1 00:00:02,508 --> 00:00:04,367 میشه لطفاً بهمون بگید 2 00:00:04,438 --> 00:00:07,640 چرا احضارمون کردید به این‌جا؟ 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,765 .ممنون که اومدین ،تشکر می‌کنم 4 00:00:09,820 --> 00:00:11,680 .خصوصاً چون اَلی تو دوران استراحت به سر می‌بره 5 00:00:11,742 --> 00:00:13,864 امروز این‌جا جمع‌تون کردیم .که یه والدخوانده انتخاب کنیم 6 00:00:13,932 --> 00:00:16,266 !آره .شرمنده. متأسفم. ادامه بده 7 00:00:16,334 --> 00:00:18,836 ،حالا، از طرف من شبکه‌ی بزرگ 8 00:00:18,903 --> 00:00:20,070 .دوست‌های خوبم رو دارم ،دوستانی که از بس بهم نزدیک هستن 9 00:00:20,138 --> 00:00:21,538 .که اون‌ها رو خانواده‌ی خودم در نظر می‌گیرم 10 00:00:21,606 --> 00:00:23,574 ،و از طرف من .لزلی رو داریم 11 00:00:23,641 --> 00:00:26,176 .فقط من رو داره - .وای، پسر - 12 00:00:26,244 --> 00:00:28,545 ،باشه، همگی .لطفاً همه به صف بشید 13 00:00:28,613 --> 00:00:30,714 .وینستون، من واسه این کارها وقت ندارم فردا اولین روزم برگشتنم 14 00:00:30,782 --> 00:00:33,650 .به اَس اِسترت هست .باید خودم رو مرطوب کنم و رؤیاپردازی کنم 15 00:00:33,718 --> 00:00:35,652 .اِشمیت، تو رو انتخاب نکردیم 16 00:00:35,720 --> 00:00:36,954 .می‌تونی رو به دیوار بایستی - !اُسکل - 17 00:00:37,022 --> 00:00:38,789 .درست صحبت کن - ،سیسی - 18 00:00:38,857 --> 00:00:41,191 .تو رو هم انتخاب نکردیم دلیلش هم اینه که دوستیت 19 00:00:41,259 --> 00:00:44,128 خیلی مهمه که بخوایم با تو رو گماشتن برای .مادرخوانده‌ی بچه‌مون خرابش کنیم 20 00:00:44,195 --> 00:00:45,629 چرا حس می‌کنم لب‌های تو تکون می‌خوره 21 00:00:45,697 --> 00:00:48,866 ولی اَلی صحبت می‌کنه؟ - .شرمنده - 22 00:00:48,933 --> 00:00:50,401 نیک؟ - .حس خوبی در این باره دارم - 23 00:00:50,468 --> 00:00:51,402 .با دیوار آشنا شو 24 00:00:51,469 --> 00:00:52,870 .هنوز تموم نشده 25 00:00:55,540 --> 00:00:56,774 ،لزلی 26 00:00:56,841 --> 00:00:58,842 .می‌تونی رو به دیوار بایستی 27 00:00:58,910 --> 00:01:02,146 !بخورش، عوضی - ،لزلی - 28 00:01:02,213 --> 00:01:03,947 .تو باختی 29 00:01:04,015 --> 00:01:04,982 .لزلی گیج شده 30 00:01:05,050 --> 00:01:06,450 .و حالا لحظه‌ی رویارویی با حقیقت 31 00:01:06,518 --> 00:01:08,719 ،جسیکا دی 32 00:01:08,787 --> 00:01:11,789 مادرخوانده‌ی بچه‌ی ما میشی؟ 33 00:01:11,856 --> 00:01:13,424 .آره، که میشم 34 00:01:13,491 --> 00:01:15,692 چرا لزلی هنوز داره می‌چرخه؟ 35 00:01:15,760 --> 00:01:16,894 .لزلی 36 00:01:16,961 --> 00:01:18,929 .هی، حالا جفت‌مون والدخوانده شدیم - چی؟ - 37 00:01:18,997 --> 00:01:21,131 ،نیک، واسه بار صدم .تو پدرخوانده‌ی روث نیستی 38 00:01:21,199 --> 00:01:23,367 ...چرا، هستم، واسه بار صد و یکم .اولین بار 39 00:01:23,435 --> 00:01:25,502 اولاً، یهودی‌ها و هندوها پدرخوانده .ندارن 40 00:01:25,570 --> 00:01:27,838 ،و حتی اگه داشتن .تو رو انتخاب نمی‌کردیم 41 00:01:27,906 --> 00:01:28,839 .روث باحالت حال نمی‌کنه 42 00:01:28,907 --> 00:01:30,007 روث از من خوشش نمیاد؟ 43 00:01:30,075 --> 00:01:32,142 بیشتر تو رو به عنوان یه راکن .احمق می‌بینه 44 00:01:32,210 --> 00:01:33,848 .خب، ذهنم منفجر شد .این اوضاع رو تغییر میده 45 00:01:33,903 --> 00:01:35,012 .باشه، همه برن 46 00:01:35,080 --> 00:01:36,856 .باشه، فقط وقت‌مون رو هدر دادیم 47 00:01:36,918 --> 00:01:38,315 واسه این‌کار پرستار بچه گرفتیم؟ 48 00:01:38,383 --> 00:01:39,917 جس، میشه یه لحظه صبرکنی؟ 49 00:01:39,984 --> 00:01:41,318 .آره .انتخاب‌تون عاقلانه بود 50 00:01:41,386 --> 00:01:43,921 .تو مادرخوانده بودن تغییرات اساسی‌ای ایجاد می‌کنم 51 00:01:43,988 --> 00:01:46,023 .پسرتون میشه سیندرلوی... من 52 00:01:46,091 --> 00:01:48,625 به صورت هفتگی .کارهات رو بازبینی می‌کنیم 53 00:01:48,693 --> 00:01:50,027 .ممکنه عوض بشی 54 00:01:50,095 --> 00:01:51,862 ،هرکه بامش بیش، برفش بیشتر 55 00:01:51,930 --> 00:01:55,432 .ولی پاروهایی که برف‌های بام رو می‌روبن، بزرگ‌تر 56 00:01:55,500 --> 00:02:00,400 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم WWW.YekMovies.Net 57 00:02:01,639 --> 00:02:02,606 !سیگار 58 00:02:06,845 --> 00:02:08,979 .آفرین - .آفرین - 59 00:02:09,047 --> 00:02:12,256 illusion متـرجم: امیرعلی 60 00:02:12,784 --> 00:02:15,519 ،بعد از این‌که برم سراغ اسلاید بعدی بذار فقط بگم 61 00:02:15,587 --> 00:02:18,355 ممنون که قبول کردی این هفته خونه بمونی 62 00:02:18,423 --> 00:02:20,858 .وقتی بتونم سر کار خودم رو دوباره جا بندازم 63 00:02:20,925 --> 00:02:23,527 .حالا باید رأس ساعت 2 عصر بری دنبال روث 64 00:02:23,595 --> 00:02:24,728 سه لایه‌ی رفتن به دنبالش 65 00:02:24,796 --> 00:02:27,264 ،کد در، بیرون رفتن ،و ناهار هستن 66 00:02:27,332 --> 00:02:28,799 که باید ساندویچ ،کره‌ی بادوم زمینی باشه 67 00:02:28,867 --> 00:02:30,501 ،وگرنه بدنش قفل می‌کنه و 68 00:02:30,568 --> 00:02:32,045 .شبیه گورکن‌ها رفتار می‌کنه - .آره، فهمیدم - 69 00:02:32,077 --> 00:02:33,290 ،برم دنبالش .برسونمش 70 00:02:33,314 --> 00:02:34,327 چقدر می‌تونه سخت باشه؟ - ،خب، اولاً - 71 00:02:34,346 --> 00:02:35,351 .برعکس متوجه شدی 72 00:02:35,376 --> 00:02:36,840 ،صبح می‌رسونیش 73 00:02:36,908 --> 00:02:39,042 .بعدش میری دنبالش... متأسفم 74 00:02:39,110 --> 00:02:41,044 .یکم اضطراب دارم می‌دونم که گفتم 75 00:02:41,112 --> 00:02:43,147 وقتی روث مدرسه رو شروع کرد ،برمی‌گردم سر کار 76 00:02:43,214 --> 00:02:45,649 ،که ببین .بابتش هیجان‌زده‌ام 77 00:02:45,717 --> 00:02:47,017 ،ولی یه مدت از بازی خارج بودم 78 00:02:47,085 --> 00:02:48,318 و با یه نوع سبک زندگی متفاوت 79 00:02:48,386 --> 00:02:49,720 .خو گرفتم 80 00:02:49,787 --> 00:02:52,022 بابایی می‌خواست هرجور شده ،وارد اون مهمونی بشه 81 00:02:52,090 --> 00:02:53,490 .واسه همین از پرچین پریدم اون‌طرف 82 00:02:53,558 --> 00:02:55,259 .البته !طرف پرینس بوده دیگه 83 00:02:55,326 --> 00:02:56,860 .فهمیدی پس 84 00:02:56,928 --> 00:02:59,563 .چیزی نمیشه ،چیزی که تو به عنوان مأموریت مرگ یا زندگی می‌بینی 85 00:02:59,631 --> 00:03:01,365 .من به عنوان یه هفته مرخصی با دخترم می‌بینمش 86 00:03:01,432 --> 00:03:03,333 .دوباره اشتباه گفتی .آماده شو 87 00:03:05,503 --> 00:03:07,304 .این چهار ساعت اول کارت رو تضمین می‌کنه 88 00:03:07,372 --> 00:03:09,205 .باشه، دارم میرم 89 00:03:09,230 --> 00:03:10,963 آره، باید بری. باشه؟ 90 00:03:11,003 --> 00:03:12,047 .دیگه برو 91 00:03:12,072 --> 00:03:14,219 .هیجان‌زده‌ام .دیشب تمام بدنم رو شیو کردم 92 00:03:14,312 --> 00:03:17,447 حس می‌کنم می‌تونم تا سر کار .سوار باد بشم 93 00:03:17,515 --> 00:03:20,884 .و الان انقباض ماهیچه‌ای پیدا می‌کنید 94 00:03:20,952 --> 00:03:22,786 .ممنون که جای اَلی اومدی 95 00:03:22,854 --> 00:03:24,721 .البته. من مادرخوانده‌ی بچه‌ام - ،و یک، دو - 96 00:03:24,789 --> 00:03:27,791 .سه، جیغ اولیه 97 00:03:31,129 --> 00:03:34,431 !خدای من .چه سر بزرگ.... شرمنده 98 00:03:34,499 --> 00:03:35,632 باشه، و حالا بیاید چندتا 99 00:03:35,700 --> 00:03:37,868 یکم کج شدن لگن رو .با توپ تولد تمرین کنیم 100 00:03:37,936 --> 00:03:38,969 101 00:03:40,305 --> 00:03:41,872 .ببخشید فهمیدم 102 00:03:41,940 --> 00:03:43,440 ،به من یکی ندادین .پس من میرم واسه خودم بیارم 103 00:03:43,508 --> 00:03:44,741 104 00:03:44,809 --> 00:03:46,310 .پسر بزرگه رو آوردم - .آره - 105 00:03:46,377 --> 00:03:49,313 می‌دونی چیز عجیب اینه که قراره 106 00:03:49,380 --> 00:03:52,010 .همین روزها پدر بشی 107 00:03:52,065 --> 00:03:54,718 .آره، یه جورایی یهویی شد - ،آره، بهتره آماده بشی - 108 00:03:54,786 --> 00:03:57,754 .چون به زودی قراره بری قاطی باباها 109 00:03:57,822 --> 00:03:59,523 !بابا بابا 110 00:03:59,591 --> 00:04:03,327 ".نمیشه از بین‌شون خارج بشی" 111 00:04:03,394 --> 00:04:06,296 خوبی؟ - .آره، خوبم. خوبم - 112 00:04:06,364 --> 00:04:09,132 .خب، باشه 113 00:04:09,200 --> 00:04:10,534 کی می‌خواد نشون بده چطوری یه نوزاد رو نگه می‌دارن؟ 114 00:04:10,602 --> 00:04:12,469 کسی داوطلب میشه؟ شما چطور؟ 115 00:04:12,537 --> 00:04:14,304 .من نه .اون نوزاد ترسناکه 116 00:04:14,372 --> 00:04:15,672 .وینی، کار خودته 117 00:04:15,740 --> 00:04:17,507 .من؟ باشه 118 00:04:17,575 --> 00:04:19,109 .بریم تو کارش، بابا - .باشه - 119 00:04:20,078 --> 00:04:21,678 این‌طوری نگهش دارم؟ 120 00:04:21,746 --> 00:04:23,480 .سرش رو مراقب باش - .مراقب باشم. آره - 121 00:04:23,548 --> 00:04:25,882 .خب، تو رو ببین 122 00:04:25,950 --> 00:04:30,120 .قول میدم دوستت داشته باشم و ازت محافظت کنم 123 00:04:30,188 --> 00:04:31,688 ...کسی قرار نیست به عزیزدل بابا صدمه 124 00:04:31,756 --> 00:04:34,458 .شرمنده. شرمنده. شرمنده - ...باشه، و - 125 00:04:34,525 --> 00:04:37,027 .شرمنده .درستش می‌کنم 126 00:04:37,095 --> 00:04:39,930 .درستش می‌کنم .من آماده نیستم 127 00:04:39,998 --> 00:04:41,120 .نه - .بگیر، بذارش سر جاش - 128 00:04:41,144 --> 00:04:43,100 .بذارش داخلش .نمی‌خوام بخشی از اون کار باشم 129 00:04:47,305 --> 00:04:51,174 ،ما رو ببین .کیم و اِشمیت جدا نشدنی 130 00:04:51,242 --> 00:04:53,176 .خدایا، یادم رفته بود چقدر ازت نفرت دارم 131 00:04:53,244 --> 00:04:55,312 به نظرت تو یه یه حساب جدید ،سالسا نیاز داریم 132 00:04:55,380 --> 00:04:58,215 .پس خودت رو زودتر آماده کن - .آماده‌ی سالسا هستم - 133 00:04:58,283 --> 00:05:00,884 ،حالا حواست باشه، اِشمیت .اوضاع این‌جا عوض شده 134 00:05:00,952 --> 00:05:02,686 .همون دفتری که ازش رفتی نیست 135 00:05:03,955 --> 00:05:06,223 اَس اِسترت رو یه شرکت 136 00:05:06,291 --> 00:05:08,592 .توکیویی خریداری کرده 137 00:05:12,764 --> 00:05:15,999 ...توالت‌ها هم ژاپنی 138 00:05:16,067 --> 00:05:17,334 .آره 139 00:05:21,239 --> 00:05:24,002 .سیسیلیا، موسیقیت خیلی بلنده 140 00:05:24,057 --> 00:05:25,939 چی گفتی، عزیزم؟ ،آره، می‌دونی 141 00:05:25,986 --> 00:05:27,351 ...صدات رو این بیرون نمی‌شنوم 142 00:05:27,412 --> 00:05:29,379 !خدای من - چیه، قراره مهمونی رخت‌شویی داشته باشیم؟ 143 00:05:29,447 --> 00:05:30,981 !اون چیه؟ - این؟ - 144 00:05:31,049 --> 00:05:33,317 .فقط یه خرسه که بیرون آپارتمان پیداش کردم 145 00:05:33,384 --> 00:05:34,718 .آره، واسه رفیقم روث آوردمش 146 00:05:34,786 --> 00:05:36,586 ،خب، اون الان مدرسه است و من 147 00:05:36,654 --> 00:05:39,362 15تا پوشه دارم که اِشمیت برام گذاشته 148 00:05:39,387 --> 00:05:40,400 .قبل از این‌که برم دنبالش - .عالیه - 149 00:05:40,425 --> 00:05:42,392 .من میرم دنبالش .از مدرسه میارمش 150 00:05:42,460 --> 00:05:45,295 به کمکت نیاز ندارم که دخترم رو .از مدرسه بیاری 151 00:05:45,336 --> 00:05:46,376 باشه؟ 152 00:05:46,401 --> 00:05:47,422 ،باشه، خب میشه لطفاً بهش بگی 153 00:05:47,461 --> 00:05:49,866 این خرس رو گذاشتم تا بدونه از طرف من بوده؟ 154 00:05:49,934 --> 00:05:51,201 155 00:05:51,269 --> 00:05:52,936 چیه؟ - .دور گردنش مورچه است - 156 00:05:53,004 --> 00:05:55,505 چی؟ 157 00:05:55,573 --> 00:05:57,374 .بازم مورچه .هر بار ضربه می‌خوره، مورچه‌های بیشتری میان بیرون 158 00:05:57,442 --> 00:05:59,042 .باشه .خیلی‌خب 159 00:05:59,110 --> 00:06:00,711 .سلام، رفیق 160 00:06:00,778 --> 00:06:03,413 .خب، دوتا مورد ،اولاً 161 00:06:03,481 --> 00:06:05,215 .دیگه نمی‌تونیم بریم کلاس 162 00:06:05,283 --> 00:06:08,796 و دوماً، هزینه‌ی تمام 10 کلاس رو .ازت می‌گیرن 163 00:06:08,882 --> 00:06:10,620 جس، اگه آماده‌ی پدر بودن نباشم چی؟ 164 00:06:10,688 --> 00:06:12,956 .وینستون، اون یه بچه‌ی الکی بود 165 00:06:13,024 --> 00:06:14,391 سر بچه‌های واقعی 166 00:06:14,459 --> 00:06:16,026 .اون‌طوری در نمیاد - جس، توی اون - 167 00:06:16,094 --> 00:06:18,428 کلاس بودم و باعث شد بفهمم 168 00:06:18,496 --> 00:06:20,831 .که این نوزاد داره به دنیا میاد 169 00:06:20,898 --> 00:06:22,566 وقتی توی اون بیمارستان باشم 170 00:06:22,633 --> 00:06:24,134 و واسه اولین بار صورت پسرم رو ،ببینم 171 00:06:24,202 --> 00:06:26,269 که از باسن اَلی بیرون میاد چی میشه؟ باید چی‌کار کنم؟ 172 00:06:26,337 --> 00:06:27,738 اگه چیزی باشه که ندونم چی؟ 173 00:06:27,805 --> 00:06:30,073 ،می‌دونم حرفم مسخره به نظر میاد 174 00:06:30,141 --> 00:06:31,808 ولی از وقتی فهمیدم ،اَلی حامله است 175 00:06:31,876 --> 00:06:34,044 .همه‌اش به پدرم فکر می‌کنم 176 00:06:34,112 --> 00:06:35,679 اون دلقک؟ .اون ول‌تون کرد 177 00:06:35,747 --> 00:06:37,514 .می‌دونم ،اصلاً منطقی نیست 178 00:06:37,582 --> 00:06:40,117 ،ولی همه‌اش فکر می‌کنم چه شکلیه؟ 179 00:06:40,184 --> 00:06:42,252 می‌دونی؟ به من فکر می‌کنه؟ 180 00:06:42,320 --> 00:06:44,488 مثل من یه گروه کوچیک از دوست‌های سفیدپوست داره؟ 181 00:06:44,555 --> 00:06:46,990 ،خب، به این فکرکردی که می‌دونی، دوباره باهاش ارتباط برقرار کنی؟ 182 00:06:47,058 --> 00:06:48,592 ،همه‌اش فکر می‌کنم، تو یه دنیای بی‌نقص مجبور نبودم 183 00:06:48,659 --> 00:06:51,194 رد بابام رو بزنم و .خطر رد شدن رو به جون بخرم 184 00:06:51,262 --> 00:06:52,796 ...اون فقط 185 00:06:52,864 --> 00:06:55,232 .به طور جادویی پیداش می‌شد 186 00:06:55,299 --> 00:06:56,666 .دقیقاً 187 00:07:01,195 --> 00:07:04,007 .خوش هیکل - !سلام، وینستون - 188 00:07:04,140 --> 00:07:05,307 .خوب به نظر میاد 189 00:07:05,377 --> 00:07:06,416 .نیاز نیست هندونه زیر بغلم بذاری، جس 190 00:07:06,471 --> 00:07:08,260 .الان سه ساعته دارم باهاش ور میرم 191 00:07:08,322 --> 00:07:09,718 .همه‌اش پا داره - .آره - 192 00:07:09,789 --> 00:07:11,552 ببین، فقط می‌خواستم ،یه چیزی بهت بگم 193 00:07:11,620 --> 00:07:14,860 ...و اون اینه که وقتی تو زنده‌ای 194 00:07:14,907 --> 00:07:16,824 گاهی دوست‌هات فکر می‌کنن .که تو... نه 195 00:07:16,892 --> 00:07:19,478 .باشه، همین‌جوری میگمش .بابات بیرونه 196 00:07:20,529 --> 00:07:21,863 .باشه، شوخی عجیبی بود 197 00:07:21,930 --> 00:07:23,936 .آره، شوخی نیست 198 00:07:24,006 --> 00:07:27,368 .اون... بیرونه .الان 199 00:07:27,436 --> 00:07:29,503 خب، چطوری پیداش کردی؟ 200 00:07:29,571 --> 00:07:32,306 .خب، کار سختی بود ،عملاً، اسمش رو تو گوگل جستجو کردم 201 00:07:32,374 --> 00:07:34,709 .و پیداش کردم 202 00:07:34,776 --> 00:07:36,043 ،گوش کن 203 00:07:36,111 --> 00:07:37,879 اگه صحبت کردن با بابات ،حالت رو بهتر می‌کنه 204 00:07:37,946 --> 00:07:39,280 .پس فکر کنم باید صحبت کنی 205 00:07:39,348 --> 00:07:41,382 .آره، میرم باهاش صحبت کنم ...برام سؤاله 206 00:07:41,450 --> 00:07:42,783 .نه 207 00:07:42,851 --> 00:07:44,218 .باشه .سلام، حاج بابا 208 00:07:44,286 --> 00:07:46,053 ...می‌خوای دست ...می‌خوای دست 209 00:07:46,121 --> 00:07:47,722 .دستت شبیه دست منه 210 00:07:47,789 --> 00:07:49,557 ،اون میگه چه خبر، پسرم؟ 211 00:07:49,625 --> 00:07:50,858 ،من میگم .به من نگو پسرم 212 00:07:50,926 --> 00:07:52,927 به من نگو پسرم. می‌دونی؟ 213 00:07:52,995 --> 00:07:54,595 .ولی خیلی دوستت دارم ...دلم برات 214 00:07:54,663 --> 00:07:56,597 .تا حالا ندیدمت .نمی‌دونم چه شکلیه 215 00:07:56,665 --> 00:07:57,765 .یا می‌تونم بهش بگم بره 216 00:07:57,833 --> 00:07:59,700 .نه 217 00:07:59,768 --> 00:08:01,168 .نه. عیبی نداره 218 00:08:01,236 --> 00:08:02,670 .اون بابامه 219 00:08:02,738 --> 00:08:03,971 .بهش میگم 220 00:08:13,181 --> 00:08:14,415 .چیزی که باید بگی رو بگو، پسرم 221 00:08:16,518 --> 00:08:18,586 !بابایی 222 00:08:21,323 --> 00:08:22,757 .همینه. آره - .خدای من - 223 00:08:22,824 --> 00:08:23,824 .این رو ببین - .این رو ببین - 224 00:08:23,892 --> 00:08:24,892 !این‌جا رو باش - !این‌جا رو باش - 225 00:08:24,960 --> 00:08:26,861 !این‌جا رو باش .باشه، دیگه 226 00:08:26,929 --> 00:08:27,929 !زودباش - .زودباش، دیگه - 227 00:08:27,996 --> 00:08:29,095 .حس می‌کنم این‌جا وایسادم 228 00:08:29,150 --> 00:08:30,531 !بیخیال، دیگه - .بیخیال، دیگه - 229 00:08:30,599 --> 00:08:31,599 .باشه .اسباب‌بازی بچگونه 230 00:08:31,667 --> 00:08:32,833 .از پسش برمیام 231 00:08:32,901 --> 00:08:34,869 .باشه، اینم از اون 232 00:08:36,071 --> 00:08:37,438 .نیک هستم 233 00:08:37,506 --> 00:08:39,040 .سلام، نیک کجایی؟ 234 00:08:39,107 --> 00:08:41,742 خونه‌ام دارم یه بسته‌ی ویژه واسه .دختر کوچولوی موردعلاقه‌ام آماده می‌کنم 235 00:08:41,810 --> 00:08:44,111 .گوش کن ...راستش من 236 00:08:44,179 --> 00:08:46,647 ...من 237 00:08:46,715 --> 00:08:49,450 .به کمکت نیاز دارم که بعد مدرسه روث رو بیارم خونه 238 00:08:49,518 --> 00:08:51,752 قضیه جالب شد نه؟ 239 00:08:51,820 --> 00:08:53,020 ،آخرین باری که بررسی کردم به کمک نیک میلر قدیمی 240 00:08:53,088 --> 00:08:54,488 .نیازی نداشتی 241 00:08:54,556 --> 00:08:56,590 یه لحظه صبرکن تا نیک میلر قدیمی بخنده و بگه 242 00:08:56,658 --> 00:08:58,726 .خب، خب، خب - .نیک - 243 00:08:58,794 --> 00:08:59,860 .خواهش می‌کنم ...باشه، من 244 00:08:59,928 --> 00:09:01,429 .نیک 245 00:09:01,496 --> 00:09:03,331 ...گوش کن - .خب، خب، خب - 246 00:09:03,398 --> 00:09:05,433 .به نظر به کمک نیکی قدیمی نیاز داری 247 00:09:05,500 --> 00:09:07,232 .خواهش می‌کنم. لطفاً .گوش کن 248 00:09:07,286 --> 00:09:08,336 .باشه، نیک من گوشیم رو 249 00:09:08,403 --> 00:09:10,471 ،توی خونه فراموش کردم و اون گوشی 250 00:09:10,513 --> 00:09:11,707 کد دروازه‌ای رو داره 251 00:09:11,740 --> 00:09:12,999 ...که می‌ذاره وارد مدرسه بشم - .صبرکن - 252 00:09:13,075 --> 00:09:15,209 ،اگه گوشیت رو توی خونه فراموش کردی 253 00:09:15,277 --> 00:09:17,078 :پس این رو بهم بگو 254 00:09:17,145 --> 00:09:19,146 با چی به من زنگ زدی؟ 255 00:09:19,214 --> 00:09:21,449 .با گوشی یه غریبه باشه؟ 256 00:09:21,516 --> 00:09:22,950 ناهار روث 257 00:09:23,018 --> 00:09:24,385 ،کنار گوشیمه 258 00:09:24,453 --> 00:09:26,487 ،و ناهارش رو هم فراموش کردم پس فقط جفت‌شون رو بیار، باشه؟ 259 00:09:26,555 --> 00:09:28,189 .فهمیدم ...همین‌طور 260 00:09:29,891 --> 00:09:30,992 .خوش برگشتید، آقای اِشمیت 261 00:09:31,059 --> 00:09:32,193 خیلی مشتاقم 262 00:09:32,260 --> 00:09:34,161 درباره‌ی حساب سالسا .صحبت‌هاتون رو بشنوم 263 00:09:34,229 --> 00:09:35,663 .بفرمایید 264 00:09:35,731 --> 00:09:37,131 .خوشحال میشم .خیلی ممنون 265 00:09:37,199 --> 00:09:38,666 .یباید از سالسا صحبت کنیم 266 00:09:38,734 --> 00:09:39,734 .یه سسه 267 00:09:39,801 --> 00:09:40,868 ...یا 268 00:09:40,936 --> 00:09:42,903 269 00:09:44,106 --> 00:09:46,307 .راستش باید این رو جواب بدم 270 00:09:46,375 --> 00:09:48,075 .خیلی متأسفم 271 00:09:49,244 --> 00:09:51,345 الو؟ - .بابایی، بیا دنبالم - 272 00:09:51,413 --> 00:09:52,980 .مامانی هنوز نیومده 273 00:09:53,048 --> 00:09:54,415 ،منظورت چیه که .مامانی... ساعت 2:30عه 274 00:09:54,483 --> 00:09:56,851 داره چی‌کار... ؟ 275 00:09:59,821 --> 00:10:02,690 ...باشه 276 00:10:02,758 --> 00:10:04,525 .بابایی داره میاد 277 00:10:06,795 --> 00:10:09,330 راستش فقط باید .یه لحظه برم بیرون 278 00:10:09,398 --> 00:10:11,032 می‌دونی، برای ،آماده شدن واسه این جلسه 279 00:10:11,099 --> 00:10:14,335 ،یه شیشه‌ی کامل سالسا خوردم ...و 280 00:10:14,403 --> 00:10:16,404 .داره از درونم سرازیر میشه 281 00:10:19,074 --> 00:10:21,575 .بیخیال 282 00:10:22,811 --> 00:10:23,878 .هی، دختر کوچولو 283 00:10:23,945 --> 00:10:25,413 .سلام 284 00:10:25,480 --> 00:10:27,948 می‌خوای در رو برام باز کنی؟ - .نه - 285 00:10:28,016 --> 00:10:29,817 نه؟ .می‌خوای... بذار ببینم چی دارم 286 00:10:29,885 --> 00:10:30,985 یه ساندویچ کره‌ی بادوم زمینی؟ 287 00:10:31,053 --> 00:10:32,186 یه ساندویچ کره‌ی بادوم زمینی می‌خوای؟ 288 00:10:32,254 --> 00:10:33,554 .یه لحظه بیا این‌جا .یه لحظه بهم وقت بده 289 00:10:33,622 --> 00:10:35,856 .این رو ببین، این‌جا رو باش 290 00:10:35,924 --> 00:10:37,658 ،بیا این‌جا .یه ساندویچ کره‌ی بادوم زمینی بخور 291 00:10:37,726 --> 00:10:38,959 .در رو باز کن .ببین 292 00:10:39,027 --> 00:10:41,529 .خیلی خوشمزه است 293 00:10:41,596 --> 00:10:43,097 .زودباش، زودباش کجا میری؟ 294 00:10:43,165 --> 00:10:44,899 !هی! دختر کوچولو 295 00:10:44,966 --> 00:10:46,700 .زودباش، دختر کوچولو، خواهش می‌کنم 296 00:10:46,768 --> 00:10:48,697 کجا میری؟ .نه 297 00:10:48,722 --> 00:10:49,961 هی! چی‌کار می‌کنی؟ 298 00:10:49,986 --> 00:10:51,105 فقط می‌خواستم یه دختر کوچولو رو 299 00:10:51,173 --> 00:10:52,106 .از این‌جا ببرم بیرون 300 00:10:52,174 --> 00:10:53,808 .می‌خوام پدرخوانده‌ی یه دختر باشم 301 00:10:53,875 --> 00:10:55,576 پس، پدرخوانده‌ها عملاً می‌تونن قانون بذارن 302 00:10:55,644 --> 00:10:56,844 و کارهایی با بچه کوچولوها بکنن 303 00:10:56,912 --> 00:10:58,012 .وقتی والدین‌شون نیستن 304 00:10:58,080 --> 00:10:59,513 !چی! عذر می‌خوام؟ - .و همچنین، اون‌ها من رو دوست دارن - 305 00:10:59,581 --> 00:11:01,081 .حروم‌زاده‌ی بیمار - .نه، نه - 306 00:11:01,133 --> 00:11:02,056 .باهام میای - .نه، نه - 307 00:11:02,081 --> 00:11:03,360 .ساندویچ کره‌ی بادوم زمینی .حال به هم زنه 308 00:11:03,385 --> 00:11:04,552 !وایسا .بچه‌ها من رو دوست دارن 309 00:11:04,619 --> 00:11:05,553 .من یه نویسنده‌ی مشهورم 310 00:11:05,620 --> 00:11:07,088 .هی، اون با منه .من یه مادرم 311 00:11:07,155 --> 00:11:08,222 .مادره - .آره - 312 00:11:08,290 --> 00:11:09,590 .نگران نباش .من یه مادرم 313 00:11:09,658 --> 00:11:10,891 باشه، پس رمز در چیه؟ 314 00:11:10,959 --> 00:11:13,561 ...رمز در چهار 315 00:11:13,628 --> 00:11:16,363 ...سه... هفته - .داری حدس می‌زنی - 316 00:11:16,431 --> 00:11:18,432 !مچ‌مون رو گرفت، سیسی! در برو - .هی - 317 00:11:18,500 --> 00:11:19,633 !دارم میام دنبالت، روث 318 00:11:19,701 --> 00:11:21,469 !پدرخوانده‌ات داره میاد 319 00:11:21,536 --> 00:11:22,570 .خدای من 320 00:11:22,637 --> 00:11:24,672 همین بود؟ 321 00:11:24,739 --> 00:11:26,107 .صبرکن، صبرکن، وایسا ببینم - .وایسا - 322 00:11:26,174 --> 00:11:27,775 .صبرکن، پسرم - .تو رو لباست زنبور داری - 323 00:11:27,843 --> 00:11:30,244 .من پرنده دارم - .پرنده و زنبور، عزیزم - 324 00:11:30,312 --> 00:11:32,246 !پرنده و زنبور - .زودباش، دیگه - 325 00:11:32,314 --> 00:11:33,881 !پسر خودم 326 00:11:35,183 --> 00:11:36,584 .سلام، اَلی 327 00:11:36,651 --> 00:11:38,152 چرا از تخت اومدی بیرون؟ - صدای یه مرد رو شنیدم - 328 00:11:38,220 --> 00:11:40,253 و می‌خواستم بدونم داری توی اتاق خواب 329 00:11:40,291 --> 00:11:41,807 .بچه‌ی آینده‌ام به نیک خیانت می‌کنی یا نه 330 00:11:41,878 --> 00:11:45,326 :خب، خبرهای بزرگ دارم .بابای وینستون رو پیداکردم 331 00:11:45,393 --> 00:11:47,461 .اون‌جاست 332 00:11:48,730 --> 00:11:50,164 می‌خوای کشتی بگیریم؟ 333 00:11:50,232 --> 00:11:51,432 !شلوارت رو در بیار، بابا 334 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 می‌دونی شبیه چی هستیم؟ - چی؟ - 335 00:11:52,779 --> 00:11:54,435 .اون دوتا آدم سیاه‌پوست از سریال این ما هستیم 336 00:11:54,503 --> 00:11:57,004 .اون بابای وینستون نیست 337 00:11:57,072 --> 00:11:59,406 چی؟ 338 00:11:59,474 --> 00:12:00,641 من عکسش رو توی دیتابیس 339 00:12:00,709 --> 00:12:02,810 .اداره دیدم. می‌شناسمش !اون نیست 340 00:12:02,878 --> 00:12:04,071 341 00:12:06,514 --> 00:12:08,906 جس، اون مرد توی خونه‌ی من کیه 342 00:12:08,962 --> 00:12:10,485 که تظاهر می‌کنه بابای وینستون‌ـه؟ 343 00:12:10,563 --> 00:12:11,989 .اسمش ون بیشاپ‌ـه 344 00:12:12,071 --> 00:12:13,805 ولی گفت بابای وینستون‌ـه؟ 345 00:12:13,873 --> 00:12:15,607 ،عکس وینستون رو نشونش دادم 346 00:12:15,675 --> 00:12:17,476 .و یهو اشک‌هاش سرازیر شد 347 00:12:17,543 --> 00:12:19,711 .پس نه - .متأسفم - 348 00:12:19,779 --> 00:12:21,079 وینستون بابت پدر بودن 349 00:12:21,147 --> 00:12:22,748 وحشت کرده بود و هی می‌گفت 350 00:12:22,815 --> 00:12:24,349 .کاش می‌تونست باباش رو ببینه 351 00:12:24,417 --> 00:12:25,951 .البته که می‌تونی این‌جا بخوابی، بابا 352 00:12:26,019 --> 00:12:27,019 .مبل‌مون حالت تخت داره 353 00:12:27,086 --> 00:12:28,419 .عاشقتم، پسرم 354 00:12:28,482 --> 00:12:30,489 .منم همین‌طور، حاج بابا - .اوضاع بده - 355 00:12:30,556 --> 00:12:32,536 .هر لحظه به هم نزدیک‌تر میشن 356 00:12:32,607 --> 00:12:33,959 .باید الان درستش کنی 357 00:12:34,027 --> 00:12:36,161 .باشه، اَلی، حلش می‌کنم 358 00:12:36,229 --> 00:12:38,330 ،اگه نکنی وقتی قدرتش رو داشته باشم 359 00:12:38,398 --> 00:12:40,999 که این دست‌هام رو دور ،گردن باریکت حلقه کنم 360 00:12:41,067 --> 00:12:42,334 .این‌کار رو می‌کنم 361 00:12:43,403 --> 00:12:44,369 .و لبخند می‌زنم 362 00:12:47,681 --> 00:12:49,349 .همه‌اش تقصیر توئه - .همه‌اش تقصیر توئه - 363 00:12:49,374 --> 00:12:50,491 با من حرف نزن، باشه؟ - .نه، با من حرف نزن - 364 00:12:50,546 --> 00:12:51,772 حالا فقط می‌خوای بشینی اون‌جا و ادای من رو در بیاری؟ 365 00:12:51,843 --> 00:12:52,776 .با دست‌هات اون‌کار رو نکن 366 00:12:52,844 --> 00:12:53,967 !بزرگ شو یکم - !خودت بزرگ شو - 367 00:12:54,030 --> 00:12:55,256 الان شوخیت گرفته؟ - شوخیت گرفته؟ - 368 00:12:55,327 --> 00:12:56,601 .با من حرف نزن - .با من اون رفتار سیسی‌وارت رو نداشته باش - 369 00:12:56,672 --> 00:12:57,639 .شبیه نیک رفتار نکن 370 00:12:57,706 --> 00:12:59,240 !مامانی 371 00:12:59,291 --> 00:13:01,640 !سلام - .عمو نیک - 372 00:13:01,733 --> 00:13:03,911 .سلام، عزیزم .خیلی متأسفم 373 00:13:03,979 --> 00:13:05,113 لابد گرسنه‌ای. درسته؟ 374 00:13:05,180 --> 00:13:07,015 نگران نباش، چون عمو نیک 375 00:13:07,082 --> 00:13:08,683 .ساندویچت رو آورده - .آره. ساندویچت رو آوردم - 376 00:13:08,751 --> 00:13:11,319 .بفرما 377 00:13:11,387 --> 00:13:13,354 .خوردیش 378 00:13:13,422 --> 00:13:15,023 .واقعیت اینه روش نشستم 379 00:13:15,090 --> 00:13:16,712 .شاید یه گاز هم زده باشم .چندتا گاز زدم 380 00:13:16,759 --> 00:13:18,705 .خیلیش رو خوردم - ...می‌دونی چیه؟ قراره - 381 00:13:18,759 --> 00:13:20,461 .نه، نه، نه 382 00:13:20,529 --> 00:13:21,796 .داره مثل گورکن‌ها میشه 383 00:13:21,864 --> 00:13:23,998 .گوشیم رو می‌خوام .گوشیم رو بده 384 00:13:24,066 --> 00:13:25,199 .خب، پدرخوانده‌اش هستم 385 00:13:25,267 --> 00:13:26,467 .جلیقه‌ی ماهی‌گیری که نیستم - .نه - 386 00:13:26,535 --> 00:13:27,935 تو معادل انسانی یه شکاف 387 00:13:28,003 --> 00:13:29,604 .بین کوسن‌های دوتا مبل هستی 388 00:13:29,672 --> 00:13:31,099 .برش دار .میرم ماشین رو روشن کنم 389 00:13:31,154 --> 00:13:33,224 ،خب، بگذریم سوار یه جت اسکی بودم 390 00:13:33,248 --> 00:13:34,371 .با کورنل وست 391 00:13:34,396 --> 00:13:36,868 ،و بهم گفت .هی، داری زیادی میری سمت چپ 392 00:13:36,912 --> 00:13:38,479 من گفتم، نه، خودت .زیادی میری سمت چپ 393 00:13:38,547 --> 00:13:39,647 394 00:13:39,715 --> 00:13:41,616 .فهمیدم چی‌کار کردی .متوجه شدم 395 00:13:41,684 --> 00:13:42,939 دارید از کورنل وست حرف می‌زنید؟ 396 00:13:42,978 --> 00:13:44,952 .بابا کلی داستان داره - .مطمئنم داره - 397 00:13:45,020 --> 00:13:47,522 ،مطمئنم. بگذریم چطوره تا هفته‌ی آینده 398 00:13:47,589 --> 00:13:49,490 ،عقب بندازیمش و، ون .می‌تونم برسونمت خونه 399 00:13:49,558 --> 00:13:50,658 صبرکن، چی؟ .نه 400 00:13:50,726 --> 00:13:52,560 .نه، نه، نه .اون تازه رسیده 401 00:13:52,628 --> 00:13:54,829 می‌دونی، می‌خوام درباره‌ی قدیم‌ها .توی شیکاگو صحبت کنم 402 00:13:54,897 --> 00:13:55,863 .تا حالا اون‌جا نبودم .شهر آشغالیه 403 00:13:55,931 --> 00:13:57,732 ،آره، بخش‌های بد خودش رو داره 404 00:13:57,800 --> 00:14:00,368 ،ولی می‌دونی ...سیستم آموزشی داره 405 00:14:00,436 --> 00:14:02,488 صبرکن. تا حالا اون‌جا نبودی؟ - .نخیر - 406 00:14:02,513 --> 00:14:03,855 می‌دونید چیه؟ ،کاملاً می‌دونم منظورش چیه 407 00:14:03,880 --> 00:14:06,011 چون حس می‌کنم گاهی 408 00:14:06,051 --> 00:14:07,675 ،من هم تا حالا لُس‌آنجلس نبودم .ولی این‌جا زندگی می‌کنم 409 00:14:07,743 --> 00:14:09,744 می‌دونی چی میگم؟ مثلاً، ازم بپرس اقیانوس کجاست؟ 410 00:14:09,812 --> 00:14:11,212 سمت چپه؟ .نمی‌دونم 411 00:14:11,280 --> 00:14:12,613 بریم؟ - جس؟ - 412 00:14:12,681 --> 00:14:14,482 قضیه چیه؟ 413 00:14:17,786 --> 00:14:19,487 .نه .روث رو نبردن 414 00:14:19,555 --> 00:14:21,889 .عذر می‌خوام تو روث رو ندیدی؟ 415 00:14:21,957 --> 00:14:25,526 موی قهوه‌ای، لبخندی که زمین رو تکون میده، از نخود بدش میاد؟ 416 00:14:25,594 --> 00:14:27,261 .یه مرد سفید‌پوست امروز دزدکی وارد شد 417 00:14:27,329 --> 00:14:29,597 !یه مرد سفیدپوست؟ !نه 418 00:14:29,665 --> 00:14:31,699 !خب، نگهبانی چی‌کار کرد؟ 419 00:14:31,767 --> 00:14:34,202 .هیچ‌کاری - !مثل همیشه - 420 00:14:34,269 --> 00:14:35,603 .زنگ می‌زنم به سیسی 421 00:14:38,974 --> 00:14:41,309 .برایان هستم 422 00:14:41,376 --> 00:14:43,845 !برایان کدوم خریه؟ !سیسی کجاست؟ 423 00:14:44,947 --> 00:14:46,647 ،باشه، روث 424 00:14:46,715 --> 00:14:48,783 بیا یه چیزی پیدا کنیم ،از این داخل که باهاش بازی کنیم 425 00:14:48,851 --> 00:14:52,309 داخل این متکای پر از مزخرفات که .پدرخوانده‌ی‌ آینده‌ات برات آورده 426 00:14:52,364 --> 00:14:54,180 .خدایا. باشه - .این رو داریم - 427 00:14:54,256 --> 00:14:56,724 .بذارش کنار - .آره، می‌ذارمش اونور - 428 00:14:56,792 --> 00:14:58,626 !این رو ببین .یه پیجر داریم 429 00:14:58,694 --> 00:15:00,595 ،می‌تونی تظاهر کنی یه دکتر هستی 430 00:15:00,662 --> 00:15:02,630 .یا یه دلال مواد اواخر دهه‌ی 90 431 00:15:02,698 --> 00:15:04,799 دلال مواد چیه؟ - .اون رو بهش نده - 432 00:15:04,867 --> 00:15:06,334 .خدایا، مامان، این‌قدر خودشیفته نباش 433 00:15:08,003 --> 00:15:09,937 .باشه، خدا رو شکر که زنده‌اید 434 00:15:10,005 --> 00:15:11,405 .البته که هستیم این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 435 00:15:11,473 --> 00:15:13,025 ،رفتم مدرسه .روث اون‌جا نبود 436 00:15:13,080 --> 00:15:14,442 بهم گفتن یه مرد سفیدپوست ،سعی کرده از حصار بپره اون طرف 437 00:15:14,510 --> 00:15:17,145 و یه نفر به نام برایان .گوشیت رو جواب داد 438 00:15:17,212 --> 00:15:18,946 .سلام - چی‌شده؟ - 439 00:15:19,014 --> 00:15:20,882 .نیک ساندویچش رو خورده - .یه گاز از ساندویچش خوردم - 440 00:15:20,949 --> 00:15:22,650 .فکرکنم، از نظر فنی، تنفسش کرده 441 00:15:22,718 --> 00:15:24,585 !تنفسش نکردم - .بچه‌ها، لطفاً - 442 00:15:24,653 --> 00:15:26,754 .چیز خاصی نیست .یه ساندویچ دیگه براش درست می‌کنم 443 00:15:26,822 --> 00:15:28,623 .نه، نمی‌کنی 444 00:15:28,690 --> 00:15:31,592 .درباره‌ی اون ...خب 445 00:15:33,495 --> 00:15:35,129 .کره‌ی بادوم زمینی‌مون تموم شده 446 00:15:35,197 --> 00:15:36,497 ،منظورت چیه تموم شده؟ 447 00:15:36,565 --> 00:15:38,481 ،می‌دونم. باشه .فقط کلی کار داشتم 448 00:15:38,551 --> 00:15:41,609 !و اون پوشه‌ها. ممکن نیست - .من این کار رو هر روز انجام میدم - 449 00:15:41,670 --> 00:15:43,471 می‌بینی، اون موقع بود که شیکاگو کابز 450 00:15:43,539 --> 00:15:46,099 ،سریز جهانی رو برنده شدن، و .تمام بازیکن‌ها امضاش کردن 451 00:15:46,154 --> 00:15:49,060 ،ازت می‌خوام فقط مراقب باشی .چون کلی پول می‌ارزه 452 00:15:49,114 --> 00:15:50,444 .من بودم این‌کار رو نمی‌کردم .نکن جان من 453 00:15:50,512 --> 00:15:52,313 .نکن ...نکن 454 00:15:52,381 --> 00:15:55,149 نیک بچه‌مون رو درست کرد؟ - چی‌کار می‌کنی؟ - 455 00:15:55,217 --> 00:15:57,168 .فقط خوشگلش کردم - .داری نابودش می‌کنی - 456 00:15:57,246 --> 00:15:59,720 !قیافه‌‌ات خرابش کرد .راکن احمق 457 00:15:59,788 --> 00:16:01,504 .درسته - ،به عنوان یه پدرخوانده - 458 00:16:01,558 --> 00:16:02,910 .باید باهاش کنار بیام 459 00:16:02,958 --> 00:16:05,543 .از کاره 460 00:16:05,629 --> 00:16:08,095 .باید برگردم - وقت سالن ماساژ چی پس؟ - 461 00:16:08,163 --> 00:16:10,798 .باید خط‌های اخمم رو بکشم 462 00:16:10,866 --> 00:16:13,501 .عزیزم 463 00:16:13,569 --> 00:16:15,803 می‌دونی چیه، عزیزم؟ 464 00:16:15,871 --> 00:16:19,140 می‌تونیم یه روز دیگه ادای بوتاکس کردن رو در بیاریم، باشه؟ 465 00:16:19,208 --> 00:16:21,209 چرا؟ 466 00:16:21,276 --> 00:16:23,177 چون بابایی باید بره 467 00:16:23,245 --> 00:16:25,313 یه محصول مکزیکی رو به آمریکایی‌ها بفروشه 468 00:16:25,380 --> 00:16:26,981 تا ژاپنی‌ها 469 00:16:27,049 --> 00:16:28,382 .بتونن پول در بیارن 470 00:16:28,450 --> 00:16:30,518 .متأسفم 471 00:16:30,586 --> 00:16:33,187 .خدافظ - .خدافظ - 472 00:16:37,226 --> 00:16:39,360 جس، اون بابام نیست؟ - اون پسرم نیست؟ - 473 00:16:39,428 --> 00:16:41,195 ،قبل از این‌که جواب بدم می‌خوام بدونید 474 00:16:41,263 --> 00:16:43,497 ،یه هم‌دست تو این‌کار داشتم .و اسمش گوگل خانومه 475 00:16:43,565 --> 00:16:44,699 .شاید من یکم این‌جا گیج شدم 476 00:16:44,766 --> 00:16:46,234 ،من بهت گفتم بابا تو بهم گفتی پسرم 477 00:16:46,301 --> 00:16:47,902 .اون هم ساعت‌ها .روی پات نشستم 478 00:16:47,970 --> 00:16:49,370 .با هم پسته خوردیم 479 00:16:49,438 --> 00:16:51,739 .پسته خیلی دوست دارم اون بهم گفت 480 00:16:51,807 --> 00:16:53,507 ،تو پسرمی .و من هم حرفش رو باور کردم 481 00:16:53,575 --> 00:16:56,210 .یعنی، ممکنه باشی .دهه‌ی 80 رو خوب یادم نیست 482 00:16:56,278 --> 00:16:58,813 و تو کل کشور با بد کاور .ون موریسون تور برگزار کردیم 483 00:16:58,881 --> 00:17:00,548 جدی؟ توی پورتلند رک سنتر اجرا داشتید؟ 484 00:17:00,616 --> 00:17:03,451 .شاید .اون موقع دوران ناجوری بود 485 00:17:05,587 --> 00:17:08,556 486 00:17:08,624 --> 00:17:11,859 487 00:17:11,927 --> 00:17:14,595 488 00:17:14,663 --> 00:17:16,530 489 00:17:16,598 --> 00:17:18,532 490 00:17:18,600 --> 00:17:19,867 491 00:17:19,927 --> 00:17:22,550 ...نمی‌تونم، نمی‌تونم 492 00:17:22,628 --> 00:17:24,538 .باید برم .نمی‌تونم، الان این‌جا باشم 493 00:17:26,341 --> 00:17:27,675 494 00:17:27,743 --> 00:17:29,110 495 00:17:31,423 --> 00:17:33,709 496 00:17:36,137 --> 00:17:38,404 .آقای یوکیمورا، عذر می‌خوام 497 00:17:38,467 --> 00:17:40,401 .یکم سالسا بهم بفروش - .باشه، شروع می‌کنیم - 498 00:17:40,469 --> 00:17:42,332 خب، از سالسا چی می‌دونیم؟ 499 00:17:42,407 --> 00:17:44,809 ...می‌دونیم یه کادوئه 500 00:17:44,864 --> 00:17:46,798 .از یه فرهنگ دیگه 501 00:17:51,637 --> 00:17:53,271 !اِشمیت؟ 502 00:17:54,234 --> 00:17:56,669 با مایی؟ 503 00:17:57,661 --> 00:18:00,712 .آره ...فقط 504 00:18:02,581 --> 00:18:05,350 نمی‌دونید سالسا چقدر مهمه .تا وقتی دیگه نباشه 505 00:18:05,417 --> 00:18:08,520 ،پشت یخچال نگهش می‌دارید خیال‌تون راحته 506 00:18:08,587 --> 00:18:10,121 .که اون‌جاست 507 00:18:10,189 --> 00:18:11,523 ،ولی وقتی نباشه 508 00:18:11,590 --> 00:18:14,192 می‌فهمید یه روز هم .بدون اون دووم نمیارید 509 00:18:14,260 --> 00:18:18,363 :چاچا سالسای سینیور 510 00:18:18,430 --> 00:18:21,165 سالسایی که متعلق به .جلوی یخچال‌تونه 511 00:18:24,222 --> 00:18:27,024 البته. یه اژدها با .یه کلاه اسپانیایی رو برچسب بذارید منم باهاش موافقم 512 00:18:27,055 --> 00:18:28,172 .عالی بود 513 00:18:29,024 --> 00:18:30,540 .الو 514 00:18:30,709 --> 00:18:33,044 .سلام، مامان خرسه و بابا خرسه 515 00:18:33,112 --> 00:18:36,247 ،گلدیلاکس با عذرخواهی اومده 516 00:18:36,315 --> 00:18:39,017 .و قرار همه چیز درست بشه - اَلی؟ - 517 00:18:39,084 --> 00:18:41,185 میشه لطفاً به جس بگی بره؟ 518 00:18:41,253 --> 00:18:42,720 باهاش حرف نمی‌زنی؟ 519 00:18:42,788 --> 00:18:45,023 عیبی نداره. وینستون می‌تونه .هر وقت آماده بود باهام صحبت کنه 520 00:18:45,090 --> 00:18:47,425 .عزیزم، عمدی این‌کار رو نکرده 521 00:18:47,493 --> 00:18:51,396 تقصیر اون نیست که ،هیچ مهارت‌ کارآگاهی‌ای نداره 522 00:18:51,463 --> 00:18:53,498 .یه ون بیشاپ دیگه توی لُس‌آنجلس هست 523 00:18:53,566 --> 00:18:55,266 .که دیوانه کننده است 524 00:18:55,334 --> 00:18:57,235 .نیت بدی تو قلبش نداشت - ،آره - 525 00:18:57,303 --> 00:19:00,538 من می‌ذارم یه غریبه بیاد تو خونه؟ !نه 526 00:19:00,606 --> 00:19:03,541 زیاد طول می‌کشه تا من رو ببخشی؟ 527 00:19:03,609 --> 00:19:05,243 .آره. سال‌ها 528 00:19:08,414 --> 00:19:10,214 .باشه .درک می‌کنم 529 00:19:10,282 --> 00:19:11,783 .میرم 530 00:19:14,753 --> 00:19:18,756 .فکرکنم این دیگه متعلق به لزلی باشه 531 00:19:23,929 --> 00:19:27,765 ،باید بگم که تو بیشتر از هرکسی که می‌شناسم 532 00:19:27,833 --> 00:19:30,448 ،آماده‌ی پدر شدنی .و اون شامل اِشمیت هم میشه 533 00:19:30,518 --> 00:19:33,846 و ببین، روزهای خوب .و بد خواهی داشت 534 00:19:33,908 --> 00:19:35,506 .ولی هرگز تنها نیستی 535 00:19:35,565 --> 00:19:39,592 ،و فقط یادت باشه لازم نیست واسه بابای عالی‌ای شدن 536 00:19:39,646 --> 00:19:40,612 .قبلاً پدر دار بوده باشی 537 00:19:48,520 --> 00:19:49,854 .بگیر 538 00:19:51,023 --> 00:19:54,158 .ممنون .ناامیدتون نمی‌کنم 539 00:19:54,226 --> 00:19:56,083 ،و می‌دونی مامانت چه شکلیه 540 00:19:56,145 --> 00:19:57,645 پس هرگز یه مامان قلابی 541 00:19:57,669 --> 00:19:58,862 ...برات 542 00:19:58,887 --> 00:20:00,020 .تمومش می‌کنم - .خیلی زود بود - 543 00:20:00,044 --> 00:20:01,386 ،سلام، خانواده 544 00:20:01,411 --> 00:20:03,234 دو ساعت گذشته رو روی .لبه‌ی پیاده‌رو نشسته بودم، و فکر می‌کردم 545 00:20:03,302 --> 00:20:05,036 ببین، می‌دونم ،من بابای واقعیت نیستم 546 00:20:05,104 --> 00:20:06,704 .ولی بخشی ازم می‌خواست باشم 547 00:20:06,772 --> 00:20:08,406 ،می‌دونی .تو بچه‌ی خیلی خوبی هستی 548 00:20:08,474 --> 00:20:11,042 پس اگه کسی رو می‌خواستی که ،باهات بیس‌بال بازی کنه 549 00:20:11,110 --> 00:20:12,477 یا وقتی کار نادرستی می‌کنی 550 00:20:12,544 --> 00:20:14,979 ،دهنت رو سرویس کنه .بهم زنگ بزن 551 00:20:15,047 --> 00:20:16,948 .نه، رفیق .ممنون 552 00:20:17,016 --> 00:20:18,883 .منطقیه 553 00:20:25,491 --> 00:20:27,792 .باشه - .باشه - 554 00:20:27,860 --> 00:20:30,928 هنوز آرایش دارم؟ 555 00:20:30,996 --> 00:20:33,931 شبیه مادربزرگم شدی درست .قبل از این‌که دیوانه بشه 556 00:20:33,999 --> 00:20:35,299 .خوبه، عالیه 557 00:20:36,669 --> 00:20:38,603 متأسفم قبلاً با پوشه‌ها .ذهنت رو درگیر کردم 558 00:20:38,671 --> 00:20:40,438 .نه، نه .من متأسفم 559 00:20:40,506 --> 00:20:44,342 راستش نمی‌دونم چطوری هر روز .این‌کار رو انجام میدی 560 00:20:44,410 --> 00:20:45,643 کار چطور بود؟ 561 00:20:45,711 --> 00:20:47,679 .ترکوندم - .عالیه - 562 00:20:47,746 --> 00:20:50,114 .و فکرکنم بخوام استعفا بدم - چی؟ واقعاً؟ - 563 00:20:50,182 --> 00:20:53,785 ،همه‌اش می‌خواستم این‌جا باشم .مراقب روث باشم 564 00:20:53,852 --> 00:20:55,520 .بهترین کاریه که تا حالا داشتم 565 00:20:55,587 --> 00:21:00,291 ...نظرت چیه اگه تمام وقت خونه باشم؟ 566 00:21:00,359 --> 00:21:04,996 فکرکنم هرچیزی که خوشحالت می‌کنه 567 00:21:05,064 --> 00:21:07,632 ،و اون پوشه‌ها رو از من دور نگه می‌داره 568 00:21:07,700 --> 00:21:09,701 .باید اون‌کار رو انجام بدی 569 00:21:10,083 --> 00:21:15,074 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم WWW.YekMovies.Net 570 00:21:16,099 --> 00:21:17,608 !اون چیه؟! خرس - .آره - 571 00:21:21,364 --> 00:21:23,388 !و بیرون بمون 572 00:21:23,998 --> 00:21:25,465 !خرس 573 00:21:29,611 --> 00:21:32,356 !حلش کردم، عزیزم !انداختمش بیرون 574 00:21:32,551 --> 00:21:37,551 illusion متـرجم: امیرعلی