 - Jeg skal besøge min dadi. - Hvad? 88 00:04:50,912 --> 00:04:52,955 - Min bedstemor. - Din bubbe? 89 00:04:53,164 --> 00:04:55,166 - Ja, min... - Jeg har en bubbe. 90 00:04:55,416 --> 00:04:58,544 - Min bubbe er på plejehjem. - Ældre gør mig nervøse. 91 00:04:58,753 --> 00:05:02,006 De hænder og ben... 92 00:05:02,173 --> 00:05:04,509 De er menneskeudgaven af plissébukser. 93 00:05:05,176 --> 00:05:06,219 - Jaså? - Schmidt. 94 00:05:06,761 --> 00:05:08,012 Må jeg låne din jakke? 95 00:05:08,179 --> 00:05:09,222 - Ja, ja. - Tak. 96 00:05:09,388 --> 00:05:10,973 Du er ikke til ældre? 97 00:05:11,140 --> 00:05:13,434 Overhovedet ikke. De er frygtelige. 98 00:05:13,601 --> 00:05:15,812 Omvandrende rosiner. Og på plejehjem... 99 00:05:16,020 --> 00:05:20,066 Det er mig. Jeg har tænkt en del på dig. 100 00:05:20,483 --> 00:05:24,612 Jess? Jeg kan ikke mærke min arm. 101 00:05:30,618 --> 00:05:32,954 Jeg kan slet ikke mærke den. 102 00:05:33,663 --> 00:05:36,874 Vågn nu op, du. Du kommer for sent i skole. 103 00:05:38,668 --> 00:05:40,503 Genztridigt. 104 00:05:45,124 --> 00:05:47,168 Hvad er nu det der? 105 00:05:47,418 --> 00:05:49,128 En ørering. Hvad ligner det? 106 00:05:49,337 --> 00:05:52,674 Jeg var fuld i aftes med Joe og fik mit øre piercet. 107 00:05:52,882 --> 00:05:55,134 Det er det perfekte øjeblik! 108 00:05:56,219 --> 00:05:58,138 - Vent. Jeg vil gøre det. - Hvad? 109 00:05:58,346 --> 00:06:01,891 - Jeg vil. - Ok, her bliver det altså underligt. 110 00:06:03,143 --> 00:06:06,354 Traditionelt er hannen i en dyreart mere pyntesyg. 111 00:06:06,521 --> 00:06:07,897 - Hvornår er den ude? - Den? 112 00:06:08,064 --> 00:06:10,316 Nej, din bløde jazzudgivelse. 113 00:06:12,569 --> 00:06:15,864 Hej, gutter. Husker I... Paul? 114 00:06:16,072 --> 00:06:19,033 - Mercedes Genz. - Genzel Washington. 115 00:06:19,200 --> 00:06:21,536 Hvor cool kan en Genz mand være? 116 00:06:21,786 --> 00:06:24,414 Folkens, det er Genzke vist. 117 00:06:24,622 --> 00:06:26,958 Hej, Schmidt. Hvad så, Washington? 118 00:06:28,209 --> 00:06:30,461 Nå... Måske... Okay. 119 00:06:30,670 --> 00:06:32,380 - Vi vil helt sikkert... - Ok. 120 00:06:32,547 --> 00:06:34,048 Okay. 121 00:06:34,507 --> 00:06:35,550 Okay. 122 00:06:35,717 --> 00:06:37,218 - Okay. - Ja. 123 00:06:39,637 --> 00:06:40,847 - Tilbagefalder! - Stop. 124 00:06:41,055 --> 00:06:42,390 - Du tilbagefaldt. - Nej. 125 00:06:42,557 --> 00:06:46,561 Du tilbagefaldt hele vejen ned af bakken og ud på parkeringspladsen. 126 00:06:46,728 --> 00:06:50,064 Tag skiene af og vent på familien i hytten, Jessica Day. 127 00:06:50,231 --> 00:06:54,027 Det kunne blive til noget godt. Paul og har haft dårlig timing før. 128 00:06:54,194 --> 00:06:56,362 Måske burde jeg give det en ny chance. 129 00:06:56,571 --> 00:06:59,324 - Han vræler for grimt. - Værste vræler nogensinde. 130 00:07:07,582 --> 00:07:12,086 Som om han nyser i langsom gengivelse. Winston, hvad har du i øret? 131 00:07:12,253 --> 00:07:16,674 - Den er laber. - Fortæller den Shelby, hvor du er? 132 00:07:16,841 --> 00:07:18,092 - Drop det. - Jess, dog. 133 00:07:18,259 --> 00:07:20,386 - Han kommer fra karnevallet. - Nej... 134 00:07:23,264 --> 00:07:26,601 De er så klamme. Jeg har aldrig været mere slatten i mit liv. 135 00:07:26,768 --> 00:07:28,019 Gudskelov. 136 00:07:29,270 --> 00:07:31,397 Det her erjo en ren cardigan-mine. 137 00:07:31,606 --> 00:07:36,402 - Har du brug for noget, Dadi? - En varmblodet mand på et hotelværelse. 138 00:07:37,195 --> 00:07:39,197 Bare en krydsord. 139 00:07:41,407 --> 00:07:44,285 - Ja? - Jeg tog mig af det pigebarn. 140 00:07:44,452 --> 00:07:46,788 Hun er mit et og alt. 141 00:07:46,955 --> 00:07:49,040 Og hun er ikke så sej, som hun ser ud. 142 00:07:49,207 --> 00:07:54,587 Hvis du sårer hende, så dør jeg og vil hjemsøge dig. 143 00:07:56,047 --> 00:08:00,760 - Wow, se lige den kæmpe pejs. - Caroline, det er jo ikke en pejs. 144 00:08:00,927 --> 00:08:04,222 Det er et værelse, man sikkert kan stikke ild på. 145 00:08:04,430 --> 00:08:06,808 - Her er jo dejligt. Og voksent. - Ja. 146 00:08:06,975 --> 00:08:08,977 Men hvor skal dine ting være? 147 00:08:09,144 --> 00:08:12,272 Hvor skal Grateful Dead bjørnene danse, for eksempel? 148 00:08:12,480 --> 00:08:16,526 - Jeg anede ikke, jeg også boede her. - Seriøst, hvad med at flytte ind? 149 00:08:17,193 --> 00:08:18,862 Hvad, vil du flytte sammen? 150 00:08:19,028 --> 00:08:23,783 Ja. Hvis vi skulle gøre det her igen, så bør vi gå hele vejen. 151 00:08:23,950 --> 00:08:26,327 - Javel. - Jeg er jo 33 år. 152 00:08:26,536 --> 00:08:30,456 - Du er jo 30, vi er lige gamle, din knold. - Nej, jeg løj. Jeg er 33. 153 00:08:31,708 --> 00:08:34,502 Jeg vil ikke starte helt forfra med dig. 154 00:08:34,669 --> 00:08:40,091 Tja, det giver jo egentlig fin mening. 155 00:08:41,342 --> 00:08:43,261 - Banke, banke på. - Hej. 156 00:08:43,428 --> 00:08:44,721 Hej selv. 157 00:08:46,598 --> 00:08:48,057 - Jeg... - Jeg vil sige... 158 00:08:48,224 --> 00:08:50,518 - Undskyld, dig først. - Jeg starter. 159 00:08:50,727 --> 00:08:55,148 Jeg har tænkt meget på... dig. 160 00:08:55,356 --> 00:08:56,983 Og på i aftes. 161 00:08:57,192 --> 00:09:01,696 - Javel. - Og vi har fat i noget. 162 00:09:01,863 --> 00:09:04,032 Jess, jeg har en kæreste. 163 00:09:05,575 --> 00:09:08,745 - Hvad? - En meget seriøs kæreste. 164 00:09:09,120 --> 00:09:11,414 Du gode Gud. Hvorfor sagde du ikke det? 165 00:09:12,123 --> 00:09:14,501 Da du ringede, havde vi haft et skænderi. 166 00:09:14,667 --> 00:09:18,213 - Jeg var virkelig forvirret. - Var du hende utro med mig? 167 00:09:18,421 --> 00:09:20,924 - Er det skidt? Det er det. - Det er så skidt. 168 00:09:21,132 --> 00:09:24,052 - Åh nej, det er jo skidt. - Hvorfor gjorde du det? 169 00:09:24,219 --> 00:09:26,554 Nu forstår jeg Bill Clinton. 170 00:09:26,721 --> 00:09:28,723 Nu forstår jeg Monica Lewinsky! 171 00:09:28,932 --> 00:09:30,934 Undskyld, at du føler dig som Monica. 172 00:09:31,184 --> 00:09:36,356 Hold så op med at græde. Du er da den grimmeste vræler, jeg har mødt. 173 00:09:36,523 --> 00:09:40,151 - Du grådsmiler. - Hej, skat. Jeg er her til frokost. 174 00:09:40,735 --> 00:09:44,864 Åh nej, græder du? Er der noget i vejen? 175 00:09:45,949 --> 00:09:48,034 Der... 176 00:09:48,451 --> 00:09:53,873 Beklager at måtte sige det, men sådan fungerer valgmandskollegiet altså, du. 177 00:09:54,999 --> 00:09:56,543 Det virker bare unfair. 178 00:09:56,751 --> 00:09:59,587 - Betyder stemmer da ingenting? - Jeg er også gal. 179 00:10:06,461 --> 00:10:08,463 - Jeg vil savne dig. - Hvad mener du? 180 00:10:08,713 --> 00:10:12,300 Når din karavane skal videre til den næste landsby. 181 00:10:12,467 --> 00:10:14,594 Du gode Gud. 182 00:10:14,761 --> 00:10:19,307 Han har en kæreste. Han var sin kæreste utro med mig. 183 00:10:19,474 --> 00:10:22,143 - Jeg er utroværdig. - Narrede P. Genz dig? 184 00:10:22,310 --> 00:10:25,897 Jeg så hende. Hun ligner en asiatisk mig. 185 00:10:26,106 --> 00:10:28,483 En asiatisk Jess. Hv? Av. 186 00:10:28,733 --> 00:10:32,779 Jeg kan ikke engang tilbagefalde rigtigt. Jeg har været asiatisk mig før. 187 00:10:32,988 --> 00:10:35,699 Skal du kalde hende det? Det er lidt et problem. 188 00:10:35,907 --> 00:10:37,284 Jeg kender ikke navnet. 189 00:10:37,450 --> 00:10:42,497 Men hvis jeg var hende, ville jeg gerne vide, hvad type person jeg kom sammen med. 190 00:10:42,664 --> 00:10:45,333 - Så jeg må fortælle hende det. - Det må du ikke. 191 00:10:45,500 --> 00:10:49,504 Nogen gange begår man en fejl, og så man bare acceptere den, ok? 192 00:10:49,713 --> 00:10:52,716 For det kan man bare ikke bringe i orden. Erfaring. 193 00:10:52,924 --> 00:10:56,845 Køl lige hesten, sorte George Michael. Jeg gør det. Jeg må fortælle det. 194 00:10:57,137 --> 00:11:01,141 61 år har vi været sammen. Henover 14 præsidenter. 195 00:11:01,308 --> 00:11:04,394 - Og fire forskellige Batman. - Skal vi ikke gå en tur? 196 00:11:04,561 --> 00:11:07,022 - Jeg henter lige din sweater. - Tak, søde. 197 00:11:07,189 --> 00:11:11,943 - Det tager et øjeblik. - Wow, I er bare virkelighedens Yoda'er. 198 00:11:12,152 --> 00:11:14,988 - Må jeg spørge om noget? - Fyr løs, cowboy. 199 00:11:15,155 --> 00:11:17,365 - Hvordan opbygges et forhold? - Viagra. 200 00:11:17,532 --> 00:11:19,826 Så dratter jeg heller ikke ud af sengen. 201 00:11:20,035 --> 00:11:23,538 Hvordan ville en fyr som mig kunne gøre en som Cece lykkelig? 202 00:11:23,788 --> 00:11:26,208 Det kan du ikke. Ikke med alle dine vorter. 203 00:11:26,917 --> 00:11:29,878 - Bør jeg give op? - Det er da dumt. Hun behøver dig. 204 00:11:32,255 --> 00:11:35,592 Du er præcis det, hun har brug for. 205 00:11:37,719 --> 00:11:39,888 - Her er din sweater, Dadi. - Tak. 206 00:11:40,055 --> 00:11:43,517 Vi mødes udenfor om lidt, okay? 207 00:11:45,060 --> 00:11:46,102 Hyg dig, Burt. 208 00:11:49,147 --> 00:11:54,152 For første gang i mit liv har jeg lyst til noget, der varer ved. 209 00:11:56,655 --> 00:12:01,576 - Det vil jeg gerne med dig. - Jeg føler præcis det samme. 210 00:12:01,743 --> 00:12:03,453 Gør du? 211 00:12:05,622 --> 00:12:07,624 - Det gør så ondt. - Hvad tænder dig? 212 00:12:07,791 --> 00:12:10,585 Ruder dronning? Båden? 213 00:12:10,836 --> 00:12:12,003 Tænderne i glasset? 214 00:12:12,212 --> 00:12:15,423 - Jeg holder virkelig af dig... - Bladmaleriet? 215 00:12:15,924 --> 00:12:17,926 Tænder du på intime følelser? 216 00:12:20,762 --> 00:12:23,098 Smerter det virkelig så meget? 217 00:12:23,390 --> 00:12:24,808 Ud som et lys. Lidt hjælp! 218 00:12:25,767 --> 00:12:27,352 - Davs. - Hvordan gik prøven? 219 00:12:27,769 --> 00:12:29,604 - Hvad? - Til piratfilmen. 220 00:12:30,564 --> 00:12:33,525 Kessler vil slås med dig, for den ørering er for grim. 221 00:12:33,533 --> 00:12:36,495 - Lil Wayne går med en. - Wayne Gonzalez fra Brasilien? 222 00:12:36,662 --> 00:12:39,164 Som kom til Amerika for at danse og være fri? 223 00:12:39,373 --> 00:12:41,083 Jeg er urørlig og på toppen. 224 00:12:41,541 --> 00:12:44,753 - Hvad har du lavet i dag? - Jeg leder efter en lejlighed. 225 00:12:44,961 --> 00:12:49,216 Caroline spurgte, om jeg ville flytte sammen med hende, og jeg overvejer det. 226 00:12:49,758 --> 00:12:53,804 - Fedt, fedt nok. Det lyder sjovt. - Godt, at du reagerer sådan. 227 00:12:54,054 --> 00:12:55,931 Jeg troede, du ville være imod. 228 00:12:56,181 --> 00:12:59,184 - Og det gad jeg ikke høre. - Det ville jo være fjollet. 229 00:13:01,520 --> 00:13:04,231 Hvad nu? Er det ringen igen? 230 00:13:04,398 --> 00:13:05,607 Hvad laver I? 231 00:13:06,900 --> 00:13:09,069 - Åh, nej! - Nick. 232 00:13:09,277 --> 00:13:11,446 - Nick. Nick! - Lad være. 233 00:13:11,655 --> 00:13:13,907 - Det er for dit eget bedste! - Slip mig. Nej. 234 00:13:14,074 --> 00:13:17,661 - Grib fat. Har du ham? - Kig på fjernsynet. 235 00:13:17,828 --> 00:13:19,413 Kig så på fjernsynet. 236 00:13:19,579 --> 00:13:21,748 Kig på Tv'et. Kig så på Tv'et. 237 00:13:21,915 --> 00:13:23,041 - Hej, Nick. - Nej! 238 00:13:23,208 --> 00:13:24,543 Bare tag imod. Kig så. 239 00:13:24,751 --> 00:13:26,878 Din prægtige dumpap. 240 00:13:27,045 --> 00:13:30,632 Hvis du ser dette, har du valgt at finde sammen med Caroline igen. 241 00:13:30,799 --> 00:13:32,342 Ja, jeg har, Nick. 242 00:13:32,592 --> 00:13:34,344 Jamen, så tillykke, din idiot. 243 00:13:34,511 --> 00:13:36,847 - Hun ødelagde dig. - Du kender mig ikke! 244 00:13:37,097 --> 00:13:38,890 Min dumme ven, det er dine tårer. 245 00:13:39,099 --> 00:13:43,478 Du gemte på dem. Tænk tilbage, Nick. Eller hvad du nu end kaldes i din tid. 246 00:13:43,729 --> 00:13:47,858 Hvem slog op med dig tre gange? Den ene gang før din brors bryllupstale? 247 00:13:48,108 --> 00:13:49,609 Han er skilt nu, bare vent. 248 00:13:49,818 --> 00:13:52,529 - Her er digtet, du skrev. - Nej, ikke digtet! 249 00:13:52,779 --> 00:13:54,656 Men du kan ikke læse det lige nu. 250 00:13:54,823 --> 00:13:57,451 Du giver det til Schmidt til opbevaring. 251 00:14:00,704 --> 00:14:03,540 - Det her er dig, Caroline. - Du gjorde det rette. 252 00:14:03,707 --> 00:14:05,792 I to år har jeg opbevaret det. 253 00:14:06,001 --> 00:14:07,836 - Læs det. - Her kommer de. 254 00:14:08,003 --> 00:14:09,338 Okay. 255 00:14:09,504 --> 00:14:12,674 "Skal jeg sammenligne dig med en sommerdag?" 256 00:14:12,841 --> 00:14:16,178 "Nej, for en sommerdag er ikke en kælling." 257 00:14:16,762 --> 00:14:20,682 - Vil du virkelig tale sådan om Caroline? - Min ørering sidder fast. 258 00:14:20,849 --> 00:14:23,894 - Så vil jeg gøre noget ved dig. - Nej, rør dig ikke! 259 00:14:24,061 --> 00:14:27,064 Skal vi te os som mænd? Så lad os te os som mænd. 260 00:14:27,314 --> 00:14:29,900 Se, hvor langt du er kommet, Nick. 261 00:14:30,108 --> 00:14:32,277 - Vil du kun være bartender? - Det er jeg! 262 00:14:32,486 --> 00:14:36,948 Vil du gå klædt som en ikke-sponsoreret professionel skateboarder? 263 00:14:37,115 --> 00:14:39,326 Sådan vil du ikke leve. Du kommer videre. 264 00:14:39,534 --> 00:14:42,454 Du gør det rigtige, så fortsæt nu bare. 265 00:14:42,663 --> 00:14:45,082 Kan vi lige tale sammen, Nick til Nick? 266 00:14:45,624 --> 00:14:48,502 Jeg respekterer dig. Det skæg styrer for vildt. 267 00:14:48,669 --> 00:14:52,047 Og det lange hår klæder dig, uanset hvad folk end siger. 268 00:14:52,255 --> 00:14:55,717 Den Caroline, der sårede dig, kan jeg godt se du ikke kan lide. 269 00:14:55,884 --> 00:14:59,346 Men det er en forandret Caroline, som henter mig om fem minutter. 270 00:15:00,097 --> 00:15:03,475 Skal jeg da leve alene heroppe resten af mine dage? 271 00:15:04,059 --> 00:15:06,979 Du, hvad er forskellen på mig og Bill Cosby? 272 00:15:07,145 --> 00:15:09,564 Tak, I hjalp mig med at regne noget ud. 273 00:15:10,107 --> 00:15:12,985 Ok, det var en rigtig dejlig samtale, Fremtids-Nick. 274 00:15:13,151 --> 00:15:16,196 Jeg håber, du fik noget ud af det, for jeg gjorde. 275 00:15:17,823 --> 00:15:21,368 - Jeg må ringe til hende! - Nej. Giv mig den telefon. 276 00:15:21,535 --> 00:15:23,829 - Coach, han ringer igen! - Vi mistede ham. 277 00:15:24,037 --> 00:15:26,456 Det gjorde vi, kaptajn Black Sparrow. 278 00:15:26,957 --> 00:15:28,083 - Hej, Paul. - Hej. 279 00:15:28,250 --> 00:15:30,127 Du må ikke lyve for din kæreste. 280 00:15:30,293 --> 00:15:32,379 Okay? Det er ikke fair overfor hende. 281 00:15:32,546 --> 00:15:36,174 Enten fortæller du hende, hvad der skete. Ellers gør jeg. 282 00:15:37,592 --> 00:15:40,262 - Du har ret. Jeg må fortælle hende det. - Ja. 283 00:15:40,429 --> 00:15:43,932 Men jeg er virkelig bange. Jess, hun er min sjælemage. 284 00:15:44,099 --> 00:15:46,268 Du havde altså meget sex med mig. 285 00:15:46,435 --> 00:15:48,770 Ja, jeg ved det. Du bør vel ikke tro på mig. 286 00:15:48,937 --> 00:15:50,772 Jeg ville ikke tro på mig. 287 00:15:50,939 --> 00:15:55,235 Men se her. Jeg har sågar købt en forlovelsesring. 288 00:15:58,905 --> 00:16:01,575 - Den er smuk. - Jeg har haft den i fjorten dage. 289 00:16:01,742 --> 00:16:03,785 Jeg afventer øjeblikket til at fri. 290 00:16:04,286 --> 00:16:07,956 Jeg gik bare i panik, og... Jeg blev bare så bange. 291 00:16:08,123 --> 00:16:11,335 Og så forvirret. Jeg er så ked af, at få dig indblandet, - 292 00:16:11,501 --> 00:16:12,627 - men det var en fejl. 293 00:16:12,878 --> 00:16:17,883 - Jeg vil ikke have medlidenhed med dig. - Ja, jeg har lavet vildt rod i den. 294 00:16:18,050 --> 00:16:20,969 Og jeg vil miste hende. Jeg må ikke miste hende. 295 00:16:21,178 --> 00:16:23,430 Skat, du lagde din tuner i min bil. 296 00:16:23,597 --> 00:16:27,351 Hej. Du er Jess, ikke? Jeg er Jenn. 297 00:16:28,143 --> 00:16:29,311 Jenn. 298 00:16:32,147 --> 00:16:35,484 - Jeg var på vej ud... - Jess og jeg har været i seng sammen. 299 00:16:35,651 --> 00:16:37,152 - Åh, nej. - Hvad? 300 00:16:37,402 --> 00:16:40,697 Jeg vil være ærlig. For to dage siden, vi lavede en masse. 301 00:16:40,864 --> 00:16:43,617 Vi snakkede, vi rørte ved hinanden. Og vi ødelagde vist en pude. 302 00:16:43,825 --> 00:16:46,078 Det lyder langt mere erotisk end det var. 303 00:16:46,286 --> 00:16:48,914 Mig, jeg lå bare og... 304 00:16:49,122 --> 00:16:52,417 Jeg er så ked af det. Jeg trygler dig om at tilgive mig. 305 00:16:52,626 --> 00:16:55,796 - Jeg troede, du elskede mig! - Jeg er så ked af det! 306 00:17:00,092 --> 00:17:02,010 - Jeg er virkelig ked af det. - Nej. 307 00:17:02,177 --> 00:17:04,846 Jeg er bare en idiot. 308 00:17:05,013 --> 00:17:08,600 - Farvel, Paul. - Vent. Jenn... 309 00:17:09,017 --> 00:17:13,647 - Har du ikke gjort nok? - Jo, jeg har. Jeg har gjort nok, men... 310 00:17:16,149 --> 00:17:18,360 Jeg ved, hvordan du har det. 311 00:17:18,694 --> 00:17:21,029 Jeg har selv prøvet det. At en fyr var utro. 312 00:17:21,196 --> 00:17:25,492 Det føles som en ambolt i ens hjerte. 313 00:17:25,659 --> 00:17:29,705 Men den fyr var ikke den rette for mig. 314 00:17:30,664 --> 00:17:34,209 I to... I er perfekte sammen. 315 00:17:34,418 --> 00:17:38,880 Jeg troede, at du var en asiatisk mig, men jeg ved nu, at jeg er en europid dig. 316 00:17:39,089 --> 00:17:40,382 - Hvad? - Hvad? 317 00:17:40,549 --> 00:17:45,679 Paul var bange. Og når man er bange, gør man dumme ting. 318 00:17:45,846 --> 00:17:49,057 - Han begik bare en frygtelig fejl. - Virkelig frygtelig. 319 00:17:49,224 --> 00:17:51,643 Det, vi lavede forleden var så langt ude... 320 00:17:51,852 --> 00:17:53,478 - Lad nu mig. - Undskyld. 321 00:17:53,687 --> 00:17:57,357 Jenn. Du elsker Paul. 322 00:17:58,400 --> 00:18:00,444 Det ved jeg, for du står her stadig. 323 00:18:00,902 --> 00:18:04,489 Det I har sammen er så meget større end mig. 324 00:18:05,490 --> 00:18:08,827 Og jeg tror, at Paul har noget, han vil spørge dig om. 325 00:18:11,038 --> 00:18:12,873 Det er ikke tidspunktet til det. 326 00:18:13,040 --> 00:18:16,251 Det er et frygteligt tidspunkt til det, men jeg er ligeglad. 327 00:18:16,418 --> 00:18:20,005 Jeg vil være sammen med dig resten af mit liv, Jennifer Ruth Toyoji. 328 00:18:21,423 --> 00:18:23,842 - Det ved jeg nu. - Fordi du lå med hende? 329 00:18:24,051 --> 00:18:25,469 Jeg hjælper gerne. 330 00:18:27,054 --> 00:18:30,599 Hvis du stadig elsker mig bare lidt... 331 00:18:30,849 --> 00:18:32,601 Selvfølgelig gør jeg det. 332 00:18:34,686 --> 00:18:36,104 Nå, ja. 333 00:18:39,274 --> 00:18:44,529 - Vil du? Vil du giftes med ham? - Ja. 334 00:18:51,328 --> 00:18:53,914 - Er det et ja? - Ja. 335 00:19:07,561 --> 00:19:09,730 Så dig og Cece holder lidt afstand? 336 00:19:09,938 --> 00:19:13,025 Men kun til min penis ikke mere ligner en troldmandsstav. 337 00:19:13,233 --> 00:19:18,030 - Det lyder hårdt, du. - Fyre som os, og Nick med, vi er krigere. 338 00:19:18,238 --> 00:19:20,324 Vi kæmper bare videre og holder ud. 339 00:19:20,491 --> 00:19:22,534 Selv om vi ved, at vi begår en fejl. 340 00:19:22,701 --> 00:19:24,161 Ligesom Nick og Caroline. 341 00:19:24,328 --> 00:19:26,371 - Og øreringen. - Den dropper jeg ikke. 342 00:19:26,538 --> 00:19:28,040 Du ligner en fanget på en krog. 343 00:19:28,290 --> 00:19:29,333 Nok vitser. 344 00:19:29,500 --> 00:19:32,586 Du ligner en i køen til Shaquille Oneals fødselsdagsfest. 345 00:19:32,753 --> 00:19:35,547 Du gode, folkens. Der skete lige noget fantastisk. 346 00:19:35,756 --> 00:19:38,425 Jeg hjalp Paul med at fri. De er nu forlovet. 347 00:19:38,592 --> 00:19:40,177 Udelod du ikke noget? 348 00:19:40,344 --> 00:19:44,056 - Hvor er Nick? Han skal vide det. - Det bliver nok sjovt. 349 00:19:44,223 --> 00:19:46,975 Nick har også lidt at sige. Han er på badeværelset. 350 00:19:47,184 --> 00:19:48,519 Fint. 351 00:19:49,186 --> 00:19:51,230 - Seriøst? - Hun finder jo ud af det. 352 00:19:51,647 --> 00:19:54,942 - Nick. Nick. - Hvad nu, Jess? 353 00:19:57,319 --> 00:19:59,947 Paul friede til sin kæreste foran mig. 354 00:20:00,114 --> 00:20:01,782 - Lyder akavet. - Hun sagde ja. 355 00:20:01,949 --> 00:20:06,745 Og det var så smukt. Så jeg har indset noget. 356 00:20:06,954 --> 00:20:09,456 Du tager fejl. Alt det, du sagde om Caroline. 357 00:20:09,915 --> 00:20:14,002 Om det med timing, og om at det gav mening? 358 00:20:15,087 --> 00:20:19,758 Nej. For hvis man virkelig elsker en, så er det hele så enkelt. 359 00:20:20,926 --> 00:20:22,803 Jeg forstår, hvad du mener, men... 360 00:20:23,011 --> 00:20:24,721 Du fortjener noget fantastisk. 361 00:20:25,639 --> 00:20:27,433 Og du fortjener kærlighed. 362 00:20:29,017 --> 00:20:32,187 Ja, du vil ikke ende alene, men jeg skal nok være der. 363 00:20:32,354 --> 00:20:36,233 Og bede ham Tom Waits i dit hoved om at klappe i. 364 00:20:38,235 --> 00:20:42,364 "Vi behøver ikke nøjes, Nick." 365 00:20:42,656 --> 00:20:44,700 "Du er så god." 366 00:20:46,326 --> 00:20:48,162 Jeg flytter sammen med Caroline. 367 00:20:52,291 --> 00:20:54,543 Vi underskrev en lejeaftale i formiddags. 368 00:20:54,751 --> 00:20:56,378 Tak, fordi du sagde alt det. 369 00:21:06,515 --> 00:21:11,687 Nu jeg har dig, Fremtids-Nick, så er der et par ting, vi må tale om. 370 00:21:11,853 --> 00:21:15,148 - Vær sød ved din mor i røret. - Drop klør fem til dig selv. 371 00:21:15,315 --> 00:21:17,234 Kom hovedet under vand, pattebarn. 372 00:21:17,442 --> 00:21:19,987 Vær flink mod Coach, ellers skrider han. 373 00:21:20,153 --> 00:21:22,739 - For at bo med andre hvide. - Jeg kan fupkarate! 374 00:21:22,606 --> 00:21:25,651 "Jeg er Nick, og jeg er gnaven. Nu tager jeg kyse på." 375 00:21:25,859 --> 00:21:27,736 Sex er sprint, ikke marathon. 376 00:21:27,945 --> 00:21:31,198 Du er speciel, du er speciel. Du... 377 00:21:31,907 --> 00:21:36,120 - Ses i fremtiden, hvis ikke jeg ser dig først. - Nick Miller! 378 00:21:37,830 --> 00:21:39,915 Oversat af: C.H. Englebrecht 379 00:21:40,082 --> 00:21:42,167 [Danish]