1 00:00:00,992 --> 00:00:08,992 Enya :خواننده Only Time :قطعه‌ی موسیقی 2 00:00:20,592 --> 00:00:22,793 مربی گفت احتمال زیاد برای مراسم خودشُ می‌رسونه 3 00:00:22,861 --> 00:00:24,795 .پس حداقل دیدنِ اون نیمه‌ی پر لیوان‌‍ه 4 00:00:24,863 --> 00:00:26,197 .اوهوم 5 00:00:26,264 --> 00:00:29,233 تو خوبی؟ - .آره - 6 00:00:29,301 --> 00:00:32,770 .حتماً سخت پیش میره 7 00:00:36,641 --> 00:00:39,543 نمی‌دونم اگه تو رو از دست بدم .چی‌کار می‌خوام بکنم 8 00:00:46,509 --> 00:00:51,509 :.: مترجمین: سـروش و امیرعلی :.: « illusion & SuRouSH AbG » 9 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم WWW.YekMovies.Net 10 00:01:08,673 --> 00:01:12,510 .واقعاً باورنکردنی بود 11 00:01:20,433 --> 00:01:21,866 .شرمنده بابت تأخیر 12 00:01:21,923 --> 00:01:23,788 ،از وقتی که رسیدم به سومین دوره‌ی سه‌ماهگی‌ام 13 00:01:23,855 --> 00:01:26,090 .خیلی گاز معده تو شکمم جمع شده 14 00:01:26,158 --> 00:01:28,376 .ممنون که تشریف آوردین 15 00:01:28,470 --> 00:01:31,462 .ممنون که تشریف آوردین .ممنون که تشریف آوردین 16 00:01:34,232 --> 00:01:36,867 واقعاً باورش سخت‌‍ه که یک سال از مرگ 17 00:01:36,935 --> 00:01:38,769 .فرگوسن می‌گذره 18 00:01:38,837 --> 00:01:43,140 همون‌طور که همگی‌تون از ،ایمیل‌ها و توئیت‌های تبلیغاتی‌ام فهمیدین 19 00:01:43,208 --> 00:01:45,843 من به فرگوسن نگاهِ یهودی داشتم 20 00:01:45,911 --> 00:01:50,347 ،پس، در سنت یهود از سنگ‌قبرش توی اولین 21 00:01:50,415 --> 00:01:53,317 .سالگرد مرگش پرده‌برداری می‌کنیم 22 00:01:57,022 --> 00:01:59,924 فرگی توی دوران زندگی‌اش روی زمین ...به موفقیت‌های زیادی رسید 23 00:01:59,991 --> 00:02:03,694 ،خوردن، خوابیدن، پرسه‌زدن 24 00:02:03,762 --> 00:02:05,529 ،اون حرکتی که با پنجه‌هاش می‌کرد 25 00:02:05,597 --> 00:02:07,131 می‌دونین دیگه، وقتی کُلی لیسش می‌زد؟ 26 00:02:08,433 --> 00:02:10,401 .آره، اون زندگی پرباری داشت 27 00:02:10,469 --> 00:02:13,637 اشمیت، مراسم رو شروع می‌کنی؟ 28 00:02:13,705 --> 00:02:16,006 29 00:02:16,074 --> 00:02:18,476 .آمین - .آمین - 30 00:02:18,543 --> 00:02:22,158 31 00:02:24,216 --> 00:02:26,784 .ممنونم، هانا. از دیدنت خوشحال شدم 32 00:02:26,852 --> 00:02:31,188 .فقط اومدم بگم که تسلیت میگم 33 00:02:31,256 --> 00:02:32,556 .پختنی آوردم 34 00:02:32,624 --> 00:02:33,958 برای من‌‍ه؟ 35 00:02:34,025 --> 00:02:36,127 .آره، برای همینم آوردمش. بگیر 36 00:02:36,194 --> 00:02:37,561 .هوم - از پیرهنم خوشت میاد؟ - 37 00:02:37,629 --> 00:02:39,597 .روش عکس گربه داره - .آره - 38 00:02:39,664 --> 00:02:41,298 .کُلی گربه روشه - می‌دونی که چطور تو از پیرهن‌های - 39 00:02:41,366 --> 00:02:43,968 ...با طرح پرنده خوشت میاد .این یکی هم روش گربه داره 40 00:02:44,035 --> 00:02:45,369 والا من اتفاقاً الان دیگه پیرهن طرح ماهی می‌پوشم 41 00:02:45,437 --> 00:02:47,638 .جدی دارم زورمُ می‌زنم، حاجی 42 00:02:47,706 --> 00:02:49,473 .می‌دونی، باورم نمی‌شه یه سال گذشته 43 00:02:49,541 --> 00:02:52,076 یعنی خب، وینستون خیلی با این قضیه خوب کنار اومده 44 00:02:52,144 --> 00:02:53,978 .زیاد از حد .حتی یه‌بارم گریه نکرده 45 00:02:54,045 --> 00:02:56,080 هنوز گریه‌ی بعد ماجرا رو نکرده؟ 46 00:02:56,148 --> 00:02:57,515 ،اگه امروزم گریه‌شُ نکنه دیگه می‌ترسم 47 00:02:57,582 --> 00:02:59,316 .رسماً اختلال ذهنی براش پیش بیاد 48 00:02:59,384 --> 00:03:00,991 !گوبی! گوبی! گوبی - .سلام، مربی - 49 00:03:01,045 --> 00:03:02,858 .از دیدنت خوشحال شدم - .منم همین‌طور - 50 00:03:02,913 --> 00:03:04,388 ،باید بری لباساتُ عوض کنی 51 00:03:04,456 --> 00:03:05,956 چون‌که خیلی دقیق توی دعوت‌نامه 52 00:03:06,024 --> 00:03:07,358 .به تمِ لباس‌پوشیدن اشاره کرده بودم 53 00:03:07,425 --> 00:03:08,926 میشه اول به بچه‌ها یه سلامی بکنم؟ 54 00:03:08,994 --> 00:03:10,528 .خیلی دوست ندارم، ولی اجازه‌شُ میدم - !سلام، بچه‌ها - 55 00:03:10,595 --> 00:03:12,563 !رفیق. رفیق - .سلام - 56 00:03:12,631 --> 00:03:15,032 .رفیق - .سلام، مربی - 57 00:03:15,100 --> 00:03:17,268 .گوبی - .مربی، از دیدنت خوشحال شدم، رفیق - 58 00:03:17,335 --> 00:03:18,869 آخه کدوم مرد بالغی نمیاد اینجا 59 00:03:18,937 --> 00:03:21,395 تا به رفیق بالغ دیگه‌اش یک سال بعد از مرگ گربه‌اش کمک کنه؟ 60 00:03:21,458 --> 00:03:24,108 آره، با خودم فکر کردم مهمه که .یه مراسم یادبود بگیریم 61 00:03:24,176 --> 00:03:25,876 ولی می‌تونی از جس 62 00:03:25,944 --> 00:03:27,244 .بخاطر قشنگ‌بودن همه‌چیز تشکر کنی 63 00:03:27,312 --> 00:03:29,013 .ایده‌ی من بود، ولی اون عملی‌اش کرد 64 00:03:29,080 --> 00:03:31,549 ،خب، اون گربه‌ی خوبی بود .اونم بود همین‌کارو برام می‌کرد 65 00:03:31,616 --> 00:03:32,883 ،شاید بعد این‌که این‌کارات تموم شد 66 00:03:32,951 --> 00:03:34,051 بتونیم یه گربه‌ی جایگزین برات بگیریم 67 00:03:34,119 --> 00:03:35,853 ...تا جای 68 00:03:35,921 --> 00:03:37,288 اسمش... اسمش چی بود؟ 69 00:03:37,355 --> 00:03:39,356 ،اسم گربه‌‍ه فرگوسن‌‍ه .عن آقا 70 00:03:39,424 --> 00:03:41,392 .هی، این اصلاً تو دهنی و آروم نبود 71 00:03:41,459 --> 00:03:42,826 .شرمنده، نمی‌خواستم بشنوه - ،بگذریم - 72 00:03:42,894 --> 00:03:44,728 می‌دونین، فرگوسن اولین و آخرین گربه‌ی من بود 73 00:03:44,796 --> 00:03:47,064 اول حاضرم یه بچه‌ی پرویی رو ،با هزینه‌ی 70 سنت بر روز به فرزندخوندگی قبول کنم 74 00:03:47,132 --> 00:03:49,033 .تا بیام یه گربه‌ی دیگه بگیرم 75 00:03:49,100 --> 00:03:51,101 فکر کنم یه دنیایی باشه که توش بتونی هردوشُ انجام بدی 76 00:03:51,169 --> 00:03:52,770 .اون... اون بچه‌ها غذا لازمن 77 00:03:52,837 --> 00:03:55,206 و چرا دیگه بی‌خیال یه گربه‌ی دیگه بشی؟ فرگوسن که تااَبد 78 00:03:55,273 --> 00:03:56,574 .بی‌عوض بنظر نمی‌رسه 79 00:03:56,641 --> 00:03:57,975 .یعنی خب، به همین زودی یه سال گذشت 80 00:03:58,043 --> 00:03:59,143 یه سال؟ 81 00:03:59,211 --> 00:04:00,935 یه سال واقعاً از نظرت زیاده؟ 82 00:04:01,005 --> 00:04:03,948 اگه من بمیرم چقدر منتظر می‌مونی تا بری جایگزینمُ بیاری؟ 83 00:04:04,015 --> 00:04:05,349 خیلی‌خب، این بهش می‌خوره 84 00:04:05,417 --> 00:04:06,750 .از اون صحبت‌های "تو راه خونه" باشه 85 00:04:06,818 --> 00:04:07,952 .من وارد این بحث نمی‌شم 86 00:04:08,019 --> 00:04:11,121 .عذر می‌خوام، میرم وارد این بحث بشم 87 00:04:11,189 --> 00:04:13,123 ،وینستون، الی می‌خواین کمکم کنین 88 00:04:13,191 --> 00:04:15,693 برنامه‌ی مراسم بزرگداشت فرگوسن رو پخش کنیم؟ 89 00:04:15,760 --> 00:04:17,027 من والا فقط می‌خوام همین‌جا بشینم 90 00:04:17,095 --> 00:04:18,195 .عالیه، بزنید بریم 91 00:04:18,263 --> 00:04:20,764 .رو این زده 3:20 تا 3:40 92 00:04:20,832 --> 00:04:22,499 ‫20 دقیقه وقت دارم در مورد یه گربه صحبت کنم؟ 93 00:04:22,567 --> 00:04:23,801 آره، مگه ایمیل‌‍ه رو نخوندی؟ 94 00:04:23,868 --> 00:04:25,436 همه 20 دقیقه وقت داریم .از گربه‌‍ه تعریف کنیم 95 00:04:25,503 --> 00:04:27,004 .چه دوست بدی هستی تو آخه، پسر 96 00:04:27,072 --> 00:04:28,072 .چه دوست مزخرفی - می‌دونی چیه؟ - 97 00:04:28,139 --> 00:04:29,440 .همین‌طوری ادامه بده، پا گنده 98 00:04:29,507 --> 00:04:30,575 به من گفتی "پا گنده"؟ 99 00:04:30,600 --> 00:04:34,745 شما دوتا چه‌تون‌‍ه؟ - .هیچی - 100 00:04:34,813 --> 00:04:38,182 دقیقاً خیلی واضح به چی .توی برنامه اشاره کردم؟ شکایت و دعوا نداریم 101 00:04:41,186 --> 00:04:43,120 .مرسی - .بذار یه سؤالی ازت بپرسم - 102 00:04:43,188 --> 00:04:44,188 103 00:04:44,256 --> 00:04:45,189 .فرض کن الان توی مراسم خاکسپاریم‌ایم 104 00:04:45,257 --> 00:04:46,824 .تابوتم "زارت" میره توی قبر 105 00:04:46,891 --> 00:04:48,325 .خاک روی خاک، خاک روی خاک 106 00:04:48,393 --> 00:04:50,861 اشمیت‌ها رو از روی ،لباس مشکیِ قشنگت پاک می‌کنی 107 00:04:50,929 --> 00:04:53,063 .و زمان هم داره می‌گذره 108 00:04:53,131 --> 00:04:54,331 چقدر تا ازدواج دوباره صبر می‌کنی؟ 109 00:04:54,399 --> 00:04:55,699 .نمی‌دونم، سه سال 110 00:04:55,767 --> 00:04:57,468 ...سه سال؟ سه سال 111 00:04:57,535 --> 00:04:59,136 حتی اندازه‌ی یه دوره‌ی کامل ریاست جمهوری هم نه؟ 112 00:04:59,204 --> 00:05:01,705 تو و همسر جدیدت هنوزم سنجاق سرهامُ 113 00:05:01,773 --> 00:05:03,407 .توی توسن‌های کاناپه پیدا می‌کنیدا 114 00:05:03,475 --> 00:05:05,809 .سلام؟ سلام به همگی 115 00:05:05,877 --> 00:05:08,345 ،من دانستون هستم، همکار وینستون 116 00:05:08,413 --> 00:05:11,515 و ازم خواسته شده که .این مراسم یادبود رو اجرا کنم 117 00:05:11,583 --> 00:05:13,851 .آخ، آره، شرمنده، شرمنده 118 00:05:13,918 --> 00:05:16,453 دست‌هام بعضی‌وقتا .کلاً قدرت‌شونُ از دست میدن 119 00:05:16,521 --> 00:05:18,689 ،براش دارو می‌خورم ،ولی زبونمُ خشک می‌کنن 120 00:05:18,757 --> 00:05:20,557 و می‌خواستم که بتونم .تو مراسم امروز درست صحبت کنم 121 00:05:20,625 --> 00:05:22,026 برای همینه که یه هفته‌ست .قرصی مصرف نکردم 122 00:05:22,093 --> 00:05:23,027 .به‌علاوه، تموم هم شده بودن 123 00:05:23,094 --> 00:05:24,662 ...پس، به گمونم 124 00:05:24,729 --> 00:05:27,498 .مراسمُ شروع می‌کنم 125 00:05:27,565 --> 00:05:29,166 "...داروی قدرت دست یادت نره بخری" 126 00:05:29,234 --> 00:05:31,468 اُوه، برگه رو اشتباهی آوردم 127 00:05:31,536 --> 00:05:32,536 .از فرگوسن یه حرفی، حاجی 128 00:05:32,604 --> 00:05:33,704 .گربه‌‍ه، گربه‌‍ه، درسته 129 00:05:33,772 --> 00:05:34,872 آخه می‌بینی؟ 130 00:05:34,939 --> 00:05:36,507 ."فرگوسسن" با دو تا "س" 131 00:05:36,574 --> 00:05:39,009 .کیک‌پزی "اسکابوزو" دوباره رید توش 132 00:05:39,077 --> 00:05:40,778 .نمی‌دونم همه امروز چه‌شون شده 133 00:05:40,845 --> 00:05:43,514 اشمیت همه‌ش سؤال می‌کنه ،وقتی مُرد می‌خوام چی‌کار کنم 134 00:05:43,581 --> 00:05:46,383 ،دکتر سم یه پیرهن مسخره تنش کرده 135 00:05:46,451 --> 00:05:47,918 و دیوِ کوچه خیابونی .اومده توی بار 136 00:05:47,986 --> 00:05:51,936 .آسمون چقدر نزدیک‌‍ه .و جنسش شده از چوب 137 00:05:51,976 --> 00:05:53,991 می‌دونی مشکل اصلی کجاست؟ - هوم؟ - 138 00:05:54,059 --> 00:05:55,192 نیک و مربی. سر یه داستان احمقانه 139 00:05:55,260 --> 00:05:56,894 .همه‌ش می‌پرن به همدیگه 140 00:05:56,961 --> 00:05:59,697 یعنی میگم، مربی حتماً یه ادبی‌ای راجب 141 00:05:59,764 --> 00:06:01,732 .تیم فوتبال "خرس‌های شیکاگو" کرده 142 00:06:01,800 --> 00:06:03,067 .نمی‌دونم - .نه، بابا؟ بخورش - 143 00:06:03,134 --> 00:06:04,733 !شوخی‌ات گرفته؟ 144 00:06:04,795 --> 00:06:06,203 !دیگه کافیه - واقعاً؟ - 145 00:06:06,271 --> 00:06:07,304 دلت دعوا می‌خواد؟ - !هی - 146 00:06:07,372 --> 00:06:08,872 .آی، آی، آی، آی، آی 147 00:06:08,940 --> 00:06:10,574 .جس، جس، راستی راستی درد میاد 148 00:06:10,642 --> 00:06:11,987 .جدی، آی 149 00:06:12,011 --> 00:06:13,649 .آی! مراقب باش - .من که کاری نکردم - 150 00:06:13,674 --> 00:06:15,379 .بازوم باد کرد - .باد کرده همون گنده‌ست - 151 00:06:15,447 --> 00:06:17,247 .نه، منظورم اینجا از این کلمه گرفتگی بود 152 00:06:17,315 --> 00:06:19,183 چون‌که "باد کرده" یه جورایی بهش می‌خوره .انگار باید صفت مریضی‌ای چیزی باشه 153 00:06:19,250 --> 00:06:20,718 .تسمیه‌ی صوفی‌‍ه - ".تسمیه‌ی صوفی‌‍ه" - 154 00:06:20,785 --> 00:06:22,252 .من این‌طوری نگفتم - .خفه - 155 00:06:22,320 --> 00:06:24,455 .خودت خفه .خپل بودی قیافه‌ات بهتر بود 156 00:06:24,522 --> 00:06:26,457 بچه‌ها، این مشکلی که دارین ،هر چی که هست 157 00:06:26,524 --> 00:06:27,991 ،باید همین‌الان حل و فصل بشه 158 00:06:28,059 --> 00:06:29,526 تا بتونیم برگردیم اونجا 159 00:06:29,594 --> 00:06:30,894 ،و زندگیِ گربه‌ای رو جشن بگیریم 160 00:06:30,962 --> 00:06:33,584 ،که، راستی .هر دوتونُ مثل پسراش دوست داشت 161 00:06:33,631 --> 00:06:34,905 حالا بگین ببینم، موضوع چیه؟ 162 00:06:34,983 --> 00:06:36,433 نیک، برای این از دست مربی عصبانی‌ای که یه بی‌ادبی‌ای 163 00:06:36,501 --> 00:06:37,868 راجب گرگ‌ها کرده؟ 164 00:06:37,936 --> 00:06:39,436 مربی، تو بخاطر این از دست نیک عصبانی‌ای 165 00:06:39,504 --> 00:06:42,306 چون‌که هنوزم فکر می‌کنه اسم اون فیلمه رو باید می‌ذاشتن "پائول بلاپ: پلیس فروشگاه"؟ 166 00:06:42,374 --> 00:06:44,559 .بایدم باشه .خیلی به هم‌قافیه شدن نزدیک میشه 167 00:06:44,621 --> 00:06:45,743 .الکی تسلیم شدن 168 00:06:45,810 --> 00:06:47,711 بلارت" یه فامیلیِ واقعی‌‍ه" 169 00:06:47,779 --> 00:06:49,780 .بلاپ" فقط سر و صدا محسوب میشه" 170 00:06:49,848 --> 00:06:51,081 باید قبل این‌که خیلی عصبانی بشم 171 00:06:51,149 --> 00:06:52,116 .از این اوضاع خارج بشم 172 00:06:52,183 --> 00:06:53,317 موضوع چیه؟ 173 00:06:55,019 --> 00:06:56,620 .من یکم پول بهش بدهکارم 174 00:06:56,688 --> 00:06:58,956 خدای من، می‌دونستم .یه همچین مسئله‌ی احمقانه‌ایه 175 00:06:59,023 --> 00:07:01,759 ،مربی، پول نیکُ پس بده .نیک، تو هم مربی رو ببخش 176 00:07:01,826 --> 00:07:03,227 یا اصلاً می‌دونی چیه؟ 177 00:07:03,294 --> 00:07:04,928 خودم پولتُ پس میدم. چقدره؟ 178 00:07:04,996 --> 00:07:06,997 .هفتاد و یک هزار دلار 179 00:07:08,333 --> 00:07:10,134 جون؟ 180 00:07:12,065 --> 00:07:15,120 ،و با این‌که فرگوسن پاهای کوچیکی داشت 181 00:07:15,198 --> 00:07:17,433 از تمام مردایی که می‌شناسم 182 00:07:17,501 --> 00:07:20,002 .ایستاده‌قدم‌تر و ثابت‌قدم‌تر بود 183 00:07:24,875 --> 00:07:26,008 .مرسی 184 00:07:26,076 --> 00:07:27,810 .دستام 185 00:07:27,878 --> 00:07:29,078 .شرمنده 186 00:07:29,146 --> 00:07:30,279 لطفاً گروه آواز اداره‌مون رو 187 00:07:30,347 --> 00:07:31,681 .تشویق کنید بیان روی صحنه 188 00:07:31,748 --> 00:07:34,650 .سولادی‌تو"ی پلیس لس‌آنجلس" 189 00:07:34,718 --> 00:07:37,684 190 00:07:37,731 --> 00:07:39,989 191 00:07:40,057 --> 00:07:42,391 192 00:07:42,459 --> 00:07:44,827 193 00:07:44,895 --> 00:07:46,896 هیچی؟ نه؟ 194 00:07:46,964 --> 00:07:49,332 هوم؟ اینا رو یادته؟ 195 00:07:49,399 --> 00:07:51,300 196 00:07:51,368 --> 00:07:53,169 197 00:07:53,236 --> 00:07:57,515 198 00:07:58,842 --> 00:08:00,609 .دندون‌های شیر فرگوسن 199 00:08:00,677 --> 00:08:03,279 می‌دونی، اون‌موقعی رو که همه‌شون با هم افتادنُ یادمه 200 00:08:03,347 --> 00:08:05,514 .آره، رفت سراغ ذخیره‌ی تافی‌هام .آره که رفت 201 00:08:05,582 --> 00:08:08,117 .دونه‌های کشمش شکلاتی سفید 202 00:08:08,185 --> 00:08:10,853 203 00:08:12,356 --> 00:08:14,190 .این‌ها دندون گربه‌ان - .دندون گربه - 204 00:08:14,257 --> 00:08:16,492 .دندون گربه 205 00:08:16,560 --> 00:08:18,794 با مزه‌اش دندون گربه رو تشخیص میدی؟ - !آره - 206 00:08:18,862 --> 00:08:22,298 207 00:08:22,366 --> 00:08:23,833 ‫71 هزار دلار؟ 208 00:08:23,900 --> 00:08:26,836 وقتی اولین چک فروش پر و پیمونِ .پپروودمُ گرفتم بهش قرض دادم 209 00:08:26,903 --> 00:08:29,505 مربی می‌خواست یه باشگاه باز کنه .و منم می‌خواستم کمکش کنم 210 00:08:29,573 --> 00:08:30,740 ...خیلی‌خب، با عقل جور در میاد 211 00:08:30,807 --> 00:08:33,409 ،منتها اصلاً باشگاهی در کار نبوده ،رستوران بوده 212 00:08:33,477 --> 00:08:36,979 ."مربی جیم‌‍‍ه" .ج-ی-م 213 00:08:37,047 --> 00:08:39,181 .یه داستان "روث کریس"ای بوده [ رستوران و استیک‌فروشی معروف ] 214 00:08:39,249 --> 00:08:40,816 اصلاً قبل افتتاحیه .ورشکست شدن 215 00:08:40,884 --> 00:08:42,118 .پول منم به فنا رفت - چی؟ - 216 00:08:42,185 --> 00:08:43,552 مربی جیم‌‍ه؟ 217 00:08:43,620 --> 00:08:45,321 چه‌جور غذایی سرو می‌کردن؟ 218 00:08:45,389 --> 00:08:47,990 و این جیم کیه؟ و چرا مربی خریده بودش؟ 219 00:08:48,058 --> 00:08:49,859 بگذریم، نمی‌خواد این چیزا رو بدونم 220 00:08:49,926 --> 00:08:52,517 بیا، بیا فقط برگردیم سر مراسم فرگوسن، باشه؟ 221 00:08:52,580 --> 00:08:55,031 نمی‌تونم، آخه خیلی احساس خوبی .داره که خودمُ خالی کنم 222 00:08:55,098 --> 00:08:56,866 .باید همه چیزُ بهت بگم 223 00:08:56,933 --> 00:08:57,900 نه، لازم نیست که همه‌چیزُ بدونم 224 00:08:57,968 --> 00:08:59,635 .می‌دونم، ولی می‌خوام که بگم 225 00:08:59,660 --> 00:09:00,638 ...قضیه از این قراره 226 00:09:00,693 --> 00:09:04,306 این قضیه خیلی وقته که .منُ درگیر خودش کرده 227 00:09:04,374 --> 00:09:06,542 بعضی‌وقتا شورت‌هامُ برعکس می‌پوشم اونم از روی عمد 228 00:09:06,610 --> 00:09:08,411 ،چون‌که از گرمیِ جلوش خیلی خوشم میاد 229 00:09:08,478 --> 00:09:10,446 .ولی از بادگیریِ پشتش هم خیلی خوشم میاد 230 00:09:10,514 --> 00:09:12,815 آره. مثل دماغ یه بچه‌ی خپلو 231 00:09:12,883 --> 00:09:14,683 .چسبیدم به پنجره‌ی مغازه‌ی آب‌نبات‌فروشی 232 00:09:14,751 --> 00:09:17,030 خیلی حال داد که بارش از رو شونه‌هام برداشته شد 233 00:09:17,084 --> 00:09:18,654 دیگه چی؟ دیگه چی؟ دیگه چی؟ دیگه چی؟ 234 00:09:18,722 --> 00:09:21,090 این سناریو، چی؟ 235 00:09:21,158 --> 00:09:23,125 اگه با پریدن جلوی گلوله‌ای که 236 00:09:23,193 --> 00:09:24,260 ،داشته میومده سمت روث بمیرم چی؟ 237 00:09:24,327 --> 00:09:27,029 .می‌دونم، سناریوی غیرممکنی‌‍ه 238 00:09:27,097 --> 00:09:29,765 ولی اگه شد، چی؟ و اگه روث اونموقع رئیس‌جمهور باشه، چی؟ 239 00:09:29,833 --> 00:09:33,069 ،این‌طوری من هم دخترمونُ نجات دادم .هم رئیس جمهور رو. قهرمان دوگانه 240 00:09:33,136 --> 00:09:34,937 می‌دونی چیه؟ فقط یه عددی .رو که خودت باهاش راحتی رو انتخاب کن 241 00:09:35,005 --> 00:09:38,240 باشه؟ صد سال؟ صد سال منتظر می‌مونم، خوبه؟ 242 00:09:38,308 --> 00:09:40,876 .نه خوب نیست. کافی نیست - شوخی‌ات گرفته؟ - 243 00:09:40,944 --> 00:09:42,912 تا اون‌موقع دیگه هردومون .از عوامل طبیعی مُردیم 244 00:09:42,979 --> 00:09:47,283 .شاید جواب درست تا اَبد باشه .برای همیشه 245 00:09:47,350 --> 00:09:48,651 .نمی‌خواد من همه این‌چیزا رو بدونم 246 00:09:48,718 --> 00:09:50,786 ،بیا فقط برگردیم سر مراسم فرگوسن .برگردیم به مراسم یادبود 247 00:09:50,854 --> 00:09:52,455 نه، جس، چون‌که تو ،رازی از خودت نداری 248 00:09:52,522 --> 00:09:53,656 پس منم نمی‌خوام رازی از تو .نگه داشته باشم 249 00:09:53,723 --> 00:09:56,659 ...خب - .جس، تو همیشه‌ی خدا صادقی - 250 00:09:56,726 --> 00:09:58,160 .پس مهمه که منم همین‌طور باشم 251 00:09:58,228 --> 00:09:59,829 ...یعنی - .نه، می‌خوام که همه‌چیزُ بهت بگم - 252 00:09:59,896 --> 00:10:02,098 .نمی‌خوام رازی بین‌مون باشه 253 00:10:02,165 --> 00:10:05,201 .من یه رازی دارم 254 00:10:05,268 --> 00:10:06,936 تو راز داری؟ - .آره - 255 00:10:07,003 --> 00:10:09,738 .جسیکا دی راز داره - .مسخره نکن بابا - 256 00:10:09,806 --> 00:10:11,440 چیه، دونه‌های نون رو بدون پیش‌دستی زیرش خوردی؟ 257 00:10:11,508 --> 00:10:12,942 .راستیَتش خیلی هم موضوع احساسی‌ای‌‍ه 258 00:10:13,009 --> 00:10:14,810 نه بابا؟ این دروغ بزرگ شما چیه؟ .بگو ببینیم 259 00:10:14,878 --> 00:10:16,278 .من فرگوسن رو کشتم 260 00:10:16,346 --> 00:10:19,548 واسه همین این قدر زمان صرف .این یادبود کردم 261 00:10:19,616 --> 00:10:23,285 ،یه سال پیش .من گربه‌ی وینستون رو کشتم 262 00:10:25,188 --> 00:10:28,624 برنامه‌ی بعدی، نیکولاس میلر و جسیکا دی 263 00:10:28,692 --> 00:10:31,160 میان بالا که یه شعر .ویژه‌ی فرگوسن بخونن 264 00:10:36,059 --> 00:10:37,728 من و نیک چندتا دوبیتی قافیه‌دار درباره‌ی 265 00:10:37,767 --> 00:10:40,469 .دوست‌مون فرگوسن می‌خونیم 266 00:10:40,537 --> 00:10:44,006 !باشه 267 00:10:45,787 --> 00:10:48,475 .فرگوسن گربه‌ی بود، آره واقعاً 268 00:10:52,162 --> 00:10:55,518 درس‌های گربه‌ای زندگی از زندگیش داشت .که باید بهشون اعتنا کنید 269 00:10:59,890 --> 00:11:04,226 با یال مانند شیرش و ...دم بزرگ و پشمالوش 270 00:11:04,294 --> 00:11:06,228 ،یعنی .با خودت میگی یه نفر رو می‌شناسی 271 00:11:06,296 --> 00:11:09,281 ،تمام غذاش رو می‌خورد .حتی اگه مونده بود 272 00:11:09,344 --> 00:11:12,846 با پوز‌ه‌ی کوچیکش .دلبری می‌کرد 273 00:11:12,914 --> 00:11:16,883 عاشق بازی کردن و .مخفی شدن بود 274 00:11:16,951 --> 00:11:18,529 .فکرکنم هنوز دندون لای دندونم دارم 275 00:11:18,607 --> 00:11:22,196 مثل اون دفعه که توی کیفی که .باهاش برگر آوردیم مخفی شد 276 00:11:22,257 --> 00:11:24,491 فقط باورم نمیشه دوست دخترم .فرگوسن رو کشته 277 00:11:27,095 --> 00:11:28,637 .نیک 278 00:11:28,662 --> 00:11:30,020 چی؟ گفتم؟ حرف بدی زدم؟ 279 00:11:30,067 --> 00:11:31,665 .شرمنده، یه جوری از دهنم در رفت 280 00:11:33,334 --> 00:11:34,868 .حرفی که می‌زنه درسته 281 00:11:34,936 --> 00:11:36,336 ،یه سال پیش 282 00:11:36,404 --> 00:11:39,106 یه گربه‌ی پیچیده و زیبا .به نام فرگوسن رو کشتم 283 00:11:40,675 --> 00:11:42,985 .خیلی متأسفم، وینستون .نمی‌دونستم چطوری بهت بگم 284 00:11:43,047 --> 00:11:45,912 .اون آدم بدی نیست .فقط یه کار بد کرده 285 00:11:45,980 --> 00:11:47,447 .سعی نکن نجاتم بدی، نیک 286 00:11:47,515 --> 00:11:50,484 داشتم تو آپارتمان از گربه مراقبت می‌کردم 287 00:11:50,551 --> 00:11:52,953 و داشتم کاردستی درست می‌کردم .که توش اَکلیل داشت 288 00:11:53,021 --> 00:11:55,455 ...تو کرافتورک فروش ویژه‌ی اَکلیل گذاشته بودن 289 00:11:55,523 --> 00:11:58,759 فروشگاهش رو میگم، نه .بند موسیقی آلمانی دهه‌ی 80 290 00:11:58,826 --> 00:12:03,563 ،و یه شیشه رنگ بنفش ریختم .و فرگوسن یه گاز ازشون خورد 291 00:12:03,631 --> 00:12:06,199 ،و یه ساعت بعد .وینستون اومد دنبالش 292 00:12:06,267 --> 00:12:07,367 ،و روز بعد 293 00:12:07,435 --> 00:12:09,236 .مرد 294 00:12:09,304 --> 00:12:10,904 .قافیه نداشت که 295 00:12:10,972 --> 00:12:13,907 !من گربه کشتم .خیلی متأسفم 296 00:12:13,975 --> 00:12:15,275 .جس، بیخیال 297 00:12:17,879 --> 00:12:19,379 .بیاید ادامه بدیم 298 00:12:19,447 --> 00:12:22,282 .برنامه‌ی بعدی، رابی رو داریم 299 00:12:25,887 --> 00:12:27,487 300 00:12:27,555 --> 00:12:29,456 خب، می‌خواستم یه رقص تفسیری انجام بدم 301 00:12:29,524 --> 00:12:32,826 مثل نقطه‌ی لیزری قرمزی که ،فرگوسن خیلی دوستش داشت 302 00:12:32,894 --> 00:12:34,828 ولی احساس می‌کنم با وضع فعلی 303 00:12:34,896 --> 00:12:37,064 ...کار درستی نیست 304 00:12:37,131 --> 00:12:40,167 .خیلی متأسفم، وینستون - .جس، آروم باش - 305 00:12:40,234 --> 00:12:43,270 ،با یه غیبگوی غربه‌ها حرف زدم .گفت تو جای خوبیه 306 00:12:43,338 --> 00:12:45,272 ولی بعد همین‌طور گفت با یه گربه از 307 00:12:45,340 --> 00:12:48,275 ،برنامه‌ی سابرینا ساحره‌ی نوجوانه .و می‌دونم اون گربه یه عروسکه 308 00:12:48,343 --> 00:12:50,377 .پس نمی‌دونم حرفش چقدر قابل اطمینانه 309 00:12:50,445 --> 00:12:54,093 ،فقط خیلی متأسفم می‌تونی من رو ببخشی؟ 310 00:12:54,171 --> 00:12:56,324 .جس، فرگوسن از سکته‌ی قلبی مرده 311 00:12:56,384 --> 00:12:57,751 چی؟ - .آره - 312 00:12:57,819 --> 00:12:59,553 .پزشکی قانونی چیزی از اَکلیل نگفت 313 00:12:59,620 --> 00:13:00,754 گفتی پزشکی قانونی؟ 314 00:13:00,822 --> 00:13:02,422 .آره، گفتم یه پزشکی قانونی بررسیش کنه 315 00:13:02,490 --> 00:13:04,024 احتمالاً عجیب‌ترین نوع سوءاستفاده‌ام 316 00:13:04,092 --> 00:13:05,759 .از قدرت پلیس بود 317 00:13:05,827 --> 00:13:07,260 .خواهش می‌کنم بگو واقعیت داره 318 00:13:07,328 --> 00:13:09,763 .الان یه ساله آب خوش از گلوم پایین نمیره 319 00:13:09,831 --> 00:13:12,699 .باید پروبیوتیک بخورم - .جس، واقعیت داره - 320 00:13:12,767 --> 00:13:14,835 .وقتی فرگوسن مرد پیشش بودم 321 00:13:14,902 --> 00:13:16,269 .تو آشپزخونه بودیم 322 00:13:16,337 --> 00:13:19,339 .ادامه بده. بهمون بگو .خالی کن خودت رو 323 00:13:19,407 --> 00:13:23,477 ،خلاصه من اون‌جا بودم .داشتم یه بیگل تست می‌کردم 324 00:13:23,544 --> 00:13:26,313 ،فرگوسن روی اُپن بود .فقط نگاه می‌کرد 325 00:13:26,381 --> 00:13:28,482 میشه تصور کرد دیدن یه انسان که داره 326 00:13:28,549 --> 00:13:30,751 :یه بیگل رو تست می‌کنه واسه یه گربه چطوریه .خیلی عجیب 327 00:13:30,818 --> 00:13:32,018 .واقعاً هست - .آره - 328 00:13:32,086 --> 00:13:34,721 ،خلاصه اون‌جا بود .فقط من رو نگاه می‌کرد، می‌دونید 329 00:13:34,789 --> 00:13:37,124 ...و 330 00:13:37,191 --> 00:13:39,826 .و بعد یه قیافه‌ای به خودش گرفت 331 00:13:39,894 --> 00:13:42,295 .و بعد یکم رفت عقب 332 00:13:42,363 --> 00:13:47,234 و اون لحظه بود که فهمیدم .یه مشکلی هست 333 00:13:48,636 --> 00:13:52,072 ...و بعد روش رو کرد اون طرف، و 334 00:13:52,140 --> 00:13:54,241 .و همین بود 335 00:13:54,308 --> 00:13:56,476 .مرده بود 336 00:13:57,712 --> 00:13:59,880 .حس می‌کنم دارم این لحظه رو زندگی می‌کنم 337 00:13:59,947 --> 00:14:01,882 ،و بعد بیگل سوخت 338 00:14:01,949 --> 00:14:04,418 .واسه همین مجبور شدم بندازمش تو سطل آشغال 339 00:14:04,485 --> 00:14:05,585 بیخیال نکته‌ی مهم شد؟ 340 00:14:05,653 --> 00:14:06,787 چی؟ 341 00:14:06,854 --> 00:14:08,655 .هیس 342 00:14:08,723 --> 00:14:09,923 می‌شنوید؟ 343 00:14:09,991 --> 00:14:10,924 چی رو؟ 344 00:14:11,959 --> 00:14:13,527 .صدای میو می‌شنوم 345 00:14:13,594 --> 00:14:15,595 صدای میو می‌شنوی؟ - !هیس - 346 00:14:15,663 --> 00:14:17,564 ،خدای من، قرار نیست گریه کنه .قراره دیوانه بشه 347 00:14:17,632 --> 00:14:19,366 .صبرکن، صبرکن ...ببخشید 348 00:14:19,434 --> 00:14:20,734 .یه چیزی می‌شنوم .صدای یه گربه 349 00:14:20,802 --> 00:14:22,369 .و تو مشکل افتاده 350 00:14:22,437 --> 00:14:26,317 !یه گربه توی ساختمونه که نیازم داره !میو 351 00:14:28,130 --> 00:14:29,738 .ممنون .لطفاً اون‌جا رو نگاه نکنید 352 00:14:29,802 --> 00:14:31,212 دلیلی نداره یه مرد گنده رو ببینید 353 00:14:31,237 --> 00:14:32,159 .که داره دیوانه میشه 354 00:14:32,188 --> 00:14:33,589 .ممنون - .ممنون که دعوتم کردین - 355 00:14:33,634 --> 00:14:35,936 .خونه‌ی واقعاً زیبایی دارید 356 00:14:36,003 --> 00:14:37,504 !میو 357 00:14:37,572 --> 00:14:40,202 !میو، میو، میو 358 00:14:40,241 --> 00:14:41,796 .بیا این‌جا، گربه کوچولو 359 00:14:41,850 --> 00:14:43,243 ...تو یه گربه‌ی پشمالو هستی 360 00:14:43,311 --> 00:14:45,679 این صدایی بود که قبلاً در می‌آوردم تا .کاری کنم فرگوسن بیاد پیشم 361 00:14:45,747 --> 00:14:47,414 عزیزم، مطمئنی داری صدای گربه می‌شنوی؟ 362 00:14:47,482 --> 00:14:48,982 ،چون، می‌دونی ...شاید فقط یه 363 00:14:49,050 --> 00:14:50,250 ...صدای توی - .عزیزم، یه گربه است - 364 00:14:50,318 --> 00:14:51,485 باشه؟ .وقتی صدای میو بشنوم می‌دونم 365 00:14:51,552 --> 00:14:53,020 بچه‌ها، میشه کمک‌مون کنید 366 00:14:53,087 --> 00:14:55,622 ،دنبال گربه بگردیم تا بتونم با وینستون صحبت کنم؟ 367 00:14:55,690 --> 00:14:57,691 .تصمیم خوبیه .من و جس میریم دفتر پشتی 368 00:14:57,759 --> 00:15:00,193 گربه کوچولو، کجایی؟ 369 00:15:00,261 --> 00:15:01,995 !ببین .عن گربه 370 00:15:02,063 --> 00:15:03,797 .هنوز گرمه 371 00:15:04,761 --> 00:15:05,866 می‌خوای یه استراحتی بکنی از دنبال 372 00:15:05,933 --> 00:15:07,651 یه گربه‌ی ساختگی گشتن؟ - .آره - 373 00:15:07,702 --> 00:15:09,369 وقتی قبلاً صاحب این‌جا بودم .یه چیزی این‌جا مخفی کردم 374 00:15:09,437 --> 00:15:11,204 .این‌جا رو ببین .هنوز هست 375 00:15:11,272 --> 00:15:13,673 376 00:15:13,741 --> 00:15:16,109 .هی، خیلی متأسفم درباره‌ی فرگوسن دروغ گفتم 377 00:15:16,177 --> 00:15:19,238 فقط... نمی‌خواستم جور دیگه‌ای .بهم نگاه کنی 378 00:15:19,294 --> 00:15:20,278 می‌تونم روراست باشم؟ 379 00:15:20,348 --> 00:15:22,115 فکرمی‌کنم یه جورایی جذابه .که اون رو به عنوان راز نگه داشته بودی 380 00:15:22,183 --> 00:15:23,116 واقعاً؟ - .آره - 381 00:15:23,184 --> 00:15:25,118 جسیکا دی، یه قاتل؟ 382 00:15:25,186 --> 00:15:27,654 قتل رو یه راز نگه داشته؟ 383 00:15:27,722 --> 00:15:29,189 به قتل علاقمندم؟ 384 00:15:29,257 --> 00:15:31,258 خب، معلوم شد ...من نکشتمش، پس 385 00:15:31,325 --> 00:15:33,527 ،ولی اگه کشته بودی ...می‌خواستم بدونی که 386 00:15:33,594 --> 00:15:34,828 .کمکت می‌کردم جسدش رو مخفی کنی 387 00:15:34,896 --> 00:15:36,063 می‌دونی که، درسته؟ 388 00:15:36,130 --> 00:15:38,839 .به طرز عجیبی، آره، می‌دونم .خبر دارم 389 00:15:38,886 --> 00:15:40,233 ،چون ممکنه بیدار بشه ،و اگه بشه 390 00:15:40,301 --> 00:15:42,569 با بیل می‌زنم تو سرش 391 00:15:42,637 --> 00:15:45,405 و بعد همین‌جوری تو صحرای .گرم دفنش می‌کنم 392 00:15:45,473 --> 00:15:47,307 صبرکن، چرا این همه راه رو به صحرا بریم؟ 393 00:15:47,375 --> 00:15:48,875 جنگل چشه؟ 394 00:15:48,943 --> 00:15:51,344 خب، فقط روانی‌ها چیزهایی رو توی جنگل .مخفی می‌کنن، جس 395 00:15:51,412 --> 00:15:54,181 ولی گوش کن، دلیلی که بهت نگفتم ،به مربی پول قرض دادم این بود که 396 00:15:54,248 --> 00:15:57,017 می‌ترسیدم یکی از دلایلی که در گذشته قطع رابطه کردیم 397 00:15:57,085 --> 00:15:58,485 ،این بود که مسائل مالیم بد بود 398 00:15:58,553 --> 00:16:00,320 .و نمی‌خواستم بترسی - .نیک - 399 00:16:00,388 --> 00:16:03,123 .هیچ کاری نیست بکنی که من رو بترسونه 400 00:16:03,191 --> 00:16:04,424 .با هم تو این قضیه‌ایم 401 00:16:05,426 --> 00:16:06,860 .قتل گربه و همه چیز 402 00:16:06,928 --> 00:16:08,361 خب، چیزی نیست که انجام بدی 403 00:16:08,429 --> 00:16:10,764 .و باعث بشه کم‌تر عاشقت باشم 404 00:16:10,832 --> 00:16:13,333 ...می‌دونی 405 00:16:13,401 --> 00:16:15,602 .باید اوضاع رو با مربی درست کنی 406 00:16:15,670 --> 00:16:17,270 .آره 407 00:16:17,338 --> 00:16:19,739 گربه! کجایی؟ 408 00:16:19,807 --> 00:16:21,656 باشه، می‌دونی چیه؟ .این سناریوی جدیدم 409 00:16:22,570 --> 00:16:24,177 ...تو ناوگان بازرگانی هستم - .بس کن - 410 00:16:24,245 --> 00:16:26,813 همین‌جوری گفتم سه سال چون حتی نمی‌خوام 411 00:16:26,881 --> 00:16:28,348 .به نبودنت فکرکنم 412 00:16:28,416 --> 00:16:30,350 .نمی‌دونم بدون تو چی‌کار می‌کنم 413 00:16:30,418 --> 00:16:33,120 آخرش یه صندلی می‌برم سر قبرت 414 00:16:33,187 --> 00:16:34,955 تو روز 4 جولای و یه ،فشفشه روشن می‌کنم 415 00:16:35,022 --> 00:16:36,690 و روث حاضر نیست باهام بیاد 416 00:16:36,757 --> 00:16:39,392 چون میگه ،مامانی، کوین مهمونی گرفته 417 00:16:39,460 --> 00:16:41,661 .و نمی‌خوام دوباره برم سر قبر 418 00:16:41,729 --> 00:16:46,099 ،باشه؟ پس فقط تنهام، روی یه صندلی .و دلم برات تنگ شده 419 00:16:46,167 --> 00:16:50,036 .نمی‌خوام تنهایی بیای سر قبرم 420 00:16:50,104 --> 00:16:52,906 .افتضاحه 421 00:16:52,974 --> 00:16:56,643 می‌خوام با شوهر جدیدت .بیای سر قبرم 422 00:16:56,711 --> 00:17:00,046 می‌خوام کسی رو پیداکنی ،که مراقبت باشه 423 00:17:00,114 --> 00:17:02,082 .که به اندازه‌ی من عاشقت باشه 424 00:17:02,150 --> 00:17:04,484 .فقط تو رو می‌خوام 425 00:17:04,552 --> 00:17:06,653 .خب، واسه اون خیلی دیر شده .من دیگه مردم 426 00:17:06,721 --> 00:17:08,088 .نه - هدر دادن وقته. احتمالاً - 427 00:17:08,156 --> 00:17:09,756 .ته اقیانوس باشم - .بسه - 428 00:17:09,824 --> 00:17:12,159 .باید از من بگذری .هی، دانستون 429 00:17:12,226 --> 00:17:13,827 .هی - هی، میشه یه لحظه بیای این‌جا؟ - 430 00:17:13,895 --> 00:17:15,896 .راستی، امشب عالی بودی - .ممنون - 431 00:17:15,963 --> 00:17:17,497 تحت شرایط سخت .کارت رو عالی انجام دادی 432 00:17:17,565 --> 00:17:18,765 .خیلی ممنون 433 00:17:18,833 --> 00:17:20,193 ،خب من قراره بمیرم 434 00:17:20,249 --> 00:17:22,185 .و می‌خوام مراقب زنم باشی 435 00:17:22,209 --> 00:17:23,324 .عالیه 436 00:17:23,349 --> 00:17:24,638 .نیازی نیست. ممنون 437 00:17:24,705 --> 00:17:26,806 .باشه - .باشه - 438 00:17:29,043 --> 00:17:31,344 باید بهتون ملحق بشم یا فقط نگاه کنم؟ 439 00:17:31,412 --> 00:17:33,713 قضیه دقیقاً چیه؟ 440 00:17:33,781 --> 00:17:35,482 کی‌ می‌خواد شروع کنه؟ 441 00:17:35,550 --> 00:17:37,884 یعنی... حتی درباره‌ی پول .عصبی نیستم 442 00:17:37,952 --> 00:17:39,993 فقط این‌که مربی و من .دیگه هرگز با هم حرف نمی‌زنیم 443 00:17:40,055 --> 00:17:41,164 منظورت چیه، مرد؟ 444 00:17:41,189 --> 00:17:43,190 بهت زنگ زدم و پرسیدم فیل‌ها ،عملاً خوک هستن 445 00:17:43,257 --> 00:17:45,292 و تو گفتی، نه و .من گفتم باشه 446 00:17:45,359 --> 00:17:46,593 آره، و اون یه مکالمه‌ی .عالی بود 447 00:17:46,661 --> 00:17:48,995 .همچنین 3 سال پیش بود، مرد 448 00:17:49,063 --> 00:17:50,330 .از اون موقع با هم حرف نزدیم 449 00:17:50,398 --> 00:17:51,698 یعنی، واقعاً حاضرم 450 00:17:51,766 --> 00:17:54,467 .یه 70 هزار تای دیگه بدم تا دوستم رو داشته باشم 451 00:17:56,191 --> 00:17:58,079 .حس می‌کنم نزدیک شدیم .بیاید تمومش کنیم 452 00:17:58,139 --> 00:18:00,373 فکرکنم فقط دیگه باهات حرف نزدم 453 00:18:00,441 --> 00:18:01,608 .چون خجالت می‌کشیدم 454 00:18:01,676 --> 00:18:03,143 از من؟ 455 00:18:03,211 --> 00:18:05,078 من رو دیدی بعد دوش افتادم 456 00:18:05,146 --> 00:18:07,781 .و وقتی حوله تنم بود فرش کیرم رو سوزوند 457 00:18:07,848 --> 00:18:09,716 .نیک همیشگی 458 00:18:09,784 --> 00:18:12,285 .واقعاً سوختم - .خیلی خجالت آور بود - 459 00:18:12,353 --> 00:18:14,154 .آره - .بدجوری خجالت آور بود - 460 00:18:14,222 --> 00:18:16,289 .آره، بود - .مثل میگوی گریل شده - 461 00:18:16,357 --> 00:18:18,158 .مثل جامبو میگوی گریل شده 462 00:18:18,226 --> 00:18:19,159 463 00:18:20,061 --> 00:18:21,394 .پولت رو پس میدم، مرد 464 00:18:21,462 --> 00:18:22,862 .مهم نیست چقدر طول بکشه 465 00:18:22,930 --> 00:18:24,998 .قول میدم ،و واسه این‌که بهت ثابت کنم 466 00:18:25,066 --> 00:18:28,368 .با خودم.. 5 هزار تا آوردم 467 00:18:28,436 --> 00:18:29,869 .به عنوان اولین قسطت 468 00:18:29,937 --> 00:18:31,571 نقدی آوردی؟ 469 00:18:31,639 --> 00:18:34,174 چرا همه مقادیر بزرگ پول رو دوست دارن؟ 470 00:18:34,242 --> 00:18:36,910 .الان یه 600 دلاری رو انداختی 471 00:18:36,978 --> 00:18:38,378 .صداش رو می‌شنوم .نگران نباش، گربه 472 00:18:38,446 --> 00:18:39,646 .دارم میام نجاتت بدم 473 00:18:39,714 --> 00:18:42,816 !وینستون، وینستون .بس کن. عزیزم 474 00:18:42,883 --> 00:18:44,417 .عزیزم، بشین، بشین .وینستون 475 00:18:44,485 --> 00:18:46,686 ،عزیزم، عاشقتم 476 00:18:46,754 --> 00:18:48,822 .ولی این میوها فقط تو سرت هستن 477 00:18:48,889 --> 00:18:51,424 باشه؟ چون هنوز سر فرگوسن ،گریه‌هات رو نکردی 478 00:18:51,492 --> 00:18:53,226 و این‌که نذاری یه گریه‌ی درست و حسابی بکنی 479 00:18:53,294 --> 00:18:55,161 .باعث شده یکم خنگ بزنی 480 00:18:55,229 --> 00:18:56,162 ...می‌دونی 481 00:18:57,765 --> 00:18:59,532 خیلی خنگت کرده 482 00:18:59,600 --> 00:19:01,735 ،و احمق .و تو این چیزها نیستی 483 00:19:01,802 --> 00:19:04,204 .حالا وقتشه که همه چیز رو رها کنی 484 00:19:04,272 --> 00:19:05,472 .الان، وینستون 485 00:19:05,539 --> 00:19:07,073 .نیاز نیست سعی کنی واسه من قوی باشی 486 00:19:09,677 --> 00:19:12,512 .وای، اون سینوس‌ها خیلی سریع باد کردن 487 00:19:15,950 --> 00:19:18,051 .گربه‌ام، گربه‌ام، گربه‌ام 488 00:19:18,119 --> 00:19:20,020 می‌دونی، اول ،متوجه نشدم 489 00:19:20,087 --> 00:19:22,055 ،و بعد ،وقتی شدم 490 00:19:22,123 --> 00:19:24,491 ،دیگه حامله بودی ...و فقط می‌خواستم 491 00:19:24,558 --> 00:19:27,527 .سنگ این خانواده باشم 492 00:19:27,595 --> 00:19:29,529 عزیزم، اگه یه چیزی رو ،با اطمینان بدونم 493 00:19:29,597 --> 00:19:31,598 اینه که من سنگ .این خانواده‌ام 494 00:19:31,666 --> 00:19:34,301 آره، ولی اگه تو سنگ هستی، پس من چی‌ام؟ 495 00:19:34,368 --> 00:19:38,405 تو اون گل زیبایی که از .سنگ بیرون زده 496 00:19:38,472 --> 00:19:40,874 ...گل دوست دارم، پس - .می‌دونم داری، رفیق - 497 00:19:40,941 --> 00:19:41,975 .آره - .رفیق - 498 00:19:42,043 --> 00:19:43,310 .هی، رفیق - .هی، رفیق - 499 00:19:43,377 --> 00:19:44,944 .هی، رفیق - .هی، رفیق - 500 00:19:45,012 --> 00:19:47,647 .خوشم میاد وقتی همه بهم میگید رفیق .خوبه 501 00:19:47,715 --> 00:19:50,283 همین‌طور، دیگه دنبال .گربه نگردید 502 00:19:50,351 --> 00:19:52,952 نمی‌خوام ذهن‌تون رو ...منفجر کنم، ولی 503 00:19:53,020 --> 00:19:54,321 .واقعی نیست 504 00:19:54,388 --> 00:19:55,488 چی؟ 505 00:19:55,556 --> 00:19:57,357 گربه جدی نبود؟ 506 00:19:57,425 --> 00:19:59,225 ...اون 507 00:19:59,293 --> 00:20:01,661 .واقعاً باورم نمیشه 508 00:20:01,729 --> 00:20:03,163 فکرکنم فقط خیلی احساساتم رو 509 00:20:03,230 --> 00:20:04,564 .سرکوب کردم 510 00:20:04,632 --> 00:20:05,865 .هیس ،باشه 511 00:20:05,933 --> 00:20:07,801 ،حتی باورم نمیشه این حرف رو می‌زنم 512 00:20:07,868 --> 00:20:11,438 .ولی فکرکنم صدای یه گربه می‌شنوم - .بیخیال دیگه - 513 00:20:11,505 --> 00:20:13,340 .نه جدی میگم، گوش کن 514 00:20:14,809 --> 00:20:16,443 .خب، انتظار این یکی رو نداشتم 515 00:20:16,510 --> 00:20:17,777 .صدا از کاناپه میاد 516 00:20:22,383 --> 00:20:23,950 517 00:20:30,024 --> 00:20:33,159 .خدای من، ترسیده 518 00:20:33,227 --> 00:20:34,294 .مرد، نترس 519 00:20:34,362 --> 00:20:37,609 .عاشقته - آره، من این‌جام، باشه؟ - 520 00:20:39,233 --> 00:20:41,468 .عزیزم، علامتی نداره 521 00:20:41,535 --> 00:20:42,836 .که یعنی خیابونیه 522 00:20:42,903 --> 00:20:44,838 می‌تونیم... ؟ - .باشه، آره - 523 00:20:44,905 --> 00:20:46,740 ولی فقط اگه با یکی از اون بطری‌های مثل 524 00:20:46,807 --> 00:20:48,908 ،مستند باغ وحش تغذیه‌اش کنی ،چون خوشم میاد 525 00:20:48,976 --> 00:20:50,310 .بدجوری بانمکه 526 00:20:52,113 --> 00:20:54,280 .هی 527 00:20:54,348 --> 00:20:56,716 .گربه‌ام رو پیدا کردید - ...خب - 528 00:20:56,784 --> 00:20:59,886 .اون گربه‌ی بار متصدی باره 529 00:20:59,954 --> 00:21:01,388 .ببخشید، ولی، اون گربه رفته 530 00:21:01,455 --> 00:21:03,223 .گربه‌ام رو پس بدید - .صبرکن - 531 00:21:03,290 --> 00:21:06,926 اگه ما 5 هزار دلار 532 00:21:06,994 --> 00:21:09,829 پول نقد واسه اون گربه بهت بدیم چی؟ 533 00:21:09,897 --> 00:21:12,332 .آره، پس، کاملاً .مشکلی نیست 534 00:21:12,400 --> 00:21:14,667 ،5هزار تا. کنجکاوم شدم پایین‌ترین قیمتی 535 00:21:14,735 --> 00:21:16,169 که برای اون گربه می‌گرفتی چقدره؟ 536 00:21:16,237 --> 00:21:19,372 ،نمی‌دونم شاید یه 50 دلار؟ 537 00:21:19,440 --> 00:21:20,740 .50دلار - .آره - 538 00:21:20,808 --> 00:21:22,976 .خیلی کم‌تر از 5 هزار تاست - .آره - 539 00:21:23,043 --> 00:21:24,177 .بفرمایید 540 00:21:24,245 --> 00:21:25,912 ...فکرکنم اسمش رو 541 00:21:25,980 --> 00:21:27,243 .نافتا بذارم 542 00:21:27,267 --> 00:21:28,555 .خوشم نیومد 543 00:21:28,582 --> 00:21:30,517 !راستش اسمش میتزی‌ـه 544 00:21:30,584 --> 00:21:35,088 !نافتا 545 00:21:35,636 --> 00:21:38,636 :.: مترجمین: سـروش و امیرعلی :.: « illusion & SuRouSH AbG » 546 00:21:38,660 --> 00:21:40,660 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم WWW.YekMovies.Net 547 00:21:40,674 --> 00:21:42,674 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub T.Me/illusion_Sub 548 00:21:42,698 --> 00:21:44,697 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 549 00:21:45,197 --> 00:21:47,196 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »