1 00:00:00,999 --> 00:00:03,773 .و بعد، یه رقص میمونی میره 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,085 .دوست‌پسر کسی که رقص می‌مونی میره 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,382 ،توی روسیه به یه بز می‌بندیم‌تون 4 00:00:07,453 --> 00:00:09,085 .و می‌بینیم زنده‌اید یا نه 5 00:00:09,132 --> 00:00:12,289 ،و اگه زنده نباشید .بز رو می‌خوریم 6 00:00:12,364 --> 00:00:13,896 .امیدوارم باهم بمیرید 7 00:00:13,965 --> 00:00:15,665 .خب، شگفت‌انگیز بود 8 00:00:15,733 --> 00:00:17,833 کسی ازش خواست صحبت کنه؟ - .باشه - 9 00:00:17,902 --> 00:00:20,970 ،بعدی، دو ساقدوش نیک 10 00:00:21,039 --> 00:00:23,173 .شوهرم و وینستون بیشاپ 11 00:00:23,241 --> 00:00:24,407 .باشه 12 00:00:24,476 --> 00:00:26,976 .قراره کلی دردسر بشه 13 00:00:27,045 --> 00:00:28,978 .خوبه باشه، خب، نیک و جس 14 00:00:29,047 --> 00:00:31,180 از ما دو نفر خواستن سخنرانی کنیم 15 00:00:31,248 --> 00:00:33,115 .شب قبل از عروسی‌شون - ولی اِشمیتی و وینی - 16 00:00:33,184 --> 00:00:34,550 .این‌طوری کار نمی‌کنن 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,886 ...خب چرا سخنرانی کنیم 18 00:00:36,954 --> 00:00:38,854 وقتی می‌تونیم بدگویی کنیم؟ 19 00:00:38,923 --> 00:00:41,023 .قراره خیلی خنده‌دار بشه 20 00:00:41,092 --> 00:00:42,792 .باشه، بیاید با نیک شروع کنیم حالا، نمی‌خوام بگم 21 00:00:42,860 --> 00:00:45,527 نیک رو که می‌بینید یه انسان تنبل آشغاله 22 00:00:45,596 --> 00:00:48,197 با یه کون تخت و مهارت‌های نویسندگی 23 00:00:48,265 --> 00:00:50,432 .مهارت‌های یه الکلی سکته‌ی مغزی کرده 24 00:00:50,501 --> 00:00:52,901 چون چرا بخوایم چیزی که واضحه رو بگیم؟ 25 00:00:54,638 --> 00:00:55,937 .خدای من 26 00:00:56,006 --> 00:00:57,406 ،ولی واقعاً بخوام گفته باشم 27 00:00:57,474 --> 00:00:59,441 .نیک به عنوان یه شخص ریده، همگی 28 00:00:59,510 --> 00:01:01,176 .درسته - .واقعاً ریده - 29 00:01:01,245 --> 00:01:03,311 ...ولی مهم‌تر این‌که، نویسندگیش 30 00:01:03,379 --> 00:01:05,113 !هم ریده 31 00:01:05,182 --> 00:01:06,547 ،می‌دونی که چی میگن 32 00:01:06,616 --> 00:01:08,083 اگه هزارتا میمون بذاری 33 00:01:08,151 --> 00:01:09,884 ...جلوی هزارتا نویسنده 34 00:01:09,953 --> 00:01:11,753 ،یکی‌شون میشه نیک و احتمالاً 35 00:01:11,822 --> 00:01:13,287 .سرگذشت پپروود رو می‌نویسه 36 00:01:13,356 --> 00:01:15,556 .کتاب احمقانه‌ایه 37 00:01:15,625 --> 00:01:16,725 .شاید تقصیر خودمونه این عروسی رو 38 00:01:16,793 --> 00:01:18,226 .خیلی سریع برنامه‌ریزی کردیم 39 00:01:18,294 --> 00:01:19,627 .و بهشون گفتی خیلی دل به کار بدن 40 00:01:19,696 --> 00:01:21,562 راستش بهشون گفتم من من نکنن 41 00:01:21,631 --> 00:01:23,063 ،و دست پاچه نشن 42 00:01:23,132 --> 00:01:25,433 .پس شاید به خاطر همین گیج شدن 43 00:01:25,501 --> 00:01:26,867 .و می‌رسیم به جس - .باشه - 44 00:01:26,936 --> 00:01:28,936 جس خوشگل و چشم گنده 45 00:01:29,004 --> 00:01:30,904 که می‌تونسته هر مردی رو توی دنیای بزرگ 46 00:01:30,973 --> 00:01:32,240 .تصاحب کنه 47 00:01:32,308 --> 00:01:34,609 .و هنوز می‌تونه - .و هنوز می‌تونه - 48 00:01:34,677 --> 00:01:36,909 .هنوز می‌تونه - !فرار کن - 49 00:01:36,971 --> 00:01:38,393 .برو بیرون - !فرار کن - 50 00:01:38,418 --> 00:01:40,126 .اون خوب نیست - فکر می‌کنی این خنده‌داره؟ - 51 00:01:40,151 --> 00:01:41,215 .نه - !اون تو رو به زیر می‌کشونه - 52 00:01:41,283 --> 00:01:42,950 !اون یه بازنده است! فرار کن - آره. و خیلی عوضیه - 53 00:01:43,018 --> 00:01:45,585 ...مهم‌تر از همه .باعث خوشحالیت نمیشه، فقط خودش مهمه 54 00:01:45,654 --> 00:01:47,387 واقعاً لازمه امشب خونه‌ی اِشمیت بخوابم؟ 55 00:01:47,456 --> 00:01:49,289 .می‌خواد رسیدگی به پوست صورت انجام بده - !فرار کن - 56 00:01:49,358 --> 00:01:50,624 حس می‌کنم معنیش ،اون چیزی نیست که فکر می‌کنم 57 00:01:50,692 --> 00:01:51,959 .ولی هنوز نمی‌خوام انجامش بدم 58 00:01:52,027 --> 00:01:53,293 خب، رسمه شب قبل از عروسی‌مون 59 00:01:53,362 --> 00:01:54,423 .جدا بخوابیم 60 00:01:54,470 --> 00:01:56,370 خب، این رسم چی میگه 61 00:01:56,439 --> 00:01:57,538 درباره‌ی کارهای دستی؟ 62 00:01:57,607 --> 00:01:58,872 .باید کتاب رو بررسی کنم 63 00:01:58,941 --> 00:02:01,267 .باشه - .اون نیک میلره - 64 00:02:01,329 --> 00:02:03,110 کدوم کتاب؟ - .ممنون - 65 00:02:03,179 --> 00:02:05,145 .باشه - .اون‌جا - 66 00:02:05,214 --> 00:02:06,653 .ولی، جدی میگم - .باشه - 67 00:02:06,685 --> 00:02:08,389 .شب دوست داشتنی‌ای داشته باشید، بچه‌ها .باشه 68 00:02:08,451 --> 00:02:09,482 خوب بود، درسته؟ - .آره - 69 00:02:12,454 --> 00:02:15,055 !خدایا، مامان - .دست نزدم - 70 00:02:15,124 --> 00:02:16,523 نباید شب عروسی‌تون 71 00:02:16,591 --> 00:02:18,658 .با هم می‌خوابیدین .بدشگونه 72 00:02:18,727 --> 00:02:21,394 مامان، اون فقط یه .خرافه‌ی احمقانه است 73 00:02:21,463 --> 00:02:23,697 .اصلاً هم نیست عمو اِلمرت 74 00:02:23,765 --> 00:02:25,432 با زن عمو جینی‌ـت خوابید .شب قبل از عروسی‌شون 75 00:02:25,500 --> 00:02:26,966 .و 40 ساله ازدواج کردن 76 00:02:27,035 --> 00:02:29,636 .ولی هم‌جنس‌گراست .دارید با آتیش ور میرید 77 00:02:29,705 --> 00:02:30,870 .ممکنه این ازدواج نفرین شده باشه - خب، اگه نفرین یعنی - 78 00:02:30,939 --> 00:02:32,305 باقی عمرم رو با زنی که 79 00:02:32,374 --> 00:02:33,840 ،عاشقشم بگذرونم پس میگم 80 00:02:33,908 --> 00:02:34,907 .رو کن هرچی داری - .بزرگ شو - 81 00:02:34,976 --> 00:02:36,209 .عاشقتم - .منم عاشقتم - 82 00:02:36,277 --> 00:02:38,244 .همچنین، شومبولت بیرونه - جدی؟ - 83 00:02:39,681 --> 00:02:40,980 84 00:02:41,049 --> 00:02:42,514 85 00:02:42,583 --> 00:02:45,051 86 00:02:45,119 --> 00:02:46,752 87 00:02:46,821 --> 00:02:48,888 88 00:02:48,957 --> 00:02:51,523 89 00:02:51,592 --> 00:02:55,361 سلام، جس، ماریو رو می‌برم .یه قدمی بزنیم 90 00:02:55,429 --> 00:02:56,729 اون طرف راهرو .می‌بینمت 91 00:02:56,797 --> 00:02:57,997 ،دوست دارم لب بگیریم 92 00:02:58,066 --> 00:02:59,365 .ولی نمی‌خوام با نفرین ور برم 93 00:02:59,433 --> 00:03:00,999 ،خب، اون نفرین می‌تونه بیاد سرش رو بخوره 94 00:03:01,068 --> 00:03:03,168 .و تو می‌تونی لبم رو بخوری 95 00:03:03,237 --> 00:03:04,570 ،خیلی بانمک بود ولی فحش دادن 96 00:03:04,638 --> 00:03:05,838 .وقتی ازدواج کنیم تموم میشه 97 00:03:05,906 --> 00:03:09,442 .باشه. عاشقتم - .عاشقتم - 98 00:03:09,552 --> 00:03:10,909 .خوش بگذره 99 00:03:11,690 --> 00:03:15,690 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم WWW.YekMovies.Net 100 00:03:15,715 --> 00:03:19,426 illusion متـرجم: امیرعلی 101 00:03:19,519 --> 00:03:21,119 عزیزم، مثل روزی که 102 00:03:21,188 --> 00:03:23,088 .به دنیا آوردمت خوشگلی 103 00:03:23,156 --> 00:03:25,590 .کسی نمی‌تونه ازت چشم برداره 104 00:03:25,658 --> 00:03:27,092 .تو یه الهام هستی 105 00:03:27,160 --> 00:03:28,593 واقعاً؟ 106 00:03:28,661 --> 00:03:30,908 شبیه یه عروس دزدان دریایی نیستم؟ - .نه - 107 00:03:30,933 --> 00:03:32,497 .امکان نداره - .هرگز - 108 00:03:32,565 --> 00:03:33,831 چرا داریم بهش دروغ میگیم؟ 109 00:03:33,900 --> 00:03:35,366 .الان نه، روث 110 00:03:35,435 --> 00:03:36,567 .یه ایده‌ای دارم 111 00:03:36,636 --> 00:03:38,403 ،وقتی کارم با موهات تموم شد 112 00:03:38,471 --> 00:03:40,104 به هرحال کسی متوجه نمیشه، باشه؟ 113 00:03:40,172 --> 00:03:41,639 .چیزی نمی‌خوام که شونه‌هام رو بپوشونه 114 00:03:41,708 --> 00:03:43,741 .می‌خوام مطمئن بشم جا واسه طوطی باشه 115 00:03:43,810 --> 00:03:45,743 .به خاطر نفرینه .بهت گفتم 116 00:03:45,812 --> 00:03:47,311 توی دوش لیز خورد و قرنیه‌اش به خاطر 117 00:03:47,380 --> 00:03:49,519 .یه اسباب بازی سگ خراش برداشته .ممکنه واسه همه پیش بیاد 118 00:03:49,589 --> 00:03:51,315 .هی مردم یه طرف راهرو حتی 119 00:03:51,384 --> 00:03:52,416 .متوجه نمیشن 120 00:03:52,484 --> 00:03:55,452 اونقدر بد شده؟ 121 00:03:55,521 --> 00:03:56,486 .فقط می‌خوام یه نگاه بندازم 122 00:03:56,555 --> 00:03:57,754 ...عیبی نداره - می‌تونم نگاش کنم؟ - 123 00:03:57,823 --> 00:04:00,457 خدایا، شبیه یه فاحشه 124 00:04:00,526 --> 00:04:03,327 از یکی از فیلم‌های غرب کهن شدم که .همه بهشون میگن وینکس 125 00:04:03,396 --> 00:04:05,161 ،خدای من راستش من واقعاً یه بار 126 00:04:05,230 --> 00:04:06,329 .یه فاحشه به نام وینکس رو دستگیر کردم 127 00:04:06,398 --> 00:04:07,363 خوشگل بود؟ 128 00:04:07,433 --> 00:04:08,632 ،شخص خوبی بود 129 00:04:08,700 --> 00:04:10,500 ،ولی اهریمن‌های خودش رو داشت .مثل همه‌مون 130 00:04:10,569 --> 00:04:11,701 .لازم نیست از وینکس صحبت کنیم 131 00:04:11,770 --> 00:04:13,036 .عذر می‌خوام 132 00:04:13,104 --> 00:04:16,473 مامان، اگه واقعاً به خاطر نفرین باشه چی؟ 133 00:04:16,542 --> 00:04:18,107 اگه آینده‌ام با نیک رو نفرین کرده باشم چی؟ 134 00:04:18,176 --> 00:04:20,109 اگه از این‌جا به بعد همه‌اش بد بیاری باشه چی؟ 135 00:04:20,178 --> 00:04:22,278 واقعی نیست، باشه، نذار .این حرف ذهنت رو درگیر کنه 136 00:04:22,347 --> 00:04:24,113 .عزیزدلم، این عروسی دیگه از دست رفته - .خدای من - 137 00:04:24,182 --> 00:04:25,348 .سری بعد درست انجامش میدی 138 00:04:25,417 --> 00:04:26,782 ...جوآن - .سیسی - 139 00:04:30,588 --> 00:04:32,121 !ترنن 140 00:04:32,190 --> 00:04:33,990 .خودت رو ببین ،خیلی خوشتیپ شدی 141 00:04:34,059 --> 00:04:35,791 .ای ناکس 142 00:04:35,860 --> 00:04:37,327 هی، شده بود فکر کنی جس بخواد 143 00:04:37,395 --> 00:04:39,929 با من ازدواج کنه؟ فکر کردی؟ 144 00:04:39,997 --> 00:04:41,564 .ببین، من نمی‌دونستم فقط حس می‌کنم 145 00:04:41,632 --> 00:04:43,699 .خوش‌شانس‌ترین آدم تو دنیا هستم 146 00:04:45,102 --> 00:04:47,002 .گفتنش نشون دهنده‌ی بزرگواریته 147 00:04:47,071 --> 00:04:48,804 .هی، حس می‌کنم یه کم بی‌قرارم 148 00:04:48,873 --> 00:04:51,139 یه داماد باید تو روز عروسیش چی‌کار کنه؟ 149 00:04:51,208 --> 00:04:55,677 ،گفتم روز، نه شب .ای منحرف کوچولو 150 00:04:55,745 --> 00:04:57,779 .می‌دونم شبش چی‌کار کنم 151 00:04:57,848 --> 00:04:59,514 .ناشرم اومد 152 00:04:59,583 --> 00:05:01,490 می‌خوام ببینم نظرش درباره‌ی .کتاب جدیدم چیه 153 00:05:01,549 --> 00:05:03,114 .شعرهات رو بهش نمیدم 154 00:05:03,139 --> 00:05:05,153 .این‌کار رو نمی‌کنم .نظرم رو درباره‌شون بهت گفتم 155 00:05:05,222 --> 00:05:06,888 یه چیزهای نژادپرستانه داشت که ،ازشون خوشم نیومد 156 00:05:06,957 --> 00:05:08,390 .و نمی‌خوام اسم من توی عواملش باشه 157 00:05:08,459 --> 00:05:11,158 .شعرهات رو بهش میدم 158 00:05:12,629 --> 00:05:14,929 ،پیداش شد .پدر عروس 159 00:05:14,998 --> 00:05:16,917 بهم گفتن نذارم بیشتر از .سه نوشیدنی بخوری، آقا 160 00:05:16,941 --> 00:05:17,861 .خیلی بانمک بود 161 00:05:17,886 --> 00:05:20,635 تقریباً به بانمکی سخنرانیرای که .شما دیشب داشتید 162 00:05:20,704 --> 00:05:22,214 .بذارید به عنوان یه طرفدار یه چیزی ازتون بپرسم 163 00:05:22,245 --> 00:05:25,874 وقتی اسم نیک رو با یه عضو خاص از بدن ،هم قافیه کردید 164 00:05:25,942 --> 00:05:27,475 چطوری بهش فکر کردید؟ 165 00:05:27,543 --> 00:05:29,043 .یعنی، چون، بیخیال، نبوغ‌تون رو نشون می‌داد 166 00:05:29,112 --> 00:05:30,044 ...خیلی ممنون که این رو میگی، خیلی 167 00:05:30,113 --> 00:05:31,312 .داره طعنه می‌زنه 168 00:05:31,381 --> 00:05:33,314 .پس حالا می‌تونید جو فضا رو درک کنید 169 00:05:33,383 --> 00:05:35,416 منظورت چیه؟ .دیشب ترکوندیم 170 00:05:35,485 --> 00:05:37,418 آره، هر جوک رو بعد از این‌که 171 00:05:37,487 --> 00:05:38,785 .گفتمش توضیح دادم - .آره - 172 00:05:38,854 --> 00:05:40,787 ...بوی گوه می‌دادین، مثل 173 00:05:40,856 --> 00:05:43,290 .یه چرخ بزرگ از پنیر لیمبرگر 174 00:05:43,359 --> 00:05:44,558 .حالا، این شد کمدی 175 00:05:44,627 --> 00:05:46,092 .از من دور بمونید 176 00:05:48,330 --> 00:05:50,531 ،نیک، باید بهت بگم بی‌خانمان شیکاگو 177 00:05:50,599 --> 00:05:52,599 .از بهترین نوشته‌هات هست - واقعاً خوشت اومد؟ - 178 00:05:52,668 --> 00:05:54,501 .عاشقش شدم - .خیالم راحت شد - 179 00:05:54,570 --> 00:05:56,169 نمی‌دونستم همچین دوران کودکی .سختی داشتی 180 00:05:56,238 --> 00:05:58,739 یعنی، کلی سگ مرده .دیدی 181 00:05:58,807 --> 00:06:00,606 .313تا 182 00:06:00,675 --> 00:06:02,542 خب، کِی منتشرش می‌کنیم؟ - .نه، نه، منتشرش نمی‌کنیم - 183 00:06:02,610 --> 00:06:04,177 .واسه بازار رده‌ سنی نوجوانان خیلی داستان تاریکیه 184 00:06:04,246 --> 00:06:06,712 ...فکرکردم گفتی ...واقعاً ازش خوشت اومده 185 00:06:06,781 --> 00:06:08,381 می‌تونیم سه تا جلد دیگه .از پپروود رو برات منتشر کنیم 186 00:06:08,450 --> 00:06:09,749 .حس می‌کنم دیگه پپروود رو تموم کردم 187 00:06:09,817 --> 00:06:11,518 ،عالیه، عالیه .عالیه 188 00:06:11,586 --> 00:06:13,153 ...ببین، چون اون یهودیه - .باشه، به، به - 189 00:06:13,221 --> 00:06:15,255 اون خرس کیه اون‌جا؟ 190 00:06:16,591 --> 00:06:18,090 .جواب نده 191 00:06:23,197 --> 00:06:25,130 نفرینه؟ 192 00:06:25,199 --> 00:06:26,265 .نه 193 00:06:26,333 --> 00:06:28,500 ،هی، فقط 194 00:06:28,570 --> 00:06:29,902 .اومدم دنبال اسپری مو 195 00:06:29,971 --> 00:06:31,971 چت شده؟ 196 00:06:32,040 --> 00:06:33,572 .هیچی روث کجاست؟ 197 00:06:33,640 --> 00:06:35,740 .سرش گرم محافظت از سوئیت عروسه 198 00:06:35,809 --> 00:06:37,676 .پسرها اجازه ندارن وارد بشن 199 00:06:37,744 --> 00:06:39,044 !بگیرش، ماریو 200 00:06:40,681 --> 00:06:42,914 مطمئنی خوبی؟ چون به نظر میاد 201 00:06:42,983 --> 00:06:44,550 ،یکم درد داری 202 00:06:44,618 --> 00:06:47,086 ،انگار .نمی‌دونم، داری زایمان می‌کنی 203 00:06:47,154 --> 00:06:48,253 چی؟ نه، بچه‌ام .عاشق این‌جا بودنه 204 00:06:48,322 --> 00:06:49,288 .باورت نمیشه 205 00:06:49,356 --> 00:06:51,089 .باشه 206 00:06:51,157 --> 00:06:52,724 .خوبم .از این‌جا برو 207 00:06:52,793 --> 00:06:55,126 .باشه - .تا بعد - 208 00:06:57,163 --> 00:06:59,430 .جس، عزیزم، داره اتفاق می‌افته 209 00:06:59,499 --> 00:07:00,699 چی؟ - !نفرین - 210 00:07:00,767 --> 00:07:02,033 چند وقت یه بار صندوق پستت رو بررسی می‌کنی؟ 211 00:07:02,102 --> 00:07:04,268 .مامان، می‌دونی دخترت از کاغذ خوشش نمیاد 212 00:07:04,337 --> 00:07:07,105 .قراره بیرون‌تون کنن - !چی؟ - 213 00:07:07,173 --> 00:07:08,406 این از طرف شرکت .مدیریتی جدیده 214 00:07:08,475 --> 00:07:09,974 .باید تا 30 روز دیگه تخلیه کنم .وای نه 215 00:07:10,042 --> 00:07:12,009 .همه چیز داره بد پیش میره 216 00:07:12,078 --> 00:07:13,377 .درست می‌گفتی .من خودمون رو نفرین کردم 217 00:07:13,446 --> 00:07:15,279 این یه فاجعه است! چی‌کار کنم؟ 218 00:07:15,348 --> 00:07:18,782 !چی‌کار کنم؟ مامان - ،عزیزدلم - 219 00:07:18,851 --> 00:07:21,319 .می‌دونم دقیقاً به چی نیاز داری چطوره سعی کنی 220 00:07:21,387 --> 00:07:24,488 با یکم چیبا از طرف خاله ریبا 221 00:07:24,556 --> 00:07:26,490 آروم بشی؟ - چی؟ - 222 00:07:26,558 --> 00:07:28,325 .ماریجوآنا - !روز عروسیمه - 223 00:07:28,401 --> 00:07:30,172 چی؟ با هواپیما آوردیش؟ 224 00:07:30,196 --> 00:07:31,288 .آره - !مامان - 225 00:07:31,289 --> 00:07:33,530 .جدی میگم، یه رول بزن .سم نیست 226 00:07:33,599 --> 00:07:35,799 خیلی دوزش پایینه، تو آمریکا .بهش میگن کنترل سلاح 227 00:07:37,169 --> 00:07:38,301 .سلام، عزیزم 228 00:07:38,370 --> 00:07:39,702 ...اسپری مو رو پیداکردم، و 229 00:07:39,771 --> 00:07:41,671 .خدای من، لباست رو پوشیدی 230 00:07:41,740 --> 00:07:43,140 .عزیزم، خیلی خوشگل شدی نمی‌تونم 231 00:07:43,208 --> 00:07:45,580 باور کنم بالأخره ...داری ازدواج می‌کنی، و 232 00:07:45,619 --> 00:07:47,977 !سیسی - !هی - 233 00:07:48,046 --> 00:07:50,347 .خدای من، خیلی بالام 234 00:07:50,415 --> 00:07:52,615 .بیا این‌جا 235 00:07:52,639 --> 00:07:53,584 .باید یه چیزی بهت بگم 236 00:07:53,585 --> 00:07:55,318 .بیا این‌جا - .باشه، اومدم - 237 00:07:55,387 --> 00:07:57,506 هرکاری می‌کنی، به .سیسی نگو 238 00:07:59,577 --> 00:08:01,365 .خدای من 239 00:08:01,389 --> 00:08:03,473 باشه، چقدر از مواد مامانت رو کشیدی؟ 240 00:08:03,498 --> 00:08:05,623 .خیلی معمولیه .انگار، اصلاً حسش نمی‌کنم 241 00:08:05,677 --> 00:08:07,342 هیچی، ها؟ - ،اگه توی چشم‌هات نگاه کنم - 242 00:08:07,435 --> 00:08:09,202 می‌تونی چیزی که من مزه می‌کنم رو مزه کنی؟ - باشه، 60 دقیقه - 243 00:08:09,271 --> 00:08:11,595 .تا عروسی وقت داریم - .نه، به این چشم گوگلیم نگاه کن - 244 00:08:11,673 --> 00:08:13,939 لازمه؟ - .آره - 245 00:08:14,008 --> 00:08:16,041 مزه‌ی کیک وانیلی خوشمزه رو حس می‌کنی؟ - .نه - 246 00:08:16,110 --> 00:08:17,610 .لعنتی - .باشه، نقشه‌مون اینه - 247 00:08:17,679 --> 00:08:20,112 ،آرایشت رو درست می‌کنم 248 00:08:20,181 --> 00:08:21,947 .و بعد تمومش می‌کنیم - .یه نقشه‌‌ای دارم - 249 00:08:22,016 --> 00:08:23,816 چی؟ - .این‌جا رو باش - 250 00:08:23,884 --> 00:08:26,352 .قراره خوب بشه - داره چی میشه؟ - 251 00:08:26,421 --> 00:08:31,056 ،یا یه چشم‌بند اضافی می‌ذارم .و نیک با یه مگس سکسی ازدواج می‌کنه 252 00:08:33,694 --> 00:08:35,593 .این رو برمی‌دارم 253 00:08:35,662 --> 00:08:37,229 .باشه، همینه 254 00:08:37,298 --> 00:08:38,931 .می‌تونم ببینم - .آره، آره - 255 00:08:38,999 --> 00:08:41,466 ،خب نکته مثبت قضیه اینه که 256 00:08:41,535 --> 00:08:43,969 حداقل وحشت نکردی 257 00:08:44,038 --> 00:08:46,137 .که عروسیت نفرین شده - .آره - 258 00:08:46,206 --> 00:08:47,972 .چیز مثبتیه - .سیسی، سؤال - 259 00:08:48,041 --> 00:08:49,695 فنجون تو چه سایزی 260 00:08:49,719 --> 00:08:51,068 میشه سطل؟ 261 00:08:51,093 --> 00:08:53,390 .جس - !راسل 262 00:08:53,421 --> 00:08:54,820 چطوری خبر مرگت؟ 263 00:08:54,881 --> 00:08:56,614 .خوبم .به نظر... خدایا 264 00:08:56,683 --> 00:08:57,949 هنوز کیک نخوردی؟ 265 00:08:58,017 --> 00:09:00,117 ،کلی توی خونه‌ام دارم .ولی این مشکل منه 266 00:09:00,186 --> 00:09:01,986 ببین، واقعاً باید .باهات صحبت کنم، جس 267 00:09:02,055 --> 00:09:03,420 .باشه 268 00:09:03,489 --> 00:09:05,122 با ذهنم این صدا رو درآوردم؟ 269 00:09:05,191 --> 00:09:07,321 خوبی، اَلی؟ - .خوبم - 270 00:09:07,391 --> 00:09:09,048 ،الان یه زنبور قورت دادم و یه چند باری 271 00:09:09,110 --> 00:09:10,427 .توی گلوم رو نیش زد 272 00:09:10,496 --> 00:09:12,463 .چیز بزرگی نیستش !لطفاً ازم دور بمونید 273 00:09:12,531 --> 00:09:14,198 باشه. آره، می‌خوام... می‌خوام 274 00:09:14,267 --> 00:09:16,167 .برم دنبال اون دختره راسل، میشه لطفاً 275 00:09:16,236 --> 00:09:18,502 مراقب جس باشی؟ .نذار از جلوی چشم‌هات خارج بشه 276 00:09:18,571 --> 00:09:20,471 .آره، آره - .خیلی ممنون. تشکر می‌کنم - 277 00:09:20,539 --> 00:09:25,242 ...جس، تو .چشم راست یه جورایی گیر کرده 278 00:09:25,310 --> 00:09:27,444 .نه اگه این‌کار رو بکنم 279 00:09:27,513 --> 00:09:28,679 .الان خیلی بهتر شد 280 00:09:28,748 --> 00:09:31,948 هی، خب، فکر می‌کنیم شاید توی سخنرانیت 281 00:09:32,017 --> 00:09:33,891 .بد عمل کرده باشیم 282 00:09:33,916 --> 00:09:35,502 .تقصیر وینستون‌ـه 283 00:09:35,588 --> 00:09:37,254 .چی؟ نه. کاملاً تقصیر اِشمیت بود - .اصلاً آدم بانمکی نیست - 284 00:09:37,322 --> 00:09:38,521 .مهم نیست ببین، می‌خوایم 285 00:09:38,590 --> 00:09:40,156 برات جبران کنیم، پس اگه کاری هست 286 00:09:40,225 --> 00:09:42,592 ،که بتونیم انجام بدیم .خواهش می‌کنم فقط بهمون بگو 287 00:09:42,660 --> 00:09:44,794 .ازدواج‌مون نفرین شده - منظورت چیه، نفرین شده؟ - 288 00:09:44,863 --> 00:09:47,063 ،دیشب توی شام عقد .جس رو اغفال کردم 289 00:09:47,132 --> 00:09:48,865 ،بدن جذابم رو جلوش نشون دادم 290 00:09:48,934 --> 00:09:50,666 ،و نتونست مقاومت کنه 291 00:09:50,735 --> 00:09:52,101 و یه شب با سکس عجیب و وحشیانه رو گذروندیم 292 00:09:52,169 --> 00:09:53,469 ،که خدای خوب رو مفتخر می‌کرد 293 00:09:53,538 --> 00:09:54,904 .و حالا ازدواج‌مون نفرین شده 294 00:09:54,972 --> 00:09:56,506 بیخیال، مرد. هیچ‌کدوم این .چیزها واقعیت نداره 295 00:09:56,574 --> 00:09:58,007 .نفرین‌ها واقعیت ندارن 296 00:09:58,075 --> 00:09:59,609 آره، ولی تو به کریستال‌ها .اعتقاد داری، وینستون 297 00:09:59,677 --> 00:10:02,311 .کریستال‌ها واقعیت دارن، رفیق !در موردشون بدگویی نکن 298 00:10:02,380 --> 00:10:04,447 مرل گفت بی‌خانمان شیکاگو رو ،منتشر نمی‌کنه 299 00:10:04,516 --> 00:10:06,148 .و بعد یه پرنده روم رید - ،منظورت چیه - 300 00:10:06,207 --> 00:10:08,021 منتشرش نمی‌کنه؟ - .پرنده کجاست؟ من روش می‌رینم - 301 00:10:08,084 --> 00:10:10,386 .اون دوتا اتفاق بد پشت سر هم افتادن .این یه نفرینه 302 00:10:10,454 --> 00:10:12,687 .اینقدر چرت نگو ،برو مرل رو پیداکن 303 00:10:12,756 --> 00:10:15,090 و بهش بگو یه جلد دیگه پپروود رو نمی‌نویسی 304 00:10:15,159 --> 00:10:16,892 .تا وقتی بی‌خانمان شیکاگو رو منتشر کنه 305 00:10:16,961 --> 00:10:19,328 فکر می‌کنی جواب میده؟ - خودم می‌دونم، باشه؟ - 306 00:10:19,397 --> 00:10:20,996 .همون جاست .بهت باور داریم 307 00:10:21,065 --> 00:10:23,498 .از پسش برمیای - .میرم انجامش بدم. خوب انجامش میدم - 308 00:10:23,567 --> 00:10:25,033 .معلومه - .درسته - 309 00:10:25,101 --> 00:10:27,903 .خب، فکر کنم سخنرانی رو درست کردیم 310 00:10:29,372 --> 00:10:31,172 ،پسرمون رو ببین .بزرگ شده 311 00:10:31,241 --> 00:10:32,674 یکم بابت حرف‌هامون .ناامید شدم 312 00:10:32,743 --> 00:10:34,576 ...می‌دونی، من و تو .زوج خوبی میشیم 313 00:10:34,645 --> 00:10:36,010 .وینستون و اِشمیت 314 00:10:36,079 --> 00:10:37,412 ...من آماده‌اش کردم، تو - .و من هم آماده‌اش کردم - 315 00:10:37,481 --> 00:10:38,914 .باشه 316 00:10:38,982 --> 00:10:41,549 .خوب به نظر می‌اومد، مرد چطور بود؟ 317 00:10:41,617 --> 00:10:42,975 .خوب، خوب، خوب بهم گفت برم به درک 318 00:10:43,053 --> 00:10:44,685 و قرار نیست دیگه ،پپروود رو منتشر کنه 319 00:10:44,754 --> 00:10:47,055 ...و عملاً کارم رو از دست دادم، پس 320 00:10:48,124 --> 00:10:49,557 321 00:10:49,625 --> 00:10:52,193 !نفرین‌ها واقعیت دارن، مردم 322 00:10:52,262 --> 00:10:53,694 !واقعیت دارن 323 00:10:53,763 --> 00:10:55,696 .باید برم از عروسم محافظت کنم 324 00:10:55,721 --> 00:10:56,764 .این عجیب‌ترین عروسیه 325 00:10:56,833 --> 00:10:58,999 .سلام، سیسی 326 00:10:59,068 --> 00:11:01,034 .خیلی بابت سیاست‌ها عصبانیم 327 00:11:01,103 --> 00:11:02,470 328 00:11:02,538 --> 00:11:04,738 اَلی، داری زایمان می‌کنی، باشه؟ 329 00:11:04,807 --> 00:11:06,406 .اون چشم‌های زایمان رو می‌شناسم، آبجی - .باشه، قبول - 330 00:11:06,476 --> 00:11:08,108 .دارم زایمان می‌کنم - !می‌دونم - 331 00:11:08,177 --> 00:11:10,744 چرا این‌طوری میشه تعداد مردم رو بیشتر کرد؟ .سیستم افتضاحیه 332 00:11:10,813 --> 00:11:12,245 ،عزیزم، باید بریم سراغ وینستون 333 00:11:12,314 --> 00:11:13,714 .باید ببریمت بیمارستان - .نه، نه، نه - 334 00:11:13,783 --> 00:11:15,582 نمی‌خوام تا بعد از عروسی .برم 335 00:11:15,650 --> 00:11:17,317 .ببرم پیش داروهام .ببرم پیش داروهام همین الان 336 00:11:17,386 --> 00:11:18,751 .بریم .باشه، بریم 337 00:11:18,820 --> 00:11:20,920 ،نمی‌خوام بترسونمت .ولی این بخش آسونشه 338 00:11:20,990 --> 00:11:23,656 حالت بهتره؟ - .آره، آره - 339 00:11:23,725 --> 00:11:25,392 .هوای تازه کمک می‌کنه 340 00:11:25,461 --> 00:11:27,427 .توی راه‌پله هستیم 341 00:11:27,496 --> 00:11:29,129 لابد فکر می‌کنی خیلی بدم 342 00:11:29,198 --> 00:11:31,197 .که بدجوری نئشه کردم 343 00:11:31,265 --> 00:11:33,766 .نه ،درواقع، من توی، خب 344 00:11:33,835 --> 00:11:36,235 .تمام عروسی‌هام نئشه بودم .هرچیزی که باعث بشه توی راهرو قدم بزنی 345 00:11:36,304 --> 00:11:37,770 .خب، من دیشب نیک رو اغفال کردم 346 00:11:37,839 --> 00:11:39,572 ،کِشوندمش به اتاق عروسم 347 00:11:39,641 --> 00:11:41,307 ،و حالا قراره بیرون‌مون کنن 348 00:11:41,376 --> 00:11:44,944 ،چشمم شبیه گوشت چرخ‌کرده شده .و ازدواج‌مون رو نفرین کردم 349 00:11:45,013 --> 00:11:46,846 به نفرین‌ها اعتقاد داری؟ - ،معمولاً نه - 350 00:11:46,915 --> 00:11:50,016 ولی فقط می‌خوام بدونم ،من و نیک جامون امنه 351 00:11:50,084 --> 00:11:52,684 و هیچ سندان کارتونی‌ای قرار نیست از آسمون بیوفته 352 00:11:52,753 --> 00:11:54,120 .و ما رو له کنه 353 00:11:54,188 --> 00:11:56,022 مسخره است؟ 354 00:11:56,090 --> 00:11:59,825 نه، ولی شاید تو نگران علامت‌ها .و نفرین‌ها نیستی 355 00:11:59,894 --> 00:12:02,361 شاید از رابطه نگرانی؟ 356 00:12:02,430 --> 00:12:04,362 یعنی، شاید، عمیقاً، می‌دونی 357 00:12:04,431 --> 00:12:06,331 تو و نیک .واسه هم مناسب نیستید 358 00:12:06,400 --> 00:12:08,466 صبرکن، چی؟ 359 00:12:08,536 --> 00:12:09,902 از چی فرار می‌کنی؟ 360 00:12:09,970 --> 00:12:12,571 من این‌جا، پیش یه زن فوق‌العاده، زیبا و باهوش نشستم 361 00:12:12,640 --> 00:12:15,507 تو روز عروسیش، و نئشه کرده ،و چشم‌بند پوشیده 362 00:12:15,576 --> 00:12:17,809 .و تو یه راه‌پله‌ی نمناک نشسته با دوست پسر سابقش 363 00:12:17,878 --> 00:12:20,845 ،می‌خوای از علامت‌ها صحبت کنی .این یه علامته 364 00:12:20,914 --> 00:12:21,846 علامت چی؟ 365 00:12:21,915 --> 00:12:24,405 .با نیک ازدواج نکن .با من باش 366 00:12:24,475 --> 00:12:25,483 .جس 367 00:12:25,552 --> 00:12:27,652 .من عاشقتم 368 00:12:27,720 --> 00:12:29,454 .وای پسر 369 00:12:31,277 --> 00:12:33,591 .سلام، عزیزم 370 00:12:33,818 --> 00:12:35,628 سلام، روث، خاله جس هست؟ 371 00:12:35,653 --> 00:12:38,487 .واقعاً باید باهاش صحبت کنم - رمز عبور چیه؟ - 372 00:12:38,565 --> 00:12:39,546 .رمز عبور ...آره 373 00:12:39,623 --> 00:12:40,923 .روث یک - .اشتباهه - 374 00:12:40,992 --> 00:12:42,391 روث دو؟ - .اشتباهه - 375 00:12:42,460 --> 00:12:44,125 روث سه... ؟ - .اشتباهه - 376 00:12:44,194 --> 00:12:45,627 .این‌کار رو با من نکن، بچه - .اشتباهه - 377 00:12:45,696 --> 00:12:47,896 روث، عزیزم، فقط بگو خاله جس کجاست، باشه؟ 378 00:12:47,965 --> 00:12:49,932 .البته، صد دلار بدی میگم 379 00:12:50,000 --> 00:12:51,266 .ندارم - ...تا حالا بیشتر از این بهش افتخار نمی‌کردم - 380 00:12:51,335 --> 00:12:52,434 .یعنی، این دختر منه 381 00:12:52,503 --> 00:12:54,008 .باور نکردنیه - .آره - 382 00:12:54,040 --> 00:12:56,137 .روث ،از یه مرد به یه مرد دیگه 383 00:12:56,206 --> 00:12:57,272 .باید با جس صحبت کنم 384 00:12:57,341 --> 00:12:58,874 .باید بدونم حالش خوبه یا نه 385 00:12:58,943 --> 00:13:00,275 .ولی اون‌جا نیستن 386 00:13:00,344 --> 00:13:01,943 .توی راه‌پله هستن 387 00:13:02,012 --> 00:13:03,778 اون‌ها کی هستن؟ - .ببین - 388 00:13:03,847 --> 00:13:04,980 ،وقتی تازه کارت رو شروع کردی گفتم چیزی 389 00:13:05,048 --> 00:13:06,414 ،نمیشه، فراموشش کردم و بعد 390 00:13:06,483 --> 00:13:07,482 ،هرچی بیشتر با هم وقت گذروندیم 391 00:13:07,550 --> 00:13:08,984 .همه‌چیز برگشت سراغم 392 00:13:09,052 --> 00:13:10,918 و الان تصمیم گرفتی بهم بگی؟ 393 00:13:10,988 --> 00:13:12,553 یه هفته‌ و نصف گذشته رو 394 00:13:12,622 --> 00:13:14,422 .هر روز کنار هم بودیم - .آره - 395 00:13:14,491 --> 00:13:16,491 ،نباید هیچ‌کدوم این‌ها رو بهت بگم ولی همین‌طور می‌دونم 396 00:13:16,559 --> 00:13:19,594 .که اگه نمی‌گفتم، واسه همیشه فراموشش می‌کردم - ،راسل - 397 00:13:19,662 --> 00:13:22,480 ،من عاشق نیک هستم 100درصد، باشه؟ 398 00:13:22,534 --> 00:13:24,064 .عشق توله سگی نیست 399 00:13:24,133 --> 00:13:25,833 .عشق سگ بزرگه 400 00:13:25,902 --> 00:13:27,502 اولین قرارت با نیک رو یادته؟ 401 00:13:27,570 --> 00:13:29,504 ...به من برخورد کردی... علامت 402 00:13:29,572 --> 00:13:32,006 و از جفت‌تون خواستم بنویسید 403 00:13:32,074 --> 00:13:34,647 چه معنایی واسه همدیگه دارید پشت .برگه‌های یه پیش‌خدمت 404 00:13:35,844 --> 00:13:37,344 نگه‌شون داشتی؟ 405 00:13:37,413 --> 00:13:40,514 فکر می‌کنم باید قبل از ازدواج کردن .بهشون نگاه کنی 406 00:13:40,582 --> 00:13:43,950 ،هیچ‌کدوم‌تون هرگز درباره‌ی این مطمئن نبودید .نه واقعاً 407 00:13:44,020 --> 00:13:45,619 .نه عمیقاً 408 00:13:45,687 --> 00:13:49,089 جس، با من باش. بذار زندگی‌ای که .لایقش هستی رو بهت بدم 409 00:13:49,158 --> 00:13:50,757 .بذار خوشبختت کنم 410 00:13:50,826 --> 00:13:52,826 !بذار بکشمت، حروم‌زاده - !نیک - 411 00:13:52,895 --> 00:13:54,961 !نه 412 00:13:56,999 --> 00:13:58,498 ...می‌زنمت 413 00:13:58,567 --> 00:14:00,000 فکر می‌کنی داری چی‌کار می‌کنی، راسل، ها؟ 414 00:14:00,068 --> 00:14:01,935 مگه به اندازه‌ی کافی زن نداری، هرزه؟ 415 00:14:02,004 --> 00:14:04,203 !دارم برنده میشم، دارم برنده میشم - !بزنش - 416 00:14:04,272 --> 00:14:06,705 ...دارم می‌بازم، دارم می‌بازم !خیلی لغزنده است! مثل دلفین می‌مونه 417 00:14:06,774 --> 00:14:08,984 .وای، جس 418 00:14:09,038 --> 00:14:12,248 .اون لباس. خیلی خوشگل شدی - .ممنون - 419 00:14:12,273 --> 00:14:13,662 .ولی چشمت چشمت چی شده؟ 420 00:14:13,703 --> 00:14:16,053 ...نه - !این حروم‌زاده چشمت رو دزدیده؟ - 421 00:14:16,078 --> 00:14:18,717 !می‌کشمت - نه، نه، به چشمم صدمه زدم، و بعد مامانم - 422 00:14:18,786 --> 00:14:21,454 یکم از اون گل سم .پورتلندی بهم داد 423 00:14:21,523 --> 00:14:25,190 .ببین، نیک، عاشقتم .من احساسی به راسل ندارم 424 00:14:25,259 --> 00:14:27,309 ولی چطور نداری؟ !خیلی خوشتیپه 425 00:14:27,334 --> 00:14:29,409 !یعنی، نگاش کن !از نظر فیزیکی عالیه 426 00:14:29,434 --> 00:14:31,130 !و همه‌اش تقصیر منه 427 00:14:31,155 --> 00:14:32,809 !چون باعث شدم نفرین بشیم 428 00:14:32,834 --> 00:14:34,659 !نفرین باعث شد بیشتر خوشتیپ بشی؟ 429 00:14:34,735 --> 00:14:36,068 .آره - !سؤالم از تو اینه - 430 00:14:36,136 --> 00:14:38,336 !از نظر فیزیکی شگفت‌انگیزه - ،نیک - 431 00:14:38,405 --> 00:14:40,459 .لطفاً باهاش دعوا نکن .جفت‌مون می‌دونیم می‌بازی 432 00:14:40,514 --> 00:14:42,013 !بیا انجامش بدیم - !هوات رو دارم، مرد - 433 00:14:42,082 --> 00:14:44,522 !بیا انجامش بدیم - .آره، بد به حال تو، چون بدنم رو فرمه - 434 00:14:44,561 --> 00:14:45,817 جدی؟ .می‌تونم از پس هر سه نفرتون بربیام 435 00:14:45,886 --> 00:14:47,986 .من لگد می‌زنم !خیلی بلند لگد می‌زنم 436 00:14:48,055 --> 00:14:49,388 !همه‌تون دعوا بلد نیستید 437 00:14:49,456 --> 00:14:50,589 پسرها، استراتژی چیه؟ - ،می‌زنیمش - 438 00:14:50,658 --> 00:14:52,257 !بعد دوباره می‌زنیمش 439 00:14:52,326 --> 00:14:55,126 .فکر کنم استراتژی‌تون رو شنید - .نیک، لباس‌هات رو در بیار - 440 00:14:55,196 --> 00:14:56,928 !چی؟ چرا؟ - .کت شلوارت رو دادم اتو بخار - 441 00:14:56,997 --> 00:14:58,854 .وقت استراحت - .وقت استراحت. وقت استراحت - 442 00:14:58,878 --> 00:15:00,066 .بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها 443 00:15:00,067 --> 00:15:01,866 .اَلی داره زایمان می‌کنه - چی؟ عزیزدلم داره بچه‌ام رو به دنیا میاره؟ - 444 00:15:01,935 --> 00:15:03,968 !عزیزدلم داره بچه‌ام رو به دنیا میاره .حالت خوبه؟ خیلی عاشقتم 445 00:15:04,037 --> 00:15:05,704 اگه با تمام آدامس‌هایی که 446 00:15:05,772 --> 00:15:07,906 تا حالا جوئیدم بیاد بیرون چی؟ - .عزیزم، چیزیت نمیشه - 447 00:15:07,974 --> 00:15:10,041 .به ماما زنگ می‌زنم - .ماما رفته لولاپالوزا - 448 00:15:10,110 --> 00:15:12,710 لطفاً بهم بگید یکی از شما قل‌چماق‌ها به اندازه‌ی کافی هوشیاره که این سیرک رو 449 00:15:12,778 --> 00:15:14,878 .به بیمارستان برسونه - .من نه. کل روز مشروب خوردم - 450 00:15:14,947 --> 00:15:16,214 !من فقط یه چشمم سالمه 451 00:15:16,282 --> 00:15:17,481 .خب، من می‌برم‌تون 452 00:15:17,550 --> 00:15:19,217 .ممنون. خیلی ممنون - !عالیه - 453 00:15:19,285 --> 00:15:21,018 .بعد از به دنیا اومدن بچه می‌زنیمت 454 00:15:21,087 --> 00:15:22,386 چرا همچین حرفی می‌زنی؟ 455 00:15:22,455 --> 00:15:25,223 عزیزم، چرا کریستالت رو در آوردی؟ داشتی دعوا می‌کردی؟ 456 00:15:25,291 --> 00:15:26,424 .اَلی، وینستون، شما با من بیاید 457 00:15:26,492 --> 00:15:27,825 ،صبرکنید 458 00:15:27,893 --> 00:15:29,993 .همه بیان .یادم رفت با کی سر و کار داریم 459 00:15:31,123 --> 00:15:34,541 !هی، هی، هی !هی، فقط بلیز لیموزین رو می‌رونه 460 00:15:35,768 --> 00:15:38,468 ،لعنتی، گفتن ".بلیز، قراره ماشین رو از دست بدی" 461 00:15:38,537 --> 00:15:41,371 ،و من گفتم ".نه، ماشین زیادی بزرگه" 462 00:15:47,948 --> 00:15:49,504 داخل نگهش داشتی؟ .باید داخل نگهش داری 463 00:15:49,529 --> 00:15:50,924 .نمی‌خوایم روی زمین بیوفته و کثیف بشه 464 00:15:50,949 --> 00:15:52,816 .این‌طوری نیست 465 00:15:52,846 --> 00:15:55,126 .خیلی نگرانم درباره‌ی چیزهایی که نمی‌دونی 466 00:15:55,191 --> 00:15:58,889 هی، مطمئنیم این بیمارستان بخش زایمان داره؟ 467 00:15:58,957 --> 00:16:00,857 .فکرکنم - .امیدوارم - 468 00:16:00,926 --> 00:16:03,964 .دکتر سیلورستاین .خوشحالم از دیدن‌تون 469 00:16:06,593 --> 00:16:08,526 .هی، راسل .بگیر 470 00:16:10,164 --> 00:16:11,797 .زن ششمت یه جایی اون بیرونه 471 00:16:11,865 --> 00:16:13,464 .فقط من نیستم 472 00:16:13,533 --> 00:16:15,300 .خدافظ، جس 473 00:16:15,368 --> 00:16:17,235 .خدافظ، راسل 474 00:16:17,304 --> 00:16:19,036 هی، کار درست رو بکن 475 00:16:19,105 --> 00:16:21,493 و گرون‌ترین وسیله‌ی .فهرست خریدمون رو بخر 476 00:16:27,845 --> 00:16:29,278 .برون 477 00:16:31,416 --> 00:16:33,148 .شرمنده بابت دستت 478 00:16:33,217 --> 00:16:36,151 .حداقل تو بیمارستان هستیم 479 00:16:36,220 --> 00:16:38,053 درد داره؟ - .مطمئناً - 480 00:16:38,122 --> 00:16:40,155 .راسل به طرز عجیبی قویه - .آره - 481 00:16:40,224 --> 00:16:42,124 .خصوصاً واسه پسری تو سن اون 482 00:16:42,192 --> 00:16:43,625 .فکرکنم نفرین واقعیه 483 00:16:43,693 --> 00:16:44,793 .آره، بیرون‌مون کردن 484 00:16:44,861 --> 00:16:46,653 .یه پرنده رید رو شونه‌ام 485 00:16:46,678 --> 00:16:48,622 ،با عشق این رو میگم .ولی چشمت داغون شده 486 00:16:48,647 --> 00:16:50,698 مرل دیوانه شد و تصمیم گرفت یه کتاب درباره‌ی 487 00:16:50,767 --> 00:16:53,568 یه بی‌خانمان با قوزک‌های برقی .به دردش نمی‌خوره 488 00:16:53,637 --> 00:16:56,037 .و حالا من کارم رو از دست دادم 489 00:16:56,116 --> 00:16:58,150 .خونه نداریم .یعنی، نفرین شدیم 490 00:16:58,235 --> 00:17:00,535 .یه جورایی شده خصیصه‌ی ما - .آره، درسته - 491 00:17:00,604 --> 00:17:01,903 یعنی، حتی اولین باری که ،بوسیدمت 492 00:17:01,972 --> 00:17:03,905 ،می‌دونی .هنوز با دکتر سم قرار می‌ذاشتی 493 00:17:03,974 --> 00:17:06,375 و حالا تو اتاق انتظار ،یه بیمارستان هستیم 494 00:17:06,443 --> 00:17:08,109 .سه مایل دورتر از عروسی‌مون 495 00:17:08,178 --> 00:17:11,246 .مشخصه. به نظر مثل کارهای خودمون میاد - .آره - 496 00:17:13,316 --> 00:17:15,816 هی، یادته تو قرار اول‌مون 497 00:17:15,886 --> 00:17:17,818 حس‌مون رو درباره‌ی همدیگه نوشتیم 498 00:17:17,888 --> 00:17:18,987 روی دوتا برگه‌ی پیشخدمت؟ 499 00:17:19,055 --> 00:17:21,923 .جس، متأسفم 500 00:17:21,992 --> 00:17:23,824 .فقط می‌ترسیدم بهت بگم واقعاً چه حسی دارم 501 00:17:23,894 --> 00:17:26,093 .من هم می‌ترسیدم جفت‌مون از خیلی چیزها ترسیدیم 502 00:17:26,161 --> 00:17:27,455 ،واسه مدت خیلی زیادیه و می‌دونی چیه؟ 503 00:17:27,510 --> 00:17:30,330 به گذشته یا آینده .اهمیت نمیدم 504 00:17:30,400 --> 00:17:31,766 فقط به الان و همین‌جا 505 00:17:31,834 --> 00:17:35,068 ،اهمیت میدم .تو و من 506 00:17:35,137 --> 00:17:36,670 فقط می‌خوام باهمدیگه 507 00:17:36,739 --> 00:17:39,607 .یه زندگی عجیب و شگفت‌انگیز داشته باشیم 508 00:17:39,675 --> 00:17:40,841 می‌دونی؟ می‌خوام ازدواج کنیم 509 00:17:40,910 --> 00:17:43,944 ،و می‌خوام ازت مراقبت کنم 510 00:17:44,013 --> 00:17:46,579 حتی به یه .نفرین احمقانه اهمیت نمیدم 511 00:17:46,648 --> 00:17:48,448 .بچه‌ها، حدس بزنید چی شده 512 00:17:48,517 --> 00:17:49,950 .خدای من - بچه به دنیا اومد؟ - 513 00:17:50,019 --> 00:17:51,618 .نه، اَلی فقط به سه سانتی‌متر رسیده 514 00:17:51,686 --> 00:17:53,086 .13ساعت دیگه طول می‌کشه 515 00:17:53,155 --> 00:17:55,789 آره، دکتر بهم گفت .بدوئم و یکم انرژی بسوزونم 516 00:17:55,857 --> 00:17:57,324 .به کسی کمک نمی‌کردم 517 00:17:57,393 --> 00:18:00,460 !هیجان‌زده‌ام 518 00:18:00,529 --> 00:18:02,261 صبرکن، کجا میری؟ 519 00:18:02,330 --> 00:18:04,964 اون طرفیه؟ - .این‌جاست. باشه - 520 00:18:05,033 --> 00:18:07,133 .اتاق اشتباهی - .اتاق اشتباهی - 521 00:18:07,201 --> 00:18:08,635 .نه، نه 522 00:18:08,703 --> 00:18:10,202 .نه، نه .این‌جاست 523 00:18:10,271 --> 00:18:11,838 .الان از این‌جا اومدم 524 00:18:11,907 --> 00:18:13,105 .آره، می‌دونیم .زنم این‌جاست - 525 00:18:13,174 --> 00:18:14,473 .برو داخل 526 00:18:20,248 --> 00:18:22,815 .هی، جس می‌خوای عجیب‌ترین 527 00:18:22,883 --> 00:18:24,216 عروسی عالم رو داشته باشیم؟ 528 00:18:24,285 --> 00:18:26,552 واسه تو؟ 529 00:18:26,620 --> 00:18:28,387 .فقط همین رو می‌خوام، میلر 530 00:18:30,124 --> 00:18:31,557 .همینه 531 00:18:33,661 --> 00:18:35,060 چطوری شدم؟ 532 00:18:35,128 --> 00:18:37,395 ...زیب 533 00:18:41,101 --> 00:18:42,668 .زیبا 534 00:18:48,008 --> 00:18:49,807 .ممنون که این‌کار رو شدنی کردین 535 00:18:49,876 --> 00:18:51,076 .البته 536 00:18:51,144 --> 00:18:53,744 .ممنون که این‌کار رو می‌کنید، پدر 537 00:18:53,813 --> 00:18:55,947 می‌دونید، روز من معمولاً ،درباره‌ی مرگ‌های پشت سر همه 538 00:18:56,016 --> 00:18:58,850 ولی، چیزهای خیلی خوبی ،درباره‌ی این مرد بهم گفتی 539 00:18:58,918 --> 00:19:00,518 .نتونستم آره نگم 540 00:19:00,587 --> 00:19:02,988 .فکر می‌کردم من فقط یه میمون با دستگاه تایپ بودم 541 00:19:03,056 --> 00:19:05,523 .تقصیر وینستون بود 542 00:19:05,592 --> 00:19:07,525 .تقصیر اون بود، 100 درصد 543 00:19:07,594 --> 00:19:08,526 .ممنون 544 00:19:08,595 --> 00:19:10,661 .دوستت دارم، مرد 545 00:19:10,730 --> 00:19:12,497 .به نظر زوج خیلی خوشبختی میاید 546 00:19:12,565 --> 00:19:14,031 .ممنون - .قرار نیست با اون ازدواج کنم - 547 00:19:14,100 --> 00:19:15,867 .قراره با یه دختر ازدواج کنم 548 00:19:15,935 --> 00:19:17,368 .اون هم مشکلی نداره - .موزیک - 549 00:19:37,455 --> 00:19:39,122 میشه عجله کنیم؟ 550 00:19:39,190 --> 00:19:40,957 .سه دقیقه تا انقباض بعدی فاصله داریم 551 00:19:41,026 --> 00:19:42,692 .نه، تو عروسی سفید پوشیدم 552 00:20:03,515 --> 00:20:07,383 .مراقب عروس دزد دریایی‌مون باش 553 00:20:07,452 --> 00:20:10,185 .خیلی بهت افتخار می‌کنم، پسرم 554 00:20:10,254 --> 00:20:11,820 شنیدم امروز واسه دخترم 555 00:20:11,889 --> 00:20:12,888 .مثل یه بزدل جنگیدی 556 00:20:12,957 --> 00:20:14,590 .ممنون 557 00:20:14,659 --> 00:20:17,726 .دوستت دارم 558 00:20:20,631 --> 00:20:22,598 .سلام - .سلام - 559 00:20:22,667 --> 00:20:23,933 قراره انجامش بدیم، جسیکا دی؟ 560 00:20:24,001 --> 00:20:25,901 .آره، نیک میلر 561 00:20:25,970 --> 00:20:27,536 .چه عجب 562 00:20:27,604 --> 00:20:28,970 دوستان، امروز به این‌جا دعوت شدیم 563 00:20:29,039 --> 00:20:30,605 تا در لحظه‌ای مهم از زندگی نیک و جس 564 00:20:30,674 --> 00:20:32,807 .شریک بشیم 565 00:20:32,876 --> 00:20:34,109 جس، نیک رو می‌پذیری؟ 566 00:20:34,178 --> 00:20:35,310 .بله 567 00:20:35,379 --> 00:20:36,811 نیک، جس رو می‌پذیری؟ 568 00:20:36,880 --> 00:20:38,113 .بله 569 00:20:38,182 --> 00:20:39,814 .حالا شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم 570 00:20:39,883 --> 00:20:41,383 .می‌تونی عروس رو ببوسی 571 00:20:41,452 --> 00:20:43,985 .باشه 572 00:20:45,689 --> 00:20:47,421 .لعنت - بده؟ - 573 00:20:47,490 --> 00:20:49,757 .بدترش رو هم دیدم 574 00:20:49,826 --> 00:20:51,593 .یعنی، واقعاً همین ده دقیقه پیش 575 00:20:51,661 --> 00:20:52,860 .فکرکنم بهتر باشه بپوشونیش 576 00:20:52,929 --> 00:20:54,562 .البته 577 00:20:57,100 --> 00:20:58,700 .دیگه من و تو هستیم 578 00:21:02,320 --> 00:21:09,320 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم WWW.YekMovies.Net 579 00:21:09,345 --> 00:21:12,379 !هی 580 00:21:15,318 --> 00:21:18,151 .همه با دن بیل بیشاپ آشنا بشید 581 00:21:18,220 --> 00:21:19,820 دنیل ویلیام؟ 582 00:21:19,888 --> 00:21:21,655 .نه، دن بیل 583 00:21:21,724 --> 00:21:24,625 بیل اسم وسط میشه؟ 584 00:21:24,693 --> 00:21:27,160 .نه. دن بیل .دن بیل بیشاپ 585 00:21:27,229 --> 00:21:28,495 اسم خانوادگیه یا... ؟ 586 00:21:28,563 --> 00:21:29,529 .نه، دن بیل‌ـه 587 00:21:29,598 --> 00:21:30,631 .بگو شوخی می‌کنی 588 00:21:30,699 --> 00:21:32,767 .نمی‌کنم .اسمش دن بیل بیشاپ‌ـه 589 00:21:32,814 --> 00:21:34,345 چی؟ - .شوخی نمی‌کنم. دن بیل بیشاپ 590 00:21:34,392 --> 00:21:35,435 .قراره درباره‌اش صحبت کنیم 591 00:21:35,504 --> 00:21:37,403 .تو خواب بودی .من یه تصمیم اجرایی گرفتم 592 00:21:37,472 --> 00:21:40,289 illusion متـرجم: امیرعلی