1 00:00:17,543 --> 00:00:18,585 Skynd jer lige. 2 00:00:18,752 --> 00:00:22,298 Jeg er brudepige og skal komme tidligt. Jeg vil tage et billede. 3 00:00:22,465 --> 00:00:26,094 Don Johnson ringede og ... Jeg aner ikke, hvordan den vits ender. 4 00:00:26,261 --> 00:00:27,720 - Hvad? - Glem det. 5 00:00:27,886 --> 00:00:30,265 Winston! Din mave er på min lænd. 6 00:00:30,432 --> 00:00:32,392 - Far, kan du tage et billede? - Ok. 7 00:00:32,558 --> 00:00:36,271 Jeg kæmper lidt med at rejse mig fra den her luftmadras. 8 00:00:36,895 --> 00:00:40,191 Sådan. Okay, så er jeg af den. 9 00:00:40,358 --> 00:00:43,236 Hvor har I det? Giv mig det. Så gør vi det. 10 00:00:43,403 --> 00:00:44,820 Er I klar? 11 00:00:44,987 --> 00:00:47,698 Ryk lidt sammen. Sådan, ja ... 12 00:00:49,117 --> 00:00:50,784 Rick, et skridt til højre. 13 00:00:50,951 --> 00:00:53,246 - Mig? - Ja, et skridt til højre. 14 00:00:54,122 --> 00:00:56,166 - Et mere. - Kan ikke komme længere. 15 00:00:56,332 --> 00:00:59,585 Et skridt mere til højre, til du når ud på gangen. 16 00:00:59,752 --> 00:01:03,214 - Og når du når ud på gangen ... - Nu ved jeg, hvad du gør. 17 00:01:03,381 --> 00:01:06,092 - Far, tid. - Så smid habitten til skrald igen. 18 00:01:06,259 --> 00:01:09,678 Habitten er fin nok. Jeg havde den på sidste skoledag. 19 00:01:09,845 --> 00:01:12,973 - Hjælper ikke. - Jeg er flot, rendyrket Miami-patruljen. 20 00:01:13,141 --> 00:01:15,185 - Skyder jeg? - Finder mig ikke i det. 21 00:01:15,351 --> 00:01:17,019 - Du ødelægger billedet. - Ok. 22 00:01:17,187 --> 00:01:18,354 Jeg gider ikke! 23 00:01:18,521 --> 00:01:21,524 - Stop. Hvor skal I hen? - Jeg skulle posere sejt. 24 00:01:21,690 --> 00:01:24,110 Klar? En, to ... 25 00:01:35,370 --> 00:01:38,749 - Du har skiftet. - Schmidt gav mig sin dårligste habit. 26 00:01:38,916 --> 00:01:42,127 Hvis den passede mig på lårene, ville han ikke eje den. 27 00:01:42,294 --> 00:01:46,882 Don Johnson har ringet, og denne gang tog jeg røret. 28 00:01:47,382 --> 00:01:49,844 Håber ikke, det er på grund af det far sagde. 29 00:01:50,218 --> 00:01:52,847 Jeg synes ikke, du er en uansættelig drukbums. 30 00:01:53,014 --> 00:01:55,016 - Hvad? - At du er et barn. 31 00:01:55,181 --> 00:01:56,224 Hvornår sagde han det? 32 00:01:58,393 --> 00:01:59,561 - Hvad? - Sagde Bob det? 33 00:01:59,729 --> 00:02:02,815 Pointen er, at jeg ikke synes, du er noget af det. 34 00:02:03,273 --> 00:02:04,942 Vi er til bryllup sammen. 35 00:02:05,525 --> 00:02:08,111 - Fint, ikke? Du ser godt ud. - Tak i lige måde. 36 00:02:09,071 --> 00:02:10,530 - Jeg må finde Cece. - Ja. 37 00:02:12,033 --> 00:02:14,159 Ok, så gør vi vel det. 38 00:02:17,038 --> 00:02:19,990 Der er så mange sjove og seje traditioner til det her. 39 00:02:20,157 --> 00:02:22,117 Gommen rider ind på en hvid hest. 40 00:02:22,284 --> 00:02:25,162 Så de kopierer egentlig bare min bar mitzva. 41 00:02:26,121 --> 00:02:27,289 Du milde. 42 00:02:27,790 --> 00:02:30,208 Det er grævlingen Bucky, Wisconsins maskot. 43 00:02:30,376 --> 00:02:32,252 Jeg har en trøje med hans ansigt. 44 00:02:32,420 --> 00:02:34,672 Han går i en trøje med sit eget ansigt. 45 00:02:34,838 --> 00:02:36,214 Bucky er for sej. Bucky! 46 00:02:37,008 --> 00:02:40,178 - Han er superspøjs med grævlinger. - Er det en ægte en? 47 00:02:40,344 --> 00:02:42,889 Hør, vielsesceremonien varer tre timer. 48 00:02:43,056 --> 00:02:45,724 Så tis hellere nu. Hvad med din svage blære. 49 00:02:46,059 --> 00:02:48,061 - Det huskede du. - Selvfølgelig. 50 00:02:48,228 --> 00:02:51,022 Nu skal jeg tisse. Når du siger "tis" skal jeg. 51 00:02:51,857 --> 00:02:53,732 Tak, fordi du kom. 52 00:02:56,236 --> 00:02:57,279 - Tis nu. - Gør jeg. 53 00:02:57,444 --> 00:02:58,779 Okay. 54 00:02:58,947 --> 00:03:02,158 Du må godt være nervøs, men intet kan gå galt. 55 00:03:02,325 --> 00:03:08,957 Du skal bare gå derud, blive gift, så ordner jeg resten, okay? 56 00:03:10,333 --> 00:03:12,085 Schmidt! 57 00:03:17,548 --> 00:03:18,884 Gå nu ud. 58 00:03:19,050 --> 00:03:23,138 - Det her var da ikke toilettet. - Ud med dig. Ud. 59 00:03:27,142 --> 00:03:31,062 Gutter, klap lige i og hør efter, det er om Cece. Hun vil ikke giftes. 60 00:03:31,229 --> 00:03:32,272 - Mand. - Hvad nu? 61 00:03:32,438 --> 00:03:38,361 Citat, "Vil ikke giftes med Shivrang, men min familie fløj helt fra Indien, så jeg skal." 62 00:03:38,527 --> 00:03:41,281 "Schmidt, som min nærmeste ven, hjælp mig." 63 00:03:41,447 --> 00:03:44,159 - Hvad siger Jess? - Cece sagde det kun med øjnene. 64 00:03:44,326 --> 00:03:46,161 - Så intet skete? - De skal giftes. 65 00:03:46,328 --> 00:03:49,080 - Jeg kender Ceces blik. - Hvad skulle du lige? 66 00:03:49,247 --> 00:03:51,207 - Cece dropper brylluppet. - Hvad?! 67 00:03:51,374 --> 00:03:52,708 - Det sagde hun. - Med øjnene. 68 00:03:52,875 --> 00:03:55,669 Nå, Gud, jeg troede lige, du mente noget rigtigt. 69 00:03:55,836 --> 00:03:58,672 - Hun bliver gift. Giv nu slip. - Det har jeg jo. 70 00:03:58,839 --> 00:04:00,674 Jeg er med dejlige Elizabeth nu. 71 00:04:00,841 --> 00:04:04,054 Jess, jeg siger det kun som Ceces ven, intet mere. 72 00:04:04,220 --> 00:04:07,182 Cece elsker Shivrang. Jeg kender hende bedre end dig. 73 00:04:07,349 --> 00:04:09,935 Falsk udsagn. Efter seksuel omgang med nogen - 74 00:04:10,101 --> 00:04:13,021 - når man ser ind i ens sjæl i klimaks-øjeblikket ... 75 00:04:13,188 --> 00:04:16,149 - Lad ham nu tale færdig. - Schmidt, nu lytter du. 76 00:04:16,316 --> 00:04:19,152 Du må ikke tale med Cece, ikke kigge på Cece - 77 00:04:19,319 --> 00:04:22,030 - og du må ikke have øjensamtaler med hende - 78 00:04:22,197 --> 00:04:25,033 - ellers får du på puklen af mig. 79 00:04:26,034 --> 00:04:28,328 - Og senere får du på puklen. - Nemlig. 80 00:04:28,494 --> 00:04:31,206 Frøken sygeplejerske, jeg har været så uartig. 81 00:04:31,872 --> 00:04:34,458 Undskyld, det skulle I ikke have hørt ... 82 00:04:34,625 --> 00:04:38,004 - altid venner før kvinder. - Har nogen et syltetøjsglas? 83 00:04:38,171 --> 00:04:41,715 Beklager meget, men vi må og skal sabotere brylluppet. Winston? 84 00:04:41,882 --> 00:04:45,428 Nej. I hiver mig altid med ind i de her situationer - 85 00:04:45,594 --> 00:04:49,432 - og jeg ender på for dybt vand, fordi jeg elsker en spøg. 86 00:04:49,598 --> 00:04:51,434 - Det ved du, jeg gør. - Ja. 87 00:04:51,600 --> 00:04:56,755 Men jeg må se at få indset, at jeg ikke dur til dem. 88 00:04:57,123 --> 00:05:00,335 Nu er jeg fyldt 31 og jeg må stoppe med al det pjat. 89 00:05:00,702 --> 00:05:04,246 Du har 100 procent ret, makker. Men hvad med bare i dag? 90 00:05:04,414 --> 00:05:07,583 At du bare i dag går totalt amok for mig? 91 00:05:08,917 --> 00:05:13,255 - Ja! - Hør så her! Ingen gør noget! 92 00:05:13,423 --> 00:05:18,927 Jess bad os lade være, så nu nyder vi Ceces bryllup som voksne mennesker. 93 00:05:19,094 --> 00:05:21,556 Så godnat, sygeplejerske. 94 00:05:21,723 --> 00:05:23,558 Undskyld, at jeg sagde det. 95 00:05:23,725 --> 00:05:26,436 Jeg er ... Jeg er helt rundt på gulvet. 96 00:05:27,102 --> 00:05:29,397 - Saboterer vi skidtet eller hvad? - Jep. 97 00:05:34,985 --> 00:05:36,612 Goddag, tante. 98 00:05:37,195 --> 00:05:38,864 Det her er da pinligt. 99 00:05:42,577 --> 00:05:44,286 Kommer lige straks. 100 00:05:47,164 --> 00:05:49,958 Elizabeth, må vi lige snakke forretning? Tak. 101 00:05:50,543 --> 00:05:52,210 - Afblæs det. - Hvad? 102 00:05:52,378 --> 00:05:55,255 Hvad du end har i sinde, så lad være. 103 00:05:55,423 --> 00:05:58,634 - Det bryllup betyder meget for Jess ... - Hvad laver du? 104 00:05:59,134 --> 00:06:02,430 Hvad er der med dig? Du skiftede habit, bærer hendes taske. 105 00:06:02,597 --> 00:06:05,057 - Du har deo på. Under begge arme. - Ja. 106 00:06:05,223 --> 00:06:10,312 Hvorfor prøver du så meget? Enten vil Jess have den ægte dig eller slet ikke. 107 00:06:11,647 --> 00:06:15,818 - Den ægte Nick ville hjælpe med min sabo. - Betyder det sabotage, Schmidt? 108 00:06:15,984 --> 00:06:19,237 - Hvorfor spørger du dog om det? - Jeg vidste det godt. 109 00:06:19,405 --> 00:06:22,408 - Du ved det. - Jeg trynede dig for at dominere dette. 110 00:06:22,575 --> 00:06:25,160 - Afblæs det. - Du ved, at "sabo" er sabotage. 111 00:06:25,327 --> 00:06:28,038 Giv mig hud og afblæs det. 112 00:06:28,205 --> 00:06:30,040 - Klart, du. - Tak, du. 113 00:06:30,207 --> 00:06:32,585 - Jeg afblæser det. - Det siger jeg tak for. 114 00:06:32,752 --> 00:06:33,877 Nu! 115 00:06:34,044 --> 00:06:35,505 Nu? 116 00:06:40,385 --> 00:06:43,471 - Shivrang, hold fast. - Mine testikler! 117 00:06:43,638 --> 00:06:45,390 Ikke ud på motorvejen! 118 00:06:45,556 --> 00:06:48,684 Den stejlede bare og fór af sted. 119 00:06:48,851 --> 00:06:51,353 - Jeg frygter for varig skade. - Nej, nej. 120 00:06:51,978 --> 00:06:55,483 Nyder du festlighederne, Schmidt? 121 00:06:55,650 --> 00:06:58,235 Sikken en sprælsk hest. 122 00:06:58,902 --> 00:07:01,739 Jeg ved, at du var ansvarlig for det med hesten. 123 00:07:01,905 --> 00:07:03,741 - Var jeg? - Ja. 124 00:07:03,907 --> 00:07:05,158 - Var jeg? - Ja. 125 00:07:05,325 --> 00:07:06,828 - Var j...? - Ja! 126 00:07:12,708 --> 00:07:14,460 - Var j...? - Ja! 127 00:07:14,627 --> 00:07:16,462 - Var jeg? - Ja. 128 00:07:18,088 --> 00:07:20,425 - Var jeg? - Schmidt. 129 00:07:44,281 --> 00:07:47,493 - Hvem får du hjælp af? - Hvor kom du fra? Og hvorhen gå? 130 00:07:47,660 --> 00:07:52,330 Hvor kom han fra, ham Cow ... boy ... Joe? 131 00:07:54,750 --> 00:07:57,753 - Winston! Lad nu være. - Gjort er gjort, Nicholas. 132 00:08:00,213 --> 00:08:02,257 - Sluk! - Kunne ikke, om jeg så ville. 133 00:08:02,424 --> 00:08:04,259 Sluk det! Nick? 134 00:08:04,426 --> 00:08:06,094 Spøg! Løb! 135 00:08:06,261 --> 00:08:08,180 - Hvad nu ...? - Selvfølgelig. 136 00:08:08,346 --> 00:08:10,974 Selvfølgelig laver du numre sammen med Schmidt. 137 00:08:11,141 --> 00:08:12,602 Jeg har ikke gjort noget. 138 00:08:12,768 --> 00:08:16,354 Er Schmidt og Winston kloge nok til at overtape mixerpulten? 139 00:08:16,522 --> 00:08:20,568 Det er jo genialt. Og vi ved begge godt, at det her er din CD. 140 00:08:24,530 --> 00:08:26,741 Hvad har du brug for mig til her? 141 00:08:26,908 --> 00:08:28,743 Nick? 142 00:08:29,952 --> 00:08:32,955 - Winston har taget den. - Hvor godtroende tror du jeg er? 143 00:08:33,121 --> 00:08:35,457 - Du knytnævedanser. - Det gør jeg da ikke. 144 00:08:35,625 --> 00:08:37,209 Jo, du gør. 145 00:08:38,126 --> 00:08:39,294 Det fænger jo! 146 00:08:39,461 --> 00:08:42,757 Jeg troede, jeg kunne regne med dig. At det blev anderledes. 147 00:08:42,924 --> 00:08:45,425 Hvorfor dog det til din venindes bryllup? 148 00:08:45,593 --> 00:08:48,261 Fordi det er præcis det, du kunne finde på. 149 00:08:48,428 --> 00:08:51,849 - En dum, barnlig spøg. - Nå, barnlig? 150 00:08:54,059 --> 00:08:56,771 Du har ret. Jeg er et barn. 151 00:08:59,147 --> 00:09:00,190 Kodyl sabo, du. 152 00:09:00,357 --> 00:09:03,861 - Jeg er så god til spøge. Jeg lever. - Super. 153 00:09:04,529 --> 00:09:06,488 - Fase tre. - Hvad er fase tre? 154 00:09:06,656 --> 00:09:08,406 Hvad det end er, er jeg på. 155 00:09:08,574 --> 00:09:10,242 Lad os bare gøre det. 156 00:09:26,216 --> 00:09:29,554 - Hejsa, Jess. Vi gik for langt. - Hvad? 157 00:09:29,720 --> 00:09:31,681 - Den er slem. - Hvor slem? 158 00:09:31,847 --> 00:09:34,016 Storslem. 159 00:09:37,937 --> 00:09:40,105 Schmidt, hvad har du gjort? 160 00:09:40,272 --> 00:09:42,482 - Det var Winstons ide. - Åh, nej. 161 00:09:42,650 --> 00:09:45,653 Undskyld. Folk måtte ikke komme til skade, men for sent. 162 00:09:45,820 --> 00:09:48,154 - Det er vokset over os alle. - Fortæl alt. 163 00:09:48,321 --> 00:09:51,993 Ellers skal jeg ved Gud ødelægge din frisure. Din dyrebare frisure. 164 00:09:52,743 --> 00:09:54,662 Wins... 165 00:09:54,829 --> 00:09:56,162 - Hva'? - Winston ... 166 00:09:56,413 --> 00:09:58,456 Sig det højere. Højere. 167 00:09:58,624 --> 00:10:01,002 Winston er i ventilationen med en grævling! 168 00:10:01,501 --> 00:10:03,629 - Hvad?! - Nick er der også. 169 00:10:03,796 --> 00:10:07,008 Mand, Nick. Du har aldrig invilget i en af mine spøge før. 170 00:10:07,173 --> 00:10:09,010 Hvor er det spændende. 171 00:10:09,175 --> 00:10:12,387 Jeg har ikke bemærket din tøserumpe før. Var det sært sagt? 172 00:10:12,554 --> 00:10:16,099 - Præsten når kun at se røgen. - Er dét din plan? 173 00:10:16,266 --> 00:10:18,518 At smide en grævling ned på en præst? 174 00:10:20,021 --> 00:10:22,480 - Han er gnaven. - Det må det ikke være! 175 00:10:22,648 --> 00:10:24,900 - Hvad har du gjort?! - Det er fortjent. 176 00:10:25,067 --> 00:10:27,945 - Hvad? - Da Nick kom til, blev det for stort. 177 00:10:28,111 --> 00:10:31,239 Hvad? Hvordan da Nick kom til? Var han ikke altid det? 178 00:10:31,406 --> 00:10:35,160 Han sagde nej. Noget bavl a la, "Jess betyder for meget for mig." 179 00:10:35,327 --> 00:10:36,704 - Hvad? - Ringer til Nick. 180 00:10:36,871 --> 00:10:39,707 Jess, han er jo i rørene. I rørene! 181 00:10:39,874 --> 00:10:42,710 - Smuk vielse. - En glædens dag. 182 00:10:43,501 --> 00:10:45,880 - I rørene! - Jeg ved, hvor han er, Schmidt. 183 00:10:48,049 --> 00:10:50,718 - Hvad? Nej, nej. - Det er min telefon. 184 00:10:50,885 --> 00:10:53,470 - Ingen telefoner. De sporer os. - Jeg skal ... 185 00:10:53,638 --> 00:10:55,555 Rolig! Du er altså sær med spøge. 186 00:10:55,723 --> 00:10:57,725 - Læg den telefon væk! - Jeg prøver. 187 00:10:57,892 --> 00:11:02,104 - Jeg skal gribe den for at slukke, tumpe! - Åh, nej. 188 00:11:02,270 --> 00:11:04,899 - Hvad nu? - Bucky slap ud af buret, du. 189 00:11:05,066 --> 00:11:06,734 - Nej! Nej! - Vi må fange ham. 190 00:11:06,901 --> 00:11:09,904 Nul, du kommer med mig. Vi må fange den grævling! 191 00:11:10,071 --> 00:11:12,698 - Ingen svans her! - Jeg vil ud af den her spøg! 192 00:11:12,865 --> 00:11:13,908 Bucky! 193 00:11:14,075 --> 00:11:15,575 Gud velsigne jer begge. 194 00:11:15,743 --> 00:11:18,120 Må han velsigne jer med mange børn. 195 00:11:19,621 --> 00:11:21,749 - Han tager ikke. - Nej, han er jo i ... 196 00:11:21,916 --> 00:11:23,709 - Du siger det ikke. - Rørene ... 197 00:11:24,710 --> 00:11:25,753 Han er i rørene. 198 00:11:25,920 --> 00:11:29,757 Nick, du er bare ikke en svans! Du kan ikke være en svans. Bucky! 199 00:11:30,091 --> 00:11:32,467 - Jeg går derop. - Godt, for jeg vil ikke. 200 00:11:32,634 --> 00:11:36,097 Jeg er en, der nyder luftkøling, men ikke at se fremstillingen. 201 00:11:36,262 --> 00:11:38,933 Seriøst, Schmidt, knyt og giv mig en hestesko. 202 00:11:40,392 --> 00:11:41,811 Bucky. 203 00:11:44,897 --> 00:11:46,816 - Winston? - Nick? Hvor er du? 204 00:11:46,982 --> 00:11:49,484 - Marco. - Polo! Gider jeg ikke lege. 205 00:11:50,778 --> 00:11:54,197 - Nej! - Nick, det er mig. Det er mig. 206 00:11:54,364 --> 00:11:57,952 - Jess, hvad gør du her? - Jeg ved, du ikke planlagde sabotagen. 207 00:11:58,119 --> 00:12:01,538 Nu gør du bare det her for at give mig igen. Men lad nu være. 208 00:12:01,706 --> 00:12:04,207 Jess, det er ikke om sabotagen, okay? 209 00:12:04,374 --> 00:12:07,169 Men du tror, jeg ødelægger alt, jeg rører ved. 210 00:12:07,335 --> 00:12:08,628 Nej, jeg gør ikke, Nick. 211 00:12:08,796 --> 00:12:11,631 Jess, det er faktisk her, jeg hører hjemme. 212 00:12:11,799 --> 00:12:14,719 Sammen med Winston og en grævling. 213 00:12:14,885 --> 00:12:17,805 Nick, lad os nu bare tage grævlingen og komme ud. 214 00:12:17,972 --> 00:12:20,099 Kan ikke, grævlingen er sluppet fri. 215 00:12:20,265 --> 00:12:23,560 - Hvad?! - Hejsa, Jess. Velkommen til. 216 00:12:23,728 --> 00:12:26,147 - Nej! Jess! - Jeg skaber lige god stemning. 217 00:12:26,312 --> 00:12:29,817 - Selv om vi nok skal dø herinde. - Winston! 218 00:12:29,984 --> 00:12:34,155 Når I har fuldendt de syv cirkler, er I da officielt viet. 219 00:12:34,487 --> 00:12:36,489 Du behøver ikke gå lige så hurtigt. 220 00:12:43,998 --> 00:12:45,665 Folkens? 221 00:12:46,241 --> 00:12:52,705 Jeg har haft tænkt på vor klode. Vi bør efterlade den i bedre stand, end da vi kom. 222 00:12:52,872 --> 00:12:55,042 Er det sådan her, dit liv skulle være? 223 00:12:55,209 --> 00:12:58,170 Er det sådan, du vil nyde din bedste venindes bryllup? 224 00:12:58,337 --> 00:13:00,339 Nick, nej. Hold op med det der. 225 00:13:00,505 --> 00:13:02,257 Jeg er ikke et sundt menneske. 226 00:13:02,424 --> 00:13:04,592 - Det ved jeg godt, Nick. - Det gør du? 227 00:13:04,759 --> 00:13:06,886 - Så du er lidt enig med din far. - Nej. 228 00:13:07,054 --> 00:13:09,722 - Det ... Så for ... - Nu må vi ud herfra. 229 00:13:09,889 --> 00:13:12,767 ... dejlige vielse med jeres familie og venner. 230 00:13:13,893 --> 00:13:17,605 Sig, at noget i dig ikke er bange for, at jeg er for stort et rod. 231 00:13:17,772 --> 00:13:20,442 - Vi må ud nu. - At det her er en fejl. 232 00:13:20,985 --> 00:13:22,111 Dig og mig. 233 00:13:24,529 --> 00:13:26,739 Indrøm det nu bare, Jess. 234 00:13:28,409 --> 00:13:30,244 Jo, en lille smule af mig. 235 00:13:31,703 --> 00:13:32,745 Ja. 236 00:13:33,579 --> 00:13:34,747 Men ... 237 00:13:36,291 --> 00:13:37,750 Løb! 238 00:13:43,007 --> 00:13:44,466 Du gode ... 239 00:13:47,011 --> 00:13:48,803 - Det er okay. - Jess? 240 00:13:48,970 --> 00:13:50,972 Én gang brudepige ... 241 00:13:57,687 --> 00:13:59,939 Noget rørte mig på benet! 242 00:14:00,107 --> 00:14:04,986 Jeg har det bare ind imellem, som om jeg aldrig har kendt kærligheden, I ved. 243 00:14:05,487 --> 00:14:07,156 Ved I det? 244 00:14:10,082 --> 00:14:11,752 Hallo, folkens. 245 00:14:11,917 --> 00:14:14,920 Hejsa. Jeg er Jessica Day, jeg er brudepigen. 246 00:14:15,087 --> 00:14:18,592 Og jeg drattede også lige gennem taget med min ven Nick Miller. 247 00:14:18,759 --> 00:14:20,677 Jeg vil lige sige en ting eller to. 248 00:14:20,843 --> 00:14:23,846 Der er nok en grævling løs, men mine bedste ser på det. 249 00:14:24,013 --> 00:14:25,682 Jeg er i gang! Skræm den ikke! 250 00:14:25,848 --> 00:14:27,392 - Schmidty, støt op! - Okay! 251 00:14:28,643 --> 00:14:30,061 Vikl den ind i mandapaen! 252 00:14:30,227 --> 00:14:31,270 - Okay. - Gutter! 253 00:14:31,438 --> 00:14:34,483 Han er på række ni! Han trækker nordover! 254 00:14:34,691 --> 00:14:37,569 Hvor var vi? Eders Nåde, sig lige, hvor langt vi var. 255 00:14:37,736 --> 00:14:40,572 Vi var i gang med den syvende cirkel. Så tæt på. 256 00:14:40,739 --> 00:14:42,239 Fint. Cece, af sted. 257 00:14:42,407 --> 00:14:47,203 - Jess, du behøver ikke ordne det her. - Ordne hvad? Det er jo en perfekt dag. 258 00:14:54,419 --> 00:14:56,921 Jeg er ked af det, alle sammen, jeg kan ikke. 259 00:14:58,423 --> 00:15:01,468 Og det er ikke på grund af hesten. 260 00:15:01,635 --> 00:15:03,804 Eller grævlingen. 261 00:15:04,095 --> 00:15:05,764 Eller "Cowboy Joe." 262 00:15:07,932 --> 00:15:09,934 Det her er ikke det, jeg vil. 263 00:15:12,437 --> 00:15:14,355 Jeg vil være sammen med en anden. 264 00:15:19,528 --> 00:15:22,531 - Shivrang, jeg har det frygteligt. Undskyld. - Nej. 265 00:15:22,697 --> 00:15:25,157 Nej, Cece, det er i orden. 266 00:15:25,450 --> 00:15:28,453 Det er faktisk mere end det. 267 00:15:28,620 --> 00:15:32,874 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke sagde det, men jeg vil også være med en anden. 268 00:15:33,040 --> 00:15:35,419 - Virkelig? - Ja. 269 00:15:35,960 --> 00:15:38,630 Jeg forsøgte at glemme dig, Elaine. Det har jeg. 270 00:15:38,797 --> 00:15:41,132 - Men jeg kan ikke. - Hvem hulen er Elaine? 271 00:15:41,298 --> 00:15:43,092 Min familie kan sige, hvad de vil. 272 00:15:43,259 --> 00:15:46,137 Jeg vil giftes med dig i en presbyteriansk kirke. 273 00:15:48,432 --> 00:15:49,932 Åh, Shivvy. 274 00:15:50,099 --> 00:15:53,437 Jeg har elsket dig siden første klasse. Jeg er ensom uden dig. 275 00:15:53,603 --> 00:15:56,230 Jeg lå vågen og skrev om dig i min dagbog. 276 00:15:56,397 --> 00:15:58,608 Malede billeder af dig på mit staffeli. 277 00:15:58,775 --> 00:16:02,236 Vores børn skal være fotografer og backpacke Europa tyndt. 278 00:16:02,945 --> 00:16:04,947 Tager du mig væk fra dette vanvid? 279 00:16:05,114 --> 00:16:07,909 Du er ikke for lille. Jeg er ligeglad med min mor. 280 00:16:08,075 --> 00:16:09,494 Åh, Elaine. 281 00:16:10,161 --> 00:16:11,245 Kom. 282 00:16:11,412 --> 00:16:13,665 Vi løber bort til Vegas. 283 00:16:17,168 --> 00:16:19,713 Jeg føler mig en smule afvist. 284 00:16:21,172 --> 00:16:23,842 - Du blev også en smule afvist. - Ja. 285 00:16:24,718 --> 00:16:26,343 Er du okay? 286 00:16:26,969 --> 00:16:29,346 Ikke lige så meget som Elaine. 287 00:16:29,514 --> 00:16:31,307 Hvem kunne da være det? 288 00:16:31,933 --> 00:16:36,145 - Men jeg har det bedre end meget længe. - Godt. Det er jeg glad for. 289 00:16:37,731 --> 00:16:39,148 Babser. 290 00:16:41,275 --> 00:16:45,780 Jeg tror ikke grævlingen har rigtig skab, han er bare lidt en nar, så ... 291 00:16:47,699 --> 00:16:49,366 Hej, Nick. 292 00:16:50,201 --> 00:16:53,370 - Er du okay? - Mig? Ja. Fra faldet, mener du? 293 00:16:53,538 --> 00:16:55,039 Ja. 294 00:16:56,290 --> 00:16:57,501 Og det andet. 295 00:16:57,667 --> 00:17:01,295 Ja. Jess, det er ikke ... Det betyder ikke det store. 296 00:17:01,462 --> 00:17:03,214 Vi forsøgte jo. Men det ... 297 00:17:06,383 --> 00:17:09,011 Og måske har du ret i din frygt. Det ... 298 00:17:10,262 --> 00:17:12,014 Sig det nu bare. 299 00:17:12,181 --> 00:17:15,392 Vi bør nok droppe det. 300 00:17:15,644 --> 00:17:17,687 Vi er jo ikke forelskede eller noget. 301 00:17:19,063 --> 00:17:21,148 Vi har haft én nat sammen. 302 00:17:26,571 --> 00:17:28,489 Okay, så dropper vi det. 303 00:17:28,657 --> 00:17:32,409 Det føles vist okay for mig. Føles det okay for dig? 304 00:17:42,546 --> 00:17:46,382 Du må have følelser for hende. Du forsøgte at sabotere hendes bryllup. 305 00:17:46,550 --> 00:17:48,425 Jeg saboterede det som hendes ven. 306 00:17:49,093 --> 00:17:51,721 Hun skulle ikke giftes med en anden ... 307 00:17:51,888 --> 00:17:53,138 Som hendes ven. 308 00:17:53,305 --> 00:17:57,268 Det er romantisk, fordi det er et bryllup. Jeg saboterede lige så vel ... 309 00:17:57,434 --> 00:18:00,271 - Lad os sige hendes torskegilde. - Schmidt. 310 00:18:00,437 --> 00:18:02,273 Gakket dag, ikke? 311 00:18:02,649 --> 00:18:04,818 - Smukt bryllup, Cece. - Tak. 312 00:18:04,985 --> 00:18:07,696 Det var Schmidt, du talte om, ikke? 313 00:18:11,825 --> 00:18:13,618 Det var det. 314 00:18:15,620 --> 00:18:17,079 Undskyld, Elizabeth. 315 00:18:17,246 --> 00:18:19,958 Du skal ikke undskylde. Det er Schmidts problem. 316 00:18:20,124 --> 00:18:23,294 - Hvorfor mit problem? - Hvem bliver det, mig eller hende? 317 00:18:24,879 --> 00:18:26,590 Hun har ret. 318 00:18:26,756 --> 00:18:29,718 - Du bliver nødt til at vælge. - Skal vi tage det nu? 319 00:18:30,259 --> 00:18:33,137 Måske kunne vi sove på det? Natten over? 320 00:18:33,847 --> 00:18:38,100 Jeg har fået en ny undergrundsoptagelse af Coldplay, live i Rotterdam. 321 00:18:38,267 --> 00:18:40,394 Vi kan jo lave pasta og lytte til det? 322 00:18:40,561 --> 00:18:43,439 Er du forelsket i hende eller i mig? 323 00:18:44,816 --> 00:18:46,067 Du må vælge. 324 00:18:54,909 --> 00:18:56,160 Må jeg få en øl? 325 00:18:56,327 --> 00:18:58,079 Heisler? Perfekt. 326 00:19:15,805 --> 00:19:17,598 - Davs, du. - Dav. 327 00:19:18,683 --> 00:19:20,517 Bucky bed mig. 328 00:19:20,852 --> 00:19:23,021 Ret slemt. Ja. 329 00:19:23,187 --> 00:19:26,315 Så jeg er pænt svimmel. 330 00:19:27,608 --> 00:19:28,860 Okay. 331 00:19:29,778 --> 00:19:32,196 Hvad skete der så med Jess? 332 00:19:32,864 --> 00:19:35,909 Vi blev enige om at droppe det. Og så gik hun. 333 00:19:37,159 --> 00:19:39,746 Ja, vi droppede forholdet. 334 00:19:40,038 --> 00:19:44,166 Så nu vil jeg drikke, for det er min stil. 335 00:19:45,167 --> 00:19:47,128 Ja, det var også din fars stil. 336 00:19:50,339 --> 00:19:53,718 Så snart det hele bliver rodet, flygter I bare. 337 00:19:56,054 --> 00:19:58,056 Ved du, der findes andre stilarter? 338 00:20:04,269 --> 00:20:06,230 Gå nu bare. 339 00:20:07,231 --> 00:20:08,942 Tak, du. 340 00:20:11,736 --> 00:20:15,907 Bartender, kunne du ringe efter en ambulance? Jeg forbløder snart. 341 00:20:16,074 --> 00:20:17,867 Tak, du. 342 00:20:23,748 --> 00:20:26,960 Hør, jeg ved godt, at du synes, vi bør droppe det. 343 00:20:27,127 --> 00:20:30,922 Men jeg vil ikke opgive det her, selv om vi ikke aner, hvad det er. 344 00:20:33,424 --> 00:20:35,592 Jeg vil af-droppe det. 345 00:20:36,052 --> 00:20:38,679 Kan vi ikke af-droppe det? 346 00:20:40,472 --> 00:20:42,474 Og før du siger nej ... 347 00:20:44,978 --> 00:20:46,938 Lad være med at sige nej. 348 00:21:06,665 --> 00:21:07,876 Giv mig nøglerne. 349 00:21:08,042 --> 00:21:10,502 - Hvor skal vi hen? - Aner det ikke. 350 00:21:11,129 --> 00:21:13,173 Hvor kommer vi fra? 351 00:21:13,464 --> 00:21:16,258 Hvor skal vi hen? Hvor kommer vi fra? 352 00:21:16,425 --> 00:21:18,302 Klap dog i. 353 00:21:18,635 --> 00:21:21,139 Ja, det var da vist Cowboy Joe. 354 00:21:25,101 --> 00:21:29,396 - Den lykkedes ikke. Så kører vi. - Kør så! 355 00:21:33,943 --> 00:21:36,653 - Til venstre. - Jeg kører tre gange til højre. 356 00:21:36,821 --> 00:21:40,574 - Nick, drej nu til venstre. - Det er jo langsommere sådan her. 357 00:21:40,741 --> 00:21:45,621 - Hvorfor vil du køre langsommere? - Jeg vil køre langsommere!