1 00:00:18,335 --> 00:00:20,045 Hvor køber du de her lagener? 2 00:00:20,212 --> 00:00:23,423 - De holder som servietter. - Jeg troede, de var gode. 3 00:00:23,591 --> 00:00:25,843 - Du sagde, de var ok. - Det er de, rolig. 4 00:00:26,009 --> 00:00:28,094 Han er rundt på gulvet. Amelia kommer. 5 00:00:28,261 --> 00:00:31,264 Hvem af dine depri ekskærester er Amelia? 6 00:00:31,431 --> 00:00:32,558 Rus-året? 7 00:00:33,099 --> 00:00:36,061 Du kom bare tilfældigt forbi 8 00:00:37,187 --> 00:00:40,983 Jeg var cool og bad dig komme ind 9 00:00:41,149 --> 00:00:43,318 Du sidder på min seng 10 00:00:43,485 --> 00:00:46,404 Jeg føler vibrationer Hvad gør man dog? 11 00:00:46,948 --> 00:00:48,991 Den seksuelle spænding er for vild 12 00:00:49,282 --> 00:00:53,495 Jeg sagde ikke, hvad jeg følte. Hun er på job her nogen dage, nu har jeg chancen. 13 00:00:53,663 --> 00:00:55,121 Jeg har sågar en ny trøje. 14 00:00:55,790 --> 00:00:58,918 Det er da en meget fed trøje. Du ser sej ud, mand. 15 00:01:00,252 --> 00:01:01,754 Gør du nar af min trøje? 16 00:01:01,921 --> 00:01:05,423 Gudfader. Jess, drop lige det job i spøgelseshuset. 17 00:01:05,633 --> 00:01:07,969 Det er bare weekenden over. I har billetter. 18 00:01:08,134 --> 00:01:10,095 Nej, jeg er ikke til spøgelseshuse. 19 00:01:10,262 --> 00:01:12,932 - Hvad? Er du bange? - Småbørn er bange. 20 00:01:13,098 --> 00:01:16,393 - Jeg kan ikke lide dem. - Jeg ved det. Woody Allen som zombie. 21 00:01:16,561 --> 00:01:19,187 "Hjernerne er frygtelige. Alt for små portioner." 22 00:01:19,354 --> 00:01:23,734 "TIl jul spiser jeg helst kineserhjerner. For kun de har åbent." 23 00:01:24,276 --> 00:01:29,197 - "Zombie Cristina Barcelona." - Jeg er blank her. 24 00:01:29,364 --> 00:01:31,826 Jeg kommer sent hjem, så sid nu ikke oppe - 25 00:01:31,993 --> 00:01:36,454 - for jeg skal over til Sam og blande smør. Sådan. 26 00:01:36,622 --> 00:01:40,001 - Ikke i det kostume. - Jeg kan nu meget godt lide det. 27 00:01:40,166 --> 00:01:43,211 En sexet udød kørelærerinde. Har jeg aldrig kunnet stå for. 28 00:01:43,378 --> 00:01:46,464 Sam er ligeglad med udseendet, for jeg er ikke hans kæreste. 29 00:01:46,632 --> 00:01:51,887 Og jeg skal gnaske i ham, når jeg har brugt hans krop som en cremeprøve. 30 00:01:52,054 --> 00:01:54,974 "Kan ikke betale min psykolog, så jeg åd hans hjerne." 31 00:01:55,432 --> 00:01:58,351 - Marx-brødrene. - Hørt. 32 00:01:58,518 --> 00:01:59,812 - Der var den. - Flot. 33 00:02:09,697 --> 00:02:12,867 - Hej. Hvordan går det så? - Fint. 34 00:02:19,205 --> 00:02:20,750 - Her er din tegnebog. - Tak. 35 00:02:20,916 --> 00:02:24,544 Du må have tabt den under vores seneste tur til Landet Uden Bukser. 36 00:02:25,378 --> 00:02:28,799 Har ikke gloet i den. Er ligeglad og respekterer dit privatliv. 37 00:02:28,966 --> 00:02:33,721 - Hvordan ved du så, at det var min? - God kamp, Sam Sweeny fra Boston, 1,93 høj. 38 00:02:33,888 --> 00:02:36,556 Jeg vidste ikke, du var på skadestuen, før jeg kom. 39 00:02:36,724 --> 00:02:39,685 - Ja, børnelæge. - Er du læge for børn? 40 00:02:39,852 --> 00:02:43,188 - Mest papirarbejde. - Er det grunden til alle de søde kort? 41 00:02:43,355 --> 00:02:46,776 "Kære doktor Sam." Kalder de dig doktor Sam? 42 00:02:46,942 --> 00:02:50,863 "Tak for at gøre mig rask. Jeg og denne kanin elsker dig." 43 00:02:51,030 --> 00:02:54,324 Sød unge, men kan bare ikke tegne. Snurre Snup er bare streger. 44 00:02:54,491 --> 00:02:57,995 - Jeg vidste ikke, at du var omsorgsfuld. - Jeg er den samme fyr. 45 00:02:58,161 --> 00:03:00,790 Ham, som knaldede dig på falafel-restauranten. 46 00:03:00,956 --> 00:03:02,499 Og den var ikke særlig ren. 47 00:03:02,667 --> 00:03:04,126 - Lad nu være. - Doktor Sam. 48 00:03:04,292 --> 00:03:10,007 Tro nu ikke, at jeg er en fantastisk fyr. Det er derfor, jeg ikke fortælle piger, hvad jeg laver. 49 00:03:10,173 --> 00:03:13,510 Det ændrer ikke på, hvad jeg føler. Det er stadig bare fysisk. 50 00:03:13,678 --> 00:03:16,764 - Doktor Sam! - Ben, hvad så? 51 00:03:16,931 --> 00:03:18,140 Fiskehaler? 52 00:03:21,518 --> 00:03:23,104 Kan jeg sige nej, mester? 53 00:03:24,063 --> 00:03:27,232 Fiskehale, fiskehale. Og højt oppe. 54 00:03:28,441 --> 00:03:31,737 Jeg føler ingenting af det her. 55 00:03:31,904 --> 00:03:34,073 Jeg har ikke haft dem på i årevis. Her. 56 00:03:34,239 --> 00:03:36,701 Wow, Schmidt. Du har bare mange støvler. 57 00:03:36,867 --> 00:03:39,870 Hvem har ikke? De fyre, der ikke får noget så ofte. 58 00:03:40,037 --> 00:03:43,540 Mon ikke. Shelby og jeg ville klæde os sexet til halloween i år. 59 00:03:43,708 --> 00:03:46,501 Forhåbentlig får vi så lyst til sex med hinanden. 60 00:03:46,668 --> 00:03:51,214 Om natten kan jeg faktisk mærke den frigide vind snige sig ud under din dør. 61 00:03:51,381 --> 00:03:52,925 Ja, Schmidt, vi sidder fast. 62 00:03:53,092 --> 00:03:56,469 Uden sex er hun ikke din kæreste. Du køber bare mad til en ven. 63 00:03:56,636 --> 00:03:59,014 Jeg forstår godt. Du tør ikke afslutte det. 64 00:03:59,181 --> 00:04:00,473 Du er ligesom Cece. 65 00:04:00,640 --> 00:04:04,477 Cece tør ikke afslutte det med Robby, for hun er jo stadig vild med mig. 66 00:04:04,644 --> 00:04:07,480 Robby er god nok. Fin fyr, har altid tyggegummi. 67 00:04:07,647 --> 00:04:11,401 "Robby, han er god nok." Du skal se en fin fyr. Smak, så får han en. 68 00:04:11,568 --> 00:04:15,823 Han får med guillotine-brydetaget. Mens Robby siger, "Det er da bare løgn." 69 00:04:15,990 --> 00:04:18,700 "Unge Abraham Lincoln kvæler mig med guillotinen." 70 00:04:18,868 --> 00:04:20,870 Er du en ung Lincoln til halloween? 71 00:04:21,036 --> 00:04:24,999 Rent statistisk tænker enhver amerikaner på Abe Lincoln dagligt. 72 00:04:25,166 --> 00:04:28,376 - Og Cece er amerikaner. - Tak for den info, Schmidt. 73 00:04:28,543 --> 00:04:32,923 Ja. "Hvad så der, Robby? Hvad så, Robby, din åndsbolle?" 74 00:04:33,548 --> 00:04:35,801 - Du havde jo et alter ego, ikke? - Ja. 75 00:04:35,968 --> 00:04:40,222 Ham, der lå i koma, og vågner op og tror, han har opfundet tærter. 76 00:04:40,388 --> 00:04:44,309 "Jeg har en fed ide til en dessert. Vent, hvad år er det?" 77 00:04:47,021 --> 00:04:48,605 Fedt, at du kan lide det. 78 00:04:48,773 --> 00:04:51,984 Nå, men det er godt, at du er her. Velkommen til Los Angeles. 79 00:04:52,151 --> 00:04:53,526 L.A. blandt lokale. 80 00:04:53,693 --> 00:04:57,739 Her blev meget af "Beverly Hills Chihuahua" optaget. 81 00:04:57,907 --> 00:04:59,241 Ja, ret fed film. 82 00:04:59,407 --> 00:05:03,120 - Har redet sofa til dig. Med dobbelt øjeklap. - Vil vi imponere? 83 00:05:03,286 --> 00:05:07,457 Ja, klart. Gør du nar? 84 00:05:19,929 --> 00:05:20,971 En læge? 85 00:05:21,138 --> 00:05:25,893 Jeg så ham som halvprofessionel tennisspiller eller arbejdsløst hug. 86 00:05:26,060 --> 00:05:28,603 Omsorg er hans levevej. Det er så meget lækrere. 87 00:05:28,770 --> 00:05:33,316 - Du begynder at kunne lide ham. - Nej, vi er bare kolleger. På natholdet. 88 00:05:33,483 --> 00:05:35,986 De passer fint, Jess. Tusind tak for det. 89 00:05:36,153 --> 00:05:38,571 Jeg har drømt om det her siden jeg var barn. 90 00:05:38,738 --> 00:05:41,116 At være en Ninja Turtle. 91 00:05:41,283 --> 00:05:44,078 - Og at have en smuk kæreste, selvfølgelig. - Tak. 92 00:05:44,245 --> 00:05:46,247 Hvad nu? Robby, mand og mand imellem. 93 00:05:46,412 --> 00:05:49,499 Vil du ikke have noget mere formgavnligt på? 94 00:05:49,666 --> 00:05:52,418 - En bunke håndklæder? I størrelse extra? - Schmidt. 95 00:05:52,585 --> 00:05:55,172 Hvordan kan jeg ikke høste lavthængende frugt? 96 00:05:55,338 --> 00:05:58,466 Apropos lavthængende frugt, vil du ikke sy bukserne lidt ud? 97 00:05:58,633 --> 00:06:01,469 - Næh. - Ikke et ri? Vil du besku dit værk? 98 00:06:01,636 --> 00:06:03,097 - Fint. - Ikke for et barn. 99 00:06:03,264 --> 00:06:05,557 - Der stirrer ned langs løbet. - Nok nu. 100 00:06:05,723 --> 00:06:07,475 Kommer I med til festen i morgen? 101 00:06:07,642 --> 00:06:09,602 - Faktisk ... - Jeg synes, I skal. 102 00:06:09,769 --> 00:06:12,397 Det er til velgørenhed. Var det ikke noget, Robby? 103 00:06:12,564 --> 00:06:14,191 Ligesom når Cece dater dig. 104 00:06:15,234 --> 00:06:16,776 Den var god. 105 00:06:17,862 --> 00:06:19,821 - Hvorfor ikke? - Vi har det der ... 106 00:06:19,989 --> 00:06:22,908 Bare glem mine venner. Jeg hænger gerne ud med dine. 107 00:06:23,075 --> 00:06:25,451 Jeg vil også gerne vise kostumet frem. 108 00:06:25,618 --> 00:06:27,204 Så ja. 109 00:06:27,370 --> 00:06:32,209 Men hold græskarrene fra mig, okay? Jeg skar mig selv til forrige halloween. 110 00:06:32,500 --> 00:06:36,964 Altså, ikke på en kniv. Jeg skar mig selv på græskarret. 111 00:06:37,714 --> 00:06:41,718 - Du skulle have bagt på mig på uni. - Jeg kunne ikke bage dengang, Amelia. 112 00:06:41,886 --> 00:06:46,431 Jeg bagte kun ved at synge til dig og prøve at massere dig. 113 00:06:46,598 --> 00:06:49,475 Jeg husker, at du pillede øjenvipper af mine kinder. 114 00:06:49,642 --> 00:06:52,770 Syntes du ikke, det var underligt, at jeg altid bankede på - 115 00:06:52,938 --> 00:06:56,816 - med en privat tragedie? Hvor mange bedsteforældre tror du, jeg har haft? 116 00:06:57,109 --> 00:07:01,821 - Jeg var en virkelig dårlig bager, dame. - Du er ikke så ilde mere, Nick Miller. 117 00:07:12,540 --> 00:07:13,708 Det er 'edt. 118 00:07:17,338 --> 00:07:19,298 Du mener det virkelig. 119 00:07:19,464 --> 00:07:21,591 Og der er mere, hvor det kom fra. 120 00:07:30,100 --> 00:07:32,978 Det er bare godt. Super. 121 00:07:37,857 --> 00:07:39,817 - Hej. - Hej. Sam er derinde. 122 00:07:39,985 --> 00:07:42,779 - Ja, og Amelia er derinde. Klør fem, skøger. - Ja. 123 00:07:43,738 --> 00:07:46,200 Jeg tror, jeg kan lide Sam. 124 00:07:46,367 --> 00:07:48,910 - Det troede jeg netop, du ikke kunne? - Ja. 125 00:07:49,078 --> 00:07:50,745 Men så ... 126 00:07:51,788 --> 00:07:54,083 - Hej. - Hej. Du må være Amelia. Jess. 127 00:07:54,959 --> 00:07:57,752 En fornøjelse. Nick har fortalt meget om dig. 128 00:07:57,919 --> 00:07:59,504 - Ja. - Ja, endelig skete det. 129 00:07:59,671 --> 00:08:02,548 Vildt. Nick og Amelia sammen. 130 00:08:02,715 --> 00:08:05,802 - Sammen, ja. Sammen. - Sammen. 131 00:08:06,387 --> 00:08:07,429 Okay. 132 00:08:09,889 --> 00:08:13,559 Fint. Okay. 133 00:08:14,894 --> 00:08:18,606 - Ringer du i aften? - I aften er sidste spøgelseshus-tjans. 134 00:08:18,773 --> 00:08:21,068 Jeg har en vild ide. Hvad nu, hvis du kom? 135 00:08:21,235 --> 00:08:24,279 Jeg er ikke rigtig til kostumer. 136 00:08:24,446 --> 00:08:26,739 Jeg er klædt ud. Du bør også være klædt ud. 137 00:08:26,906 --> 00:08:30,035 Det ville jo være meget fedt. For mig. 138 00:08:31,078 --> 00:08:33,913 Okay. Jeg skal se ad, søde. 139 00:08:43,257 --> 00:08:46,509 - Gid, jeg ikke havde set det. - At du ikke havde set dét? 140 00:08:46,676 --> 00:08:49,430 - Gid, jeg ikke havde set ... - Fair nok. 141 00:08:49,595 --> 00:08:54,101 Hvis nu i aften er en prøve? Hvis han dukker op i kostume, kan han lide mig. 142 00:08:54,268 --> 00:08:55,518 - Lyder logisk. - Ja. 143 00:08:56,061 --> 00:08:57,979 Jess, det var ... Jess, jeg pjattede. 144 00:08:58,147 --> 00:09:00,232 - Hvordan sidder støvlerne? - Perfekt. 145 00:09:00,399 --> 00:09:02,942 Der er flere endnu. Jeg har mange støvler. 146 00:09:03,110 --> 00:09:06,779 Halløjsa, en broder af uniformen. Og den pistol ser vildt ægte ud ... 147 00:09:06,946 --> 00:09:10,451 - Politiet, hold afstand. - Jeg holder, jeg holder. Se selv. 148 00:09:12,827 --> 00:09:16,040 Mand dig op, Axel Foley. Her kommer Shelby. 149 00:09:17,623 --> 00:09:18,666 Ja. 150 00:09:22,254 --> 00:09:23,297 Hej. 151 00:09:23,464 --> 00:09:26,549 Hej. Hvad skal du forestille? 152 00:09:26,716 --> 00:09:30,304 Jeg har dyre klæder på. 153 00:09:31,637 --> 00:09:37,186 Fatter du den? Dyr? Dyre klæder? 154 00:09:37,977 --> 00:09:42,023 De plysdyr vil da se godt ud på gulvet i mit soveværelse. 155 00:09:45,152 --> 00:09:47,653 - Hvad laver du lige? - Nej, det er okay. 156 00:09:47,820 --> 00:09:49,781 - Davs. Hej, Robby. - Hej, Schmidt. 157 00:09:49,947 --> 00:09:52,950 Nå ja, ham der skød John Lennon klædt ud som ninja-padde. 158 00:09:53,118 --> 00:09:55,329 - Nej. - Og Cece er en engel som altid. 159 00:09:55,496 --> 00:09:56,913 Hop af min hest, Schmidt. 160 00:09:57,081 --> 00:10:00,501 Du er Lincoln, ikke? Sejt, jeg tænkte faktisk på Lincoln i dag. 161 00:10:00,666 --> 00:10:02,585 - Ja, Robby. Som os andre. - Spøjst. 162 00:10:02,752 --> 00:10:06,047 Som I sidder sammen på den hest, ligner I gom og brud. 163 00:10:06,631 --> 00:10:11,010 Jeg kyler dig gladeligt af krikken med mine bare næver. 164 00:10:11,178 --> 00:10:13,347 Jeg fortæller ham, hvad jeg føler i aften. 165 00:10:13,514 --> 00:10:14,680 - Gør du? - Det tror jeg. 166 00:10:17,683 --> 00:10:20,354 - Hvad skærer du? - Hemmeligt. Den er ikke færidg. 167 00:10:24,191 --> 00:10:29,070 Hvad er der med mig? Jeg ventede så længe på at ende sammen med hende, og nu ... 168 00:10:29,238 --> 00:10:31,365 Det er bare for meget, du ved. 169 00:10:31,532 --> 00:10:35,743 Ved du, hvorfor jeg ikke kan lide spøgelseshuse? De er ligesom forhold. 170 00:10:35,910 --> 00:10:38,037 Man går ind i dem fuld af selvtillid. 171 00:10:38,205 --> 00:10:41,833 Men så er det ikke det, man havde forventet, og så skræmmes man. 172 00:10:41,999 --> 00:10:44,043 Nick, du har kunnet lide hende længe. 173 00:10:44,211 --> 00:10:47,422 Gå nu ind i det "spøgelseshus." Jeg går da derind. 174 00:10:48,382 --> 00:10:52,386 Det er mig, det er dig, og det er vores hund. 175 00:10:52,553 --> 00:10:54,596 Jeg ser virkelig bange ud. 176 00:10:54,762 --> 00:10:56,055 Gom og brud? 177 00:10:56,223 --> 00:10:59,143 Nej! Jeg er her sammen med ninja-padden. 178 00:10:59,309 --> 00:11:00,561 Brud og Ninja Turtle. 179 00:11:01,936 --> 00:11:03,855 - Jeg er ikke med. - Heller ikke mig. 180 00:11:04,021 --> 00:11:07,775 - Som havde hun tabt et væddemål. - Hvad er der helt ærligt med dig? 181 00:11:07,942 --> 00:11:10,571 - Det er okay, Cece. - Nej, det er ikke. 182 00:11:10,736 --> 00:11:13,739 Gå lige hjem og skift, Schmidt. 183 00:11:13,906 --> 00:11:16,618 Jeg ved, at du har flere kostumer i skabet. 184 00:11:16,784 --> 00:11:19,246 De kostumer er til purim. Det er først i marts. 185 00:11:19,413 --> 00:11:22,416 Jeg er ligeglad! Du gør det med vilje for at drille mig! 186 00:11:22,583 --> 00:11:24,585 Slap nu af. Tag nu alle sammen ... 187 00:11:24,750 --> 00:11:27,086 Slap af. Schmidt, lad os lige gå en tur. 188 00:11:29,590 --> 00:11:32,967 Lad os nu droppe det her fis, okay? Så tror du, at jeg er dum. 189 00:11:33,134 --> 00:11:35,803 Bag du bare på Cece og gør nar af mig dagen lang - 190 00:11:35,970 --> 00:11:38,139 - men jeg render ingen steder, ok? 191 00:11:39,600 --> 00:11:42,227 - Du er faktisk en ret stor fyr. - Ja. 192 00:11:42,810 --> 00:11:45,771 - Godt, at jeg har en pande af sten. - Hva'? 193 00:11:46,731 --> 00:11:48,192 - Undskyld. - Det er ok, du. 194 00:11:48,358 --> 00:11:51,110 - Du ville jo nikke mig en skalle ... - Fjong. 195 00:11:52,820 --> 00:11:54,113 - Møg! - Og igen. 196 00:11:54,281 --> 00:11:57,618 - Hvordan kan du forvente den hver gang? - Du bygger op til det. 197 00:11:57,783 --> 00:11:59,994 - Du slog mig i panden. - Du ville nikke ... 198 00:12:00,161 --> 00:12:01,913 Ja, jeg ville nikke dig en. 199 00:12:02,747 --> 00:12:05,166 Hør, der er to muligheder her. 200 00:12:05,334 --> 00:12:09,170 Vi kan enten fortsætte som hidtil og få store problemer. 201 00:12:09,338 --> 00:12:13,550 Eller vi kan droppe det og være venner, okay? 202 00:12:13,716 --> 00:12:15,636 - Jeg undskylder. - Også mig. 203 00:12:15,801 --> 00:12:17,970 - Våbenhvile. - Ok, våbenhvile. 204 00:12:19,556 --> 00:12:22,476 - Hold nu op med at ville nikke mig en. - Det er jo ... 205 00:12:22,643 --> 00:12:25,144 - Ham der er flot. - Du milde. 206 00:12:25,312 --> 00:12:27,021 - Hvad? - Han kom. 207 00:12:29,274 --> 00:12:32,236 - Han er ikke klædt ud. - Men han kom, så ... 208 00:12:32,402 --> 00:12:33,736 - Hej. - Hej. 209 00:12:34,279 --> 00:12:36,072 Jeg må lige nyse. 210 00:12:40,993 --> 00:12:42,161 Jeg er en klovn for dig. 211 00:12:42,329 --> 00:12:45,582 - Men bed mig ikke have den på i sengen. - Okay. 212 00:12:54,258 --> 00:12:56,426 Når han kommer, så vil jeg nok sige ... 213 00:12:56,593 --> 00:13:00,054 "Sam, har en vild ide. Hvad med at gå skridtet videre?" 214 00:13:00,221 --> 00:13:02,807 Jeg lader som om, jeg lige kom på det, men ... 215 00:13:10,022 --> 00:13:11,608 - Må jeg få min kaffe? - Ja. 216 00:13:11,774 --> 00:13:13,943 Zombie, fortæl ham nu sandheden. 217 00:13:14,110 --> 00:13:16,946 Mumien har ret. Spring ud i det, bare vær sårbar. 218 00:13:17,739 --> 00:13:18,781 I har ret. 219 00:13:20,992 --> 00:13:25,664 Et liv som læge. Din telefon må vel være fuld af livreddende sms'er. 220 00:13:25,830 --> 00:13:28,542 "Nu dør du ikke, Danny-boy! Padl videre." 221 00:13:28,709 --> 00:13:30,377 Nej, det er en pige. 222 00:13:31,586 --> 00:13:34,255 - Er Jess ikke på job? - En anden, weekend-gesjæft. 223 00:13:34,797 --> 00:13:36,924 Ved Jess, at du sms'er med andre piger? 224 00:13:37,091 --> 00:13:40,011 Ja. Vi er komplet ærlige overfor hinanden. 225 00:13:40,177 --> 00:13:42,179 Hun vil endnu mindre have et forhold. 226 00:13:42,347 --> 00:13:44,641 - Det er ret fedt, faktisk. - Ja. 227 00:13:45,642 --> 00:13:47,101 Og du kommer forbi i aften. 228 00:13:47,977 --> 00:13:49,854 Og så vil hun snakke med dig. 229 00:13:53,650 --> 00:13:56,986 Okay, så. Det her skal da være løgn. 230 00:13:59,030 --> 00:14:00,156 Gør det nu, Nick. 231 00:14:00,324 --> 00:14:03,535 Ikke bange, Nick. Du er voksen, det er bare et spøgelseshus. 232 00:14:04,827 --> 00:14:05,995 Ind i kampen. 233 00:14:06,162 --> 00:14:08,498 Jeg kan ikke friturestege kalkun. 234 00:14:08,665 --> 00:14:11,668 - Men godt, at andre kan, for jeg elsker det. - Ja. 235 00:14:11,834 --> 00:14:14,086 Kan du lide dine ben? Diabetes kan ikke. 236 00:14:14,253 --> 00:14:16,340 - Hvor har du været? - Nå, undskyld. 237 00:14:16,506 --> 00:14:17,840 Tiden løb fra os. 238 00:14:18,007 --> 00:14:21,135 Vi valgte at ville hænge ud mere. Det vil vi alle sammen. 239 00:14:21,302 --> 00:14:23,971 Du sagde, du savnede at hænge ud med Schmidt. 240 00:14:24,138 --> 00:14:26,015 - Du, Robby. - Sagde du det? 241 00:14:26,182 --> 00:14:29,894 - Ja. Det sagde jeg, men ... - For jeg vil også gerne hænge ud med dig. 242 00:14:30,061 --> 00:14:33,272 - Med Robby til stede? - Ja, med Robby til stede. 243 00:14:34,358 --> 00:14:36,942 - Godt. - Ja, godt. 244 00:14:37,109 --> 00:14:41,365 Lincoln samler nationen endnu engang. 245 00:14:41,698 --> 00:14:44,701 Jess? Jess, hvor er du? 246 00:14:44,867 --> 00:14:46,453 Pas på, hvor du træder! 247 00:14:47,286 --> 00:14:50,956 Det er bare en optagelse. Jeg klarer mig. 248 00:14:51,708 --> 00:14:54,669 Okay. Det er ikke et væddeløb. Ikke ... 249 00:15:11,770 --> 00:15:14,897 Velkommen til lighuset, hr. betjent og ... 250 00:15:16,525 --> 00:15:19,985 Undskyld, det aner jeg ikke lige, hvad ... 251 00:15:20,152 --> 00:15:23,573 - Det er dyre klæder. - Hva'? 252 00:15:23,740 --> 00:15:27,243 Det er en dyr dronningekåbe, men "dyr" ligesom plysdyr. 253 00:15:27,411 --> 00:15:30,037 - Næh ... - Det er dyre klæder. 254 00:15:30,204 --> 00:15:32,039 - Ja. - Det er en ordvits. 255 00:15:32,206 --> 00:15:34,166 - Ikke rigtig. - Hvad? 256 00:15:34,333 --> 00:15:37,421 - Jeg mener, den er ikke rigtig sjov. - Den er da hyleskæg. 257 00:15:37,587 --> 00:15:38,963 Du ville klædes sexet. 258 00:15:39,130 --> 00:15:42,634 - Humoristisk sans er sexet. - Jeg vil ikke date en dyredronning. 259 00:15:42,801 --> 00:15:44,678 - I dyre klæder. - Det er helt kuk. 260 00:15:44,845 --> 00:15:47,764 Daisy render ikke just rundt med danerne på kappen. 261 00:15:47,930 --> 00:15:50,349 - Hvad? - Hvornår har du hørt nogen sige ... 262 00:15:50,517 --> 00:15:53,936 "Ved du, hvad der er sexet? En tøs med plysdyr på ryggen." 263 00:15:54,103 --> 00:15:55,730 Se lige mig køre stilen. 264 00:15:55,897 --> 00:15:58,442 Det er ikke sexet. Jeg frygter at få en fartbøde. 265 00:15:58,608 --> 00:16:00,735 Nu er jeg så gal, at overskægget ryger! 266 00:16:00,902 --> 00:16:03,988 Hvorfor har du limet et overskæg ovenpå dit overskæg? 267 00:16:04,489 --> 00:16:06,282 Hvorfor dyrker vi ikke sex? 268 00:16:09,118 --> 00:16:10,953 - Knyt lige, skøge. - Undskyld. 269 00:16:12,329 --> 00:16:14,541 Shelby, det her dur ikke. 270 00:16:15,332 --> 00:16:18,169 - Det gør det ikke. - Det ved jeg godt. 271 00:16:20,464 --> 00:16:23,592 Nå, nu fatter jeg den. Dyre klæder. 272 00:16:24,634 --> 00:16:25,927 Det er da sjovt. 273 00:16:31,182 --> 00:16:32,433 Jess? 274 00:16:33,768 --> 00:16:36,312 Jessica Day? Hvor er du? 275 00:16:39,733 --> 00:16:41,275 Nej. 276 00:16:46,989 --> 00:16:49,493 Yderst effektivt. Yderst skræmmende. 277 00:16:50,869 --> 00:16:53,120 Det her er da sjovt. Underholdende. 278 00:16:55,624 --> 00:16:59,753 Åh, nej! Jess! Nej, nej! 279 00:16:59,920 --> 00:17:02,046 Jess. Nej, jeg er hendes ven ... 280 00:17:02,672 --> 00:17:03,840 Åh, nej ... 281 00:17:07,301 --> 00:17:08,929 Hjælp mig! 282 00:17:09,596 --> 00:17:10,847 Mit mareridt! 283 00:17:16,143 --> 00:17:18,813 Jeg slog ikke en pige! Det var et grufuldt uhyre! 284 00:17:18,980 --> 00:17:20,982 Du af alle bør vide det, Frankenstein! 285 00:17:21,148 --> 00:17:23,902 - Du er uhyret her! - Hold da lige op. 286 00:17:24,068 --> 00:17:25,236 Jess, er du okay? 287 00:17:25,402 --> 00:17:27,531 Det er ok. Nick pandede mig bare lige en. 288 00:17:27,697 --> 00:17:29,490 - Hvad? - Helt ærligt! Nej ...! 289 00:17:29,658 --> 00:17:32,243 - Det var et uheld! Jess, undskyld! - Hvad gør du? 290 00:17:32,869 --> 00:17:35,287 Kig på lygten. 291 00:17:37,958 --> 00:17:39,668 Det sæveøje skal nok gå væk. 292 00:17:39,834 --> 00:17:43,504 Men jeg ved ikke med de store sting. De vil efterlade et ar. 293 00:17:43,672 --> 00:17:46,382 Og du er lidt bleg. Hvad har du haft spist? 294 00:17:46,550 --> 00:17:48,009 Hjerne. 295 00:17:52,889 --> 00:17:54,390 Gammel vane. 296 00:17:55,559 --> 00:17:57,644 Vi bør nok gå nu. 297 00:17:58,812 --> 00:18:02,398 Sam, vent lidt. 298 00:18:04,776 --> 00:18:06,235 Jeg kan godt lide dig. 299 00:18:06,402 --> 00:18:10,197 - Jeg kan også lide dig, Jess. - Nej, jeg holder af dig. 300 00:18:11,198 --> 00:18:16,161 Og jeg vil invitere dig ud rigtigt. 301 00:18:17,162 --> 00:18:19,290 Vil du i byen med mig? 302 00:18:22,293 --> 00:18:24,295 Det kan jeg ikke. 303 00:18:27,632 --> 00:18:32,177 Jeg sagde, hvad jeg ville. Jeg løj ikke. 304 00:18:33,763 --> 00:18:38,059 Ja. Jeg tænkte, du var for bange til at spørge. 305 00:18:38,225 --> 00:18:42,063 Jeg er ikke bange. Sådan føler jeg. 306 00:18:45,190 --> 00:18:46,651 Skal jeg gå? 307 00:18:58,162 --> 00:18:59,998 - Hej. - Hej. 308 00:19:00,414 --> 00:19:02,709 - Slog du en pige? - Ja, jeg gjorde. 309 00:19:02,876 --> 00:19:07,338 Jeg er en kujon. Jeg er bange for spøgelseshuse og for dig. Har altid været det. 310 00:19:07,504 --> 00:19:10,174 Nå ja, det var det, jeg forsøgte at huske. 311 00:19:10,341 --> 00:19:13,344 Nick er jo så god. Hvorfor fattede jeg ikke det før? 312 00:19:13,510 --> 00:19:16,765 Fordi du ikke kunne sige, hvordan du følte. 313 00:19:16,931 --> 00:19:20,977 - Du vidste altid, jeg kunne lide dig? - Du kørte mig hjem hver thanksgiving. 314 00:19:21,518 --> 00:19:23,395 Du boede i Chicago, jeg i Florida. 315 00:19:23,562 --> 00:19:25,481 Jeg ville undgå bompengene. 316 00:19:28,943 --> 00:19:32,739 - Hvordan har du det med mig nu? - Jeg ... 317 00:19:32,906 --> 00:19:33,948 Helt fint. 318 00:19:34,115 --> 00:19:37,994 Tænk, at efter al den tid, kan du stadig ikke være ærlig overfor mig. 319 00:19:38,160 --> 00:19:40,162 Undskyld, ok? Det er min skyld. 320 00:19:40,329 --> 00:19:44,208 Jeg blev forelsket i dig første gang, jeg så dig. Det er jo vildt. 321 00:19:44,375 --> 00:19:48,462 Jeg kendte dig ikke, det var bare ideen om dig. Og så ... 322 00:19:49,047 --> 00:19:50,715 Det var ikke som jeg troede. 323 00:19:53,175 --> 00:19:55,720 Og hvad er det for en måde at kysse på? 324 00:19:55,887 --> 00:19:58,222 Som omvendt kunstigt åndedræt. Som om... 325 00:20:00,224 --> 00:20:04,729 Hallo. Jeg er ikke en ide om nogen, jeg er et rigtigt menneske. 326 00:20:10,234 --> 00:20:12,361 - Klar? - Okay. En, to, tre. 327 00:20:12,528 --> 00:20:13,988 STÆRK MAND 328 00:20:15,907 --> 00:20:17,366 Lad os prøve en gang til. 329 00:20:17,533 --> 00:20:21,286 I har vist fortjent parkostumet. Som gom og brud. 330 00:20:22,038 --> 00:20:24,708 - Det er da sødt af dig. - Tak. 331 00:20:24,874 --> 00:20:27,668 Tag hatten. Det er den allevigtigste. 332 00:20:27,836 --> 00:20:29,713 - Det var rigtig flink. - Hold den. 333 00:20:29,879 --> 00:20:31,756 Jeg behøver ikke have kostume to på. 334 00:20:31,923 --> 00:20:34,134 Den og hatten og blazer er nok. 335 00:20:34,299 --> 00:20:36,468 - Du behøver den. - Hvad fører dette til? 336 00:20:36,635 --> 00:20:38,595 - Du vil da ikke ... Bukserne? - Nej. 337 00:20:38,763 --> 00:20:40,807 - Vi klarer os. - Tag det hele på. 338 00:20:40,974 --> 00:20:42,767 Men ... Hvad vil du have på? 339 00:20:42,934 --> 00:20:45,979 Nødplanen var altid Matthew McConaughey som mandestripper. 340 00:20:46,146 --> 00:20:47,856 Hav altid en nødplan, Robby. 341 00:20:54,236 --> 00:20:55,529 Tak, du. 342 00:20:58,825 --> 00:21:02,120 Se lige hans lår. Som træstammer af kød. 343 00:21:02,411 --> 00:21:05,414 Han kan da få flokken med sig. 344 00:21:05,915 --> 00:21:08,667 Hans lår er på størrelse med mit hoved. 345 00:21:09,210 --> 00:21:11,462 - Det er dyre klæder. - Ja. 346 00:21:11,628 --> 00:21:13,089 Og kongelig pels. 347 00:21:13,255 --> 00:21:15,632 Du er bare for sej. Klør fem. 348 00:21:15,800 --> 00:21:19,220 Måske var jeg ikke Abraham Lincoln - 349 00:21:19,386 --> 00:21:22,182 - men jeg så en sort slippe fri af lænkerne i aften. 350 00:21:22,347 --> 00:21:25,267 - Du er så kongelig. - Fra et rædsomt forhold. 351 00:21:25,434 --> 00:21:27,937 Kom. 352 00:21:30,272 --> 00:21:33,985 Jeg sagde, at du ikke burde tage en chance, men godt du gjorde. 353 00:21:34,152 --> 00:21:37,155 Du bør være sammen med nogen, der er vild med dig, Jess. 354 00:21:38,198 --> 00:21:39,240 Tak, Nick. 355 00:21:39,949 --> 00:21:42,827 Det ville være sødt sagt af enhver anden end en - 356 00:21:42,994 --> 00:21:45,496 - der lige har pandet mig en. - Det beklager jeg. 357 00:21:45,662 --> 00:21:47,123 Er I klar? 358 00:21:48,373 --> 00:21:51,376 - Lad os komme til det. - Lad os. 359 00:21:52,503 --> 00:21:56,174 - Okay. - Jess, lad os gøre det rigtigt. 360 00:22:02,679 --> 00:22:03,807 Jeg kan ikke. 361 00:22:05,516 --> 00:22:08,061 Hvor godt, at du er dig, for Jess Day kunne ... 362 00:22:08,228 --> 00:22:11,064 For en i hede hule ...! Møg!