1 00:00:29,842 --> 00:00:32,055 Forsinket! Forsinket, forsinket ... 2 00:00:32,226 --> 00:00:38,352 Jeg ku' ikke danse med andre Nej, ville ikke være med andre 3 00:00:38,904 --> 00:00:40,692 Groove nu med mig 4 00:00:40,861 --> 00:00:43,585 Kold! Kold bruser! 5 00:00:43,755 --> 00:00:46,732 Du må ikke bruge vasken, når nogen står i bruseren. 6 00:00:46,903 --> 00:00:48,306 Vi er ikke et luksushotel. 7 00:00:48,478 --> 00:00:51,582 Ok, undskyld. Jeg er sent på den til et skolemøde. 8 00:00:51,753 --> 00:00:56,092 Skrub nu ud, så jeg kan beholde lidt værdighed. 9 00:00:56,516 --> 00:00:58,516 En, to, tre, fire. 10 00:00:58,688 --> 00:00:59,921 Groove nu med mig ... 11 00:01:00,091 --> 00:01:03,920 - Jeg gør det ikke, Schmidt. - Jeg plager, indtil du gør det. 12 00:01:04,090 --> 00:01:08,344 Ikke før du forklarer, hvorfor du barberer brystkassen, men ikke ansigtet. 13 00:01:09,407 --> 00:01:13,110 Jess. Gider du ikke klø mig et bestemt sted i understellet? 14 00:01:13,279 --> 00:01:15,364 Vinklen er forkert og Winston vil ikke. 15 00:01:15,533 --> 00:01:19,021 - Har ikke tid, Schmidt. - Jess, kom nu, det er frygteligt. 16 00:01:19,193 --> 00:01:23,489 Man skulle tro, jeg havde tabt noget derned. Hør selv, mønterne rasler. 17 00:01:23,829 --> 00:01:26,722 Hvad aftalte vi om din bruserble i køkkenet? 18 00:01:26,892 --> 00:01:29,360 Tror du, det har været nemt for mig - 19 00:01:29,531 --> 00:01:32,338 - at skulle vaske mig hele sommeren iført penisgips? 20 00:01:32,509 --> 00:01:34,678 Gudskelov, at den skal af i dag. 21 00:01:34,849 --> 00:01:37,315 Og jeg ved, hvad I tænker. 22 00:01:37,487 --> 00:01:38,804 Og svaret er ja. 23 00:01:38,975 --> 00:01:43,483 Jeg har opnået at gå hele vejen via præcis og kraftig brystvortestimulans. 24 00:01:43,354 --> 00:01:44,843 Nul brystvortestimulans. 25 00:01:45,311 --> 00:01:47,055 Jess, jeg beder dig. 26 00:01:47,225 --> 00:01:50,288 - Okay, da. - Bare kom godt derned. 27 00:01:50,757 --> 00:01:54,075 - Bagtil. Sådan, ja. - Stå nu lige stille. 28 00:01:56,586 --> 00:01:58,925 - Gudskelov. - Hvad glor jeg lige på? 29 00:01:59,095 --> 00:02:00,967 - Hvordan? - Det er et venskab. 30 00:02:01,137 --> 00:02:04,200 Rent, uforfalsket venskab. 31 00:02:04,170 --> 00:02:05,233 Jepper. 32 00:02:27,450 --> 00:02:30,980 - Hej, Tanya. Undskyld forsinkelsen. - Sid ned. 33 00:02:31,449 --> 00:02:33,873 Okay. Alt i orden? 34 00:02:34,043 --> 00:02:36,554 - Du får de dårlige nyheder først. - Okay. 35 00:02:36,724 --> 00:02:41,999 Nedskæringerne tvinger mig til at fyre 10 procent af de ikke-fastansatte lærere. 36 00:02:42,168 --> 00:02:43,574 Det er da frygteligt. 37 00:02:43,743 --> 00:02:46,466 Den dårlige nyhed er, at du vist er en af dem. 38 00:02:48,886 --> 00:02:50,757 Sådan leverer man ikke nyheder. 39 00:02:52,970 --> 00:02:54,714 Hvad laver du? 40 00:02:55,097 --> 00:02:56,630 Prøver at gøre det sjovere. 41 00:02:56,799 --> 00:02:59,053 - Nej. - Du har ret. 42 00:02:59,223 --> 00:03:04,031 Tanya, jeg er en virkelig god lærer. Jeg går op i ungerne. 43 00:03:04,201 --> 00:03:06,669 Jeg var to måneder på sommerkursus - 44 00:03:06,840 --> 00:03:11,391 - med en indisk elev ved navn Vaj Rejuv, og uden at grine én gang. 45 00:03:11,562 --> 00:03:13,604 - Ikke én gang. - Jeg beklager, Jess. 46 00:03:13,774 --> 00:03:15,901 Men det gode er - 47 00:03:16,114 --> 00:03:20,027 - at du nu frit kan vælge noget fra kassen med fundne sager. 48 00:03:20,836 --> 00:03:22,452 Okay. 49 00:03:25,153 --> 00:03:27,663 - Godt valgt. - Tak for muligheden. 50 00:03:27,833 --> 00:03:30,174 Det har været en ære at arbejde her. 51 00:03:30,896 --> 00:03:35,023 - Ordbogen definerer "lærer" som ... - Okay, bare tag en ting til. 52 00:03:40,312 --> 00:03:43,035 - Man kan ikke dele en skål cornflakes. - Hvorfor? 53 00:03:44,012 --> 00:03:45,544 Gipsen er væk, mine Herrer. 54 00:03:45,714 --> 00:03:48,096 - Super, tillykke. - Godt for dig. 55 00:03:49,203 --> 00:03:50,819 - Værsgo og snus. - Den lugter. 56 00:03:50,989 --> 00:03:55,796 - Vi holder jo så meget af dig, Schmidt. - Absorbér al dens grufuldhed. 57 00:03:55,967 --> 00:03:59,242 Dette er ikke blot et bundt modbydeligt saltbind. 58 00:03:59,413 --> 00:04:02,391 Det er et symbol på mig disse forgangne to måneder. 59 00:04:02,562 --> 00:04:04,433 Manden med den brækkede penis. 60 00:04:04,604 --> 00:04:08,688 Hvis jeg har lært noget af et speciale i marketing med drama som sidefag - 61 00:04:08,857 --> 00:04:10,559 - er det, at alle har et brand. 62 00:04:10,730 --> 00:04:13,666 Nick, dit brand er praktisk sigøjner-alkoholiker. 63 00:04:13,835 --> 00:04:16,514 Winston, dit brand er Winston. 64 00:04:17,247 --> 00:04:18,778 Nicholas, Winstoniel. 65 00:04:18,948 --> 00:04:22,224 Jeg afholder en event for at reetablere Schmidt-brandet. 66 00:04:22,394 --> 00:04:25,585 Det finder sted lørdag aften og det bliver uovertruffent. 67 00:04:25,754 --> 00:04:28,903 Fest for at fortælle pigerne, at du er klar til sex igen? 68 00:04:29,072 --> 00:04:34,435 - Ikke en fest. En reetablerende event. - Sig ikke, at der er et tema. 69 00:04:34,604 --> 00:04:37,412 Jo, da. En hemmelighed, som annonceres den aften. 70 00:04:37,582 --> 00:04:39,667 - Sikkert "fare." - Der tager du fejl. 71 00:04:39,837 --> 00:04:42,475 Da ikke fare. Og det bliver annonceret den aften. 72 00:04:42,645 --> 00:04:44,176 - Fare. - Jeg holder på fare. 73 00:04:44,346 --> 00:04:46,515 Nej, hold nu op med at gætte på fare. 74 00:04:46,687 --> 00:04:49,323 - Hvem er inviteret? - Yoga-damerne, min urolog. 75 00:04:49,493 --> 00:04:52,471 Badminton-makker, finansrådgiver, Philip Seymour Hoffman. 76 00:04:52,242 --> 00:04:55,091 Og en manusforfatter på telefonfis-TV. 77 00:04:55,262 --> 00:04:56,666 Og så selvfølgelig Cece. 78 00:04:57,560 --> 00:05:01,047 Hun har ikke talt med dig i sommer, siden du slog op med hende. 79 00:05:01,218 --> 00:05:05,559 Jeg kom videre, det er ikke om hende, håber hun kommer. Nu om lokaliteten. 80 00:05:07,726 --> 00:05:12,362 Jess. Er du okay? Hvor længe har du siddet her? 81 00:05:13,724 --> 00:05:16,787 Jeg gik i panik, så jeg tog hatten. 82 00:05:16,957 --> 00:05:20,020 Jeg skulle have taget yo-yo'en eller form-armbåndet. 83 00:05:20,189 --> 00:05:23,849 Og nu har jeg kun den her dumme hat. 84 00:05:24,020 --> 00:05:26,231 - Det er jeg ked af. - Nej, du har ret. 85 00:05:26,401 --> 00:05:28,571 Jeg tænker det i stykker. Hatten er ok. 86 00:05:31,081 --> 00:05:32,996 - Kan du køre mig hjem? - Ja, da. 87 00:05:33,166 --> 00:05:36,441 Men jeg kan ikke gå med ovenpå på grund af det med Schmidt. 88 00:05:37,207 --> 00:05:39,461 Det skal nok gå, det her er lige før - 89 00:05:39,632 --> 00:05:42,652 - der sker noget fantastisk for dig, det lover jeg. 90 00:05:42,822 --> 00:05:44,014 Tag lige dem på. 91 00:05:46,179 --> 00:05:48,519 Får du det bedre af det? 92 00:05:52,432 --> 00:05:55,282 Jeg har valgt at afholde min event på Nicks bar. 93 00:05:55,453 --> 00:05:57,708 - Nej. - Og du, min ven, skal servere. 94 00:05:57,879 --> 00:06:01,027 - Jeg vil ikke arbejde for dig, alt andet. - Du er perfekt. 95 00:06:01,197 --> 00:06:04,005 Du har glød, men dit udseende er ingen trussel. 96 00:06:04,175 --> 00:06:07,323 - Ja, faktisk. - Og kun du kan lave de frugt-drinks - 97 00:06:07,493 --> 00:06:09,960 - som gjorde tøserne vanvittige på uni. 98 00:06:10,131 --> 00:06:14,767 - Jeg gør det, men jeg laver ikke de drinks. - Kom nu, Nick. Du har et talent. 99 00:06:14,938 --> 00:06:17,320 Hvorfor sætter du dit lys under en skæppe? 100 00:06:17,491 --> 00:06:20,342 For jo, jeg kan gøre en tøs topløs uden BH - 101 00:06:20,511 --> 00:06:25,020 - blot med en udhulet papaya, en håndfuld knust is og to streger rom. 102 00:06:25,190 --> 00:06:26,468 Men så blev jeg voksen. 103 00:06:26,637 --> 00:06:29,615 Nu vil jeg lave drinks efter en kulminearbejders smag. 104 00:06:29,786 --> 00:06:32,337 Ærligt og ligetil. 105 00:06:32,508 --> 00:06:36,847 Noget a la, "Jeg arbejder i et hul." Og jeg vil slet ikke lave de drinks til dig. 106 00:06:37,018 --> 00:06:38,549 - Hvorfor? - Dårlig styring. 107 00:06:38,420 --> 00:06:41,183 - Du tyller og bliver underlig. - Det er jo år siden. 108 00:06:41,052 --> 00:06:43,349 Jeg er forandret nu. Se lige min habit. 109 00:06:43,520 --> 00:06:47,391 Morgan Freeman fik en habit på, da han blev lukket ud af Shawshank. 110 00:06:47,561 --> 00:06:50,412 Er en tryllekunstner død i den der? 111 00:06:52,008 --> 00:06:53,198 Hej. 112 00:06:53,368 --> 00:06:54,729 Jeg fik sparket. 113 00:06:54,900 --> 00:06:57,069 - Hvad? Seriøst? - Hvad skete der? 114 00:06:57,240 --> 00:06:58,474 Obama. 115 00:06:58,643 --> 00:07:01,197 Jeg er muligvis stadig i chok. 116 00:07:01,366 --> 00:07:05,450 Nu går jeg ind til mig selv og bearbejder det hændte. 117 00:07:05,664 --> 00:07:08,853 Tak, fordi I lyttede. 118 00:07:10,215 --> 00:07:13,405 - Ikke godt, nu græder hun. - Jeg hader, når hun græder. 119 00:07:13,577 --> 00:07:15,576 Hun bliver helt rødmosset. Klamt. 120 00:07:15,746 --> 00:07:18,596 Det her må vi løse lige nu. Kom, vi må gøre noget. 121 00:07:18,766 --> 00:07:22,766 - Hun må ikke gøre noget ... - Det her kan vi ikke lade stå hen. 122 00:07:22,935 --> 00:07:25,189 - Gutter, hun har jo sagt ... - Okay. 123 00:07:25,160 --> 00:07:26,905 - Hej. - Der sker følgende. 124 00:07:27,074 --> 00:07:29,414 Ingen medlidende øjne. 125 00:07:29,586 --> 00:07:32,477 Schmidt, drop "tyk unge på en cykel" blikket. 126 00:07:33,328 --> 00:07:35,881 Det er bare et job, jeg får et nyt. 127 00:07:36,051 --> 00:07:37,710 Du får så mange jobs. 128 00:07:37,881 --> 00:07:40,645 Bare fortsæt jeres gøremål og opfør jer normalt. 129 00:07:41,053 --> 00:07:42,329 Okay? 130 00:07:43,436 --> 00:07:45,607 Hvad er der med dine øjne, Nick? 131 00:07:46,413 --> 00:07:48,371 Hvorfor bliver du ved med at blinke? 132 00:07:48,541 --> 00:07:50,754 De har bare fyret den gale tøs. 133 00:07:50,924 --> 00:07:52,711 Helt klart. 134 00:07:54,369 --> 00:07:56,539 - Stop så. Nick. - Hva'ba? 135 00:07:57,093 --> 00:07:59,092 - Hvad er der med dig? - Flipper du? 136 00:07:59,262 --> 00:08:01,049 - Normal adfærd. - Hvis du vil det. 137 00:08:01,220 --> 00:08:03,516 - Det vil jeg. - Så får du det. 138 00:08:03,771 --> 00:08:06,027 - Hvad skal du, Schmidt? - Ok. 139 00:08:06,197 --> 00:08:07,600 Hej, hej. 140 00:08:12,603 --> 00:08:14,645 - Hejsa. - Hej. 141 00:08:14,816 --> 00:08:16,389 - Hvordan går det, du? - Fint. 142 00:08:16,559 --> 00:08:18,474 Mine babser elsker arbejdsløshed. 143 00:08:18,644 --> 00:08:21,367 De skal ikke i babsefængsel hver dag. 144 00:08:21,537 --> 00:08:23,664 Jobjagten er i gang. 145 00:08:23,877 --> 00:08:27,281 Det her hospitals siger, jeg kan tjene op til 700 dollars. 146 00:08:27,451 --> 00:08:30,302 Og jeg skal bare inficeres med denguefeber. 147 00:08:30,472 --> 00:08:33,407 - Er du sikker på, du er okay? - For 117. gang, ja. 148 00:08:33,577 --> 00:08:37,661 Jeg ved godt, I venter på, at jeg bryder sammen, men jeg har det fint. 149 00:08:37,730 --> 00:08:39,348 - Vær nu normal. - Det er jeg. 150 00:08:39,518 --> 00:08:41,985 - Du har krydsede ben. - Det har jeg altid. 151 00:08:42,155 --> 00:08:44,197 Du har aldrig haft krydsede ben før. 152 00:08:44,369 --> 00:08:46,750 - Jeg anede ikke, du var så smidig. - Tja. 153 00:08:47,090 --> 00:08:49,725 - Vær ikke så sød ved mig. - Er jeg ikke det normalt? 154 00:08:49,896 --> 00:08:51,216 Nej. Der er du olm. 155 00:08:51,385 --> 00:08:53,427 Som en gal gammel mand. 156 00:08:53,597 --> 00:08:56,448 "Jeg hedder Nick. Jeg hader solskin." 157 00:08:56,619 --> 00:08:59,468 "Hvornår blev tyggegummi så fimset?" 158 00:08:59,639 --> 00:09:03,380 "Elevatoren kører for hurtigt." Vær nu olm. 159 00:09:03,547 --> 00:09:05,037 Vågn op, båtnakke! 160 00:09:06,143 --> 00:09:10,481 Undskyld, den røg forkert ud. Vågn nu op, båtnakke. 161 00:09:10,652 --> 00:09:11,758 Nej ... Få styr på det! 162 00:09:11,930 --> 00:09:14,565 - Frygteligt. - Jeg har det ikke lige. 163 00:09:14,736 --> 00:09:19,077 Tænk, at zoologisk have ikke vil låne deres hvide tiger ud. Hvor flabet. 164 00:09:19,246 --> 00:09:22,395 Jeg er til festen, og Phillip Seymour Hoffman siger ... 165 00:09:22,565 --> 00:09:24,731 "Se lige den idiot uden et stort kattedyr." 166 00:09:24,803 --> 00:09:28,673 Schmidt, du behøver en tiger. Jeg behøver et job. 167 00:09:29,864 --> 00:09:32,119 - Hyr mig. - Nej. Jeg hyrer dig ikke ... 168 00:09:32,290 --> 00:09:36,628 Schmidt. Hyr mig dog. Jeg er god til mennesker, og fremragende til fester. 169 00:09:36,798 --> 00:09:41,479 Jeg kan lave alle ballondyr, bare det er en orm eller en slange. 170 00:09:41,648 --> 00:09:44,330 - Nej, Jess. - Kom nu. 171 00:09:44,454 --> 00:09:47,474 - Hjælp nu en kammesjuk. - Jess, du er lige blevet fyret. 172 00:09:47,645 --> 00:09:51,091 Jeg kan ikke have en sårbar person i arbejdsgruppen. 173 00:09:51,262 --> 00:09:54,580 - Det handler om en velfungerende penis. - Knap velfungerende. 174 00:09:54,749 --> 00:09:58,790 Jeg så godt toiletsædet. Og jeg er ikke ustabil, jeg mangler bare et job. 175 00:09:58,960 --> 00:10:02,181 Okay, Jess. Så kan du være min nummer to shot-pige. 176 00:10:02,250 --> 00:10:05,185 - Shot-pige? Nej, ikke shot-pige. - Hvorfor ikke? 177 00:10:05,356 --> 00:10:08,504 Du udstråler ikke den unikke frækhed, så skamfulde mænd - 178 00:10:08,674 --> 00:10:12,119 - brænder ni dollar af på et shot til to. Det har hun ikke. 179 00:10:12,291 --> 00:10:14,885 - Siger du, jeg ikke er lækker? - Nej, ikke ... 180 00:10:15,055 --> 00:10:16,502 - Du er da lækker. - Nick. 181 00:10:16,672 --> 00:10:22,074 Du er bare den sygeplejerske, jeg gerne vil vågne op til efter min mavepumpning. 182 00:10:22,244 --> 00:10:25,180 Ikke? Det er en anden slags lækker. Men stadig lækker. 183 00:10:25,350 --> 00:10:27,648 Jeg bliver en fin shot-pige, Nick. 184 00:10:27,818 --> 00:10:29,817 Jeg fylder glas hver eneste dag. 185 00:10:30,031 --> 00:10:32,157 Oveni har jeg to års stepdans og jazz. 186 00:10:32,327 --> 00:10:34,241 Jeg føler, du tænker det i stykker. 187 00:10:34,412 --> 00:10:36,795 Jeg bliver verdens bedste shot-pige. Skål. 188 00:10:36,965 --> 00:10:39,092 - Skål. - Nu finder jeg mit kostume. 189 00:10:39,474 --> 00:10:40,708 FARE 190 00:10:41,844 --> 00:10:43,843 Lille mand, hvad gift vil du så have? 191 00:10:45,333 --> 00:10:49,075 - Hvad? - Ja. Interessante valg. 192 00:10:49,757 --> 00:10:51,968 Sikken en fin hat. Må jeg få den? 193 00:10:53,117 --> 00:10:54,180 Den dropper vi. 194 00:10:54,351 --> 00:10:56,946 Jeg har valgt af hedde Ivy for i aften. 195 00:10:57,116 --> 00:10:59,201 Jeg studerer til skuespillerinde. 196 00:10:59,370 --> 00:11:02,433 Og jeg går i seng med dig for en rolle hos Paramount. 197 00:11:02,605 --> 00:11:06,560 - Har du andet tøj i bilen? - Hvorfor er du ikke i trøjen, unge mand? 198 00:11:06,732 --> 00:11:08,559 - Dur skankerne ikke? - Det styrer. 199 00:11:09,539 --> 00:11:12,858 Schmidt. Du kommer som kaldet. Temaet for denne fest ...? 200 00:11:13,028 --> 00:11:17,026 Ja, det er fare. Men på et niveau, du umuligt kan begribe. 201 00:11:17,579 --> 00:11:20,217 - Okay. - Jess, hvor er den anden shot-pige? 202 00:11:20,387 --> 00:11:22,174 - Aner det ikke, boss. - Her. 203 00:11:22,345 --> 00:11:24,981 Casey? Tak for dit selskab. Super. 204 00:11:25,153 --> 00:11:28,895 Hør, jeg arbejder ikke med amatører. Jeg deler ikke drikkepenge. 205 00:11:29,065 --> 00:11:32,640 Bliver det for vildt, er jeg røget, for jeg er smådiabetiker. 206 00:11:32,809 --> 00:11:35,363 Og jeg betales gerne med flødeskums-ampuller. 207 00:11:35,532 --> 00:11:37,405 Jeg går efter en PhD. 208 00:11:37,574 --> 00:11:39,871 Pænt Høj af Dinitrogenoxid. 209 00:11:39,997 --> 00:11:42,889 - Hvor gammel er du? - 26. 210 00:11:45,868 --> 00:11:47,824 Tak for at være ærlig. 211 00:11:51,994 --> 00:11:56,929 Jes. Hvem så? Okay, så kom her, tumpe. Super-tumpe. 212 00:11:58,716 --> 00:12:01,225 Hvem vil have lidt ildvand? 213 00:12:02,289 --> 00:12:04,545 Vil nogen have vådtet fløjten? 214 00:12:07,702 --> 00:12:10,000 Det virker. Se lige alle de dejlige damer. 215 00:12:10,171 --> 00:12:13,362 Og vi er kun lige begyndt. Jeg kan gå endnu videre. 216 00:12:13,531 --> 00:12:16,126 Og hvorfor? Fordi jeg har noget i ærmet. 217 00:12:16,297 --> 00:12:20,764 Nej, Schmidt, ikke noget i ærmet. Det virker aldrig. 218 00:12:35,482 --> 00:12:38,078 Bliv siddende og fuldend eksamen, mr. Schmidt. 219 00:12:39,533 --> 00:12:43,232 Indenfor skolesygeplejen kaldes det stadig for "at Schmidte i sengen." 220 00:12:43,401 --> 00:12:45,019 Hvorfor er du stolt over det? 221 00:12:45,189 --> 00:12:46,976 Hvad er nu det her? Schmidt. 222 00:12:47,146 --> 00:12:49,358 Jeg laver jo ikke tøsedrinks mere. 223 00:12:49,527 --> 00:12:52,421 - Jeg har ikke købt det der. - Hvem har så? 224 00:12:54,633 --> 00:12:57,187 - Hvad hedder jeg? - Casey. 225 00:12:57,356 --> 00:12:58,930 I er simpelthen nogen tumper. 226 00:12:59,526 --> 00:13:02,631 Jes. Min penis fungerer. 227 00:13:09,448 --> 00:13:10,512 - Hej. - Hej. 228 00:13:11,182 --> 00:13:13,266 - Hejsa. - Cece. 229 00:13:13,925 --> 00:13:16,350 Jeg skulle lige tjekke den fornyede Schmidt. 230 00:13:16,521 --> 00:13:19,712 - Jeg har hørt meget om det. - Hvor er det godt, du kom. 231 00:13:20,179 --> 00:13:23,668 - Jeg ville fortælle dig ... - Schmidt, du skal møde Robby. 232 00:13:23,839 --> 00:13:25,539 - Min kæreste. - Din hvad? 233 00:13:26,475 --> 00:13:27,923 Der er han. 234 00:13:28,093 --> 00:13:30,092 Ham, der ligner en kirkeklokke? 235 00:13:30,262 --> 00:13:33,113 Dejlig fest. Tak for at invitere os. 236 00:13:38,048 --> 00:13:39,919 - Vend den nu, mand. - Det gør jeg. 237 00:13:41,578 --> 00:13:44,387 Så I lige Ceces nye kæreste? Ham pøbelvældet. 238 00:13:47,152 --> 00:13:51,107 - Schmidty, du gav Cece lave forventninger. - Der må være en forklaring. 239 00:13:51,279 --> 00:13:55,064 Måske er han en mytisk fyrste. Eller også går den til hans knæer. 240 00:13:55,234 --> 00:13:58,042 Schmidt. Bliv nu ikke besat af fyren. 241 00:13:58,212 --> 00:14:00,169 Og her kommer det gakkede. 242 00:14:00,339 --> 00:14:02,553 Gakket, at en fyr vil have en drink? 243 00:14:08,091 --> 00:14:10,516 - Det er en frugteksplosion! - Der var den. 244 00:14:10,985 --> 00:14:12,348 Se mig lige være uartig. 245 00:14:13,919 --> 00:14:16,047 Så uartig. 246 00:14:21,747 --> 00:14:23,831 - Hej. - Jeg hedder Schmidt. 247 00:14:24,001 --> 00:14:25,788 Jeg var også sexpartner med Cece. 248 00:14:27,107 --> 00:14:28,894 - Velkommen til festen. - Tak. 249 00:14:29,063 --> 00:14:32,681 Det er en imponerende fest. Der er jo højttalere overalt. 250 00:14:32,850 --> 00:14:35,232 En derovre. Jeg så to ovre på bagvæggen. 251 00:14:35,404 --> 00:14:37,274 Også der. Den havde jeg overset. 252 00:14:37,446 --> 00:14:39,840 - Ja, der er mange højttalere. - Mange. 253 00:14:39,910 --> 00:14:43,654 Hvad er du? Holder du ferier i Europa? 254 00:14:43,824 --> 00:14:46,292 Næ, jeg har aldrig været udenfor Californien. 255 00:14:46,462 --> 00:14:48,078 Er du med i et band? 256 00:14:48,248 --> 00:14:51,141 Jeg er ikke vild med musik. Hvad er lige mit problem? 257 00:14:51,312 --> 00:14:53,610 - Men så arbejder du for Goldman? - Hvem? 258 00:14:54,503 --> 00:14:56,246 Det her føles godt. Jeg render. 259 00:14:56,417 --> 00:14:58,928 Tillykke med din penis, du. 260 00:15:00,058 --> 00:15:01,591 Hvad hedder du? 261 00:15:01,759 --> 00:15:04,229 Undskyld. Du gode. 262 00:15:04,398 --> 00:15:05,462 Må jeg få en moppe? 263 00:15:06,780 --> 00:15:10,268 Se lige min mås. Se den lige, tumper. 264 00:15:19,287 --> 00:15:21,968 - Jess. - Nick, jeg har det fint. 265 00:15:22,138 --> 00:15:24,774 Du behøver ikke være sød ved mig lige nu. 266 00:15:24,843 --> 00:15:27,567 - Okay. Skal jeg være olm? - Ja. 267 00:15:27,737 --> 00:15:29,267 Så skal du få olm, Jess. 268 00:15:29,439 --> 00:15:31,905 Det her er verdens nemmeste job. 269 00:15:32,075 --> 00:15:36,372 Det eneste, der er nemmere, er at give cigaretter til fanger. 270 00:15:36,543 --> 00:15:41,053 Og hvad nu, hvis jeg ville tage et body-shot på dig? 271 00:15:41,222 --> 00:15:46,881 Nå ja, det kan jeg jo ikke. For du er iført en badedragt fra forrige århundrede. 272 00:15:47,587 --> 00:15:50,408 - Gør det dig vred? - Det er rigtig godt. 273 00:15:50,478 --> 00:15:54,647 Så hold op med at have ondt af dig selv og rend op til den bar - 274 00:15:54,816 --> 00:15:58,264 - og få bølgegang i den spånplade-rumpe, du står med. 275 00:15:58,433 --> 00:16:00,731 - Det var for langt! - Ja, enig. 276 00:16:00,899 --> 00:16:02,984 - Du har en god røv. - For langt. 277 00:16:03,155 --> 00:16:05,453 Hvor er det her sjovt. 278 00:16:12,940 --> 00:16:14,728 Ingen hat. 279 00:16:28,043 --> 00:16:29,106 Ja. 280 00:16:39,867 --> 00:16:41,781 Robby når mig ikke til sokkeholderne. 281 00:16:41,952 --> 00:16:43,695 - Ja. - Jeg kan vinde Cece igen. 282 00:16:43,866 --> 00:16:45,015 Drop det nu. 283 00:16:45,186 --> 00:16:47,652 Hun skal bare huske, hvor fantastisk jeg er. 284 00:16:47,822 --> 00:16:50,758 Heldigvis har jeg noget i ærmet. 285 00:16:50,927 --> 00:16:54,502 Schmidt, nej. Schmidt, ingen ærmer! Lad nu være! 286 00:16:56,374 --> 00:17:01,352 Shot-pige, shot-pige, shot-pige! 287 00:17:07,242 --> 00:17:08,304 Shot-pige! 288 00:17:10,346 --> 00:17:12,983 Jeg er en shot-pige. 289 00:17:18,428 --> 00:17:20,851 Jeg er en shot-pige. 290 00:17:25,786 --> 00:17:29,147 Jess. Jess, hvad skal du nu? 291 00:17:29,318 --> 00:17:33,361 Hvad laver jeg, Nick? Jeg er skolelærer, ikke shot-pige. 292 00:17:43,907 --> 00:17:45,141 Ild. 293 00:17:46,419 --> 00:17:50,418 Det farligste af samtlige elementer. 294 00:17:51,736 --> 00:17:53,394 Nu gør jeg sådan her. 295 00:17:53,736 --> 00:17:56,841 Okay. Og lad os så se ... 296 00:17:57,011 --> 00:18:01,734 Nu gør jeg sådan her. Og nu ... Ved jeg ikke helt, hvad jeg gør. 297 00:18:01,904 --> 00:18:04,031 Jeg ved ikke helt, hvordan jeg stopper. 298 00:18:05,179 --> 00:18:09,476 Det her er ægte ild. Jeg undskylder meget. Jeg tror, folk bør gå. 299 00:18:09,646 --> 00:18:12,451 Tusind tak, fordi I kom. Der er gaver ved udgangen. 300 00:18:12,522 --> 00:18:15,159 Tak til min urolog for at gide komme. 301 00:18:18,715 --> 00:18:22,161 Nej, vent lidt. Jeg har det under kontrol. 302 00:18:22,332 --> 00:18:24,758 Cece, tjek lige den her. 303 00:18:27,266 --> 00:18:29,181 Se lige, Cece. Ild. 304 00:18:39,588 --> 00:18:41,884 - Hvor er Robby? - Han henter bilen. 305 00:18:42,054 --> 00:18:43,374 Du skræmte ham altså. 306 00:18:44,650 --> 00:18:46,862 Hvorfor har du ikke ringet i to måneder? 307 00:18:47,032 --> 00:18:48,266 Du slog op. 308 00:18:48,437 --> 00:18:51,926 Jeg ser dig først her i aften med en kæreste. 309 00:18:52,094 --> 00:18:55,370 Og sig, at han tager noget medicin - 310 00:18:55,540 --> 00:18:57,157 - der gør ham oppustet. 311 00:18:57,327 --> 00:19:00,062 Hold nu op. Vi ved jo godt, det aldrig har fungeret. 312 00:19:00,132 --> 00:19:01,623 Vi er alt for ens. 313 00:19:04,473 --> 00:19:06,174 Vi er begge så smukke. 314 00:19:12,027 --> 00:19:14,154 Du skal nok klare dig, ikke? 315 00:19:17,856 --> 00:19:20,111 Du, Cece. 316 00:19:20,962 --> 00:19:23,600 Jeg må vide det. Hvorfor ham? 317 00:19:23,770 --> 00:19:26,365 Hvad er lige hans brand? 318 00:19:27,088 --> 00:19:29,939 - Han er bare en fin fyr. - Og jeg er ...? 319 00:19:30,662 --> 00:19:33,852 - For farligt? - Ja, lige præcis. 320 00:19:36,447 --> 00:19:38,361 - Vi ses, Schmidt. - Ja. 321 00:19:43,042 --> 00:19:46,699 Vidste du det? Jeg kaldes Tee Ball af en årsag. 322 00:19:47,550 --> 00:19:50,486 Når folk træder op med køllen, får de hole in one. 323 00:19:50,853 --> 00:19:54,086 Hvad er der dog sket i dit liv, som har gjort dig sådan her? 324 00:19:54,255 --> 00:19:58,551 Jeg tog teknisk MIT-eksamen, men mistede så halvdelen af hjernen i en ulykke. 325 00:19:58,722 --> 00:20:00,552 Der var den. 326 00:20:05,657 --> 00:20:07,018 W.E. HEARST FOLKESKOLE 327 00:20:19,532 --> 00:20:23,020 - Jeg ville lige sige farvel. - Det regnede jeg med. 328 00:20:25,232 --> 00:20:27,658 Jeg løj for mig selv. 329 00:20:27,870 --> 00:20:29,402 Jeg elsker at undervise. 330 00:20:29,572 --> 00:20:31,742 Det er den, jeg er. 331 00:20:33,273 --> 00:20:35,315 Hvad nu, hvis jeg ikke kan andet? 332 00:20:35,486 --> 00:20:39,698 Jess, hold nu op. Jeg kan ingenting, og se lige mig. 333 00:20:39,867 --> 00:20:43,059 Det kører ok for mig. 334 00:20:43,739 --> 00:20:50,417 Det er jo bare, det at være lærer var det eneste, jeg nogensinde havde lyst til. 335 00:20:50,587 --> 00:20:54,970 - Det ... Det stinker, du ved. - Ja. 336 00:20:55,311 --> 00:20:57,521 Livet stinker. 337 00:20:58,246 --> 00:20:59,395 Og så bedres det. 338 00:20:59,563 --> 00:21:01,819 - Og så stinker det igen, og ... - Ja. 339 00:21:01,989 --> 00:21:03,563 - Og så ... - Stinker det. 340 00:21:03,733 --> 00:21:05,393 Det stinker. 341 00:21:06,880 --> 00:21:08,411 Nick. 342 00:21:10,492 --> 00:21:12,025 Hvad? 343 00:21:12,493 --> 00:21:14,237 Gider du være olm mod mig igen? 344 00:21:17,298 --> 00:21:19,723 - Vågn op, båtnakke. - Vågn selv op! 345 00:21:19,894 --> 00:21:22,232 Du er en frygtelig shot-pige! 346 00:21:22,445 --> 00:21:24,828 Du har hænder som hove og en mås af spåner. 347 00:21:24,999 --> 00:21:27,350 Skal det ligne en shot-girl, din båtnakke? 348 00:21:27,421 --> 00:21:31,760 Jeg misforstod. Jeg troede, jeg var tobakspige. 349 00:21:33,248 --> 00:21:35,504 Det var lige præcis det. 350 00:21:35,802 --> 00:21:38,823 Du ligner faktisk en tobakspige. 351 00:21:38,993 --> 00:21:42,225 Det' for vildt når du kilder min forventning Holder mig hen 352 00:21:42,396 --> 00:21:47,161 Nu i spænding når vi ler Spænding efter mer' 353 00:21:47,330 --> 00:21:51,160 Jeg ku' ikke danse med andre 354 00:21:51,627 --> 00:21:55,286 Nej, ville ikke være med andre 355 00:21:55,456 --> 00:21:58,901 Groove nu med mig 356 00:21:59,498 --> 00:22:00,774 Fare!