1 00:00:17,943 --> 00:00:20,237 Skål for mine veninder Melissa og Sadie. 2 00:00:20,404 --> 00:00:22,908 - Fem år sammen. Det er vildt. - Hørt. 3 00:00:23,074 --> 00:00:26,744 - Hvad er hemmeligheden? - Nok ikke nogen videre, bare - 4 00:00:26,912 --> 00:00:30,456 - kærlighed, forståelse og to sæt babser. 5 00:00:30,623 --> 00:00:32,541 Jeg elsker babser. Elsker dem. 6 00:00:33,126 --> 00:00:35,086 - Elsker alt ved dem. - Okay. 7 00:00:35,253 --> 00:00:37,630 - Ja, også mig. - Alle mulig slags. 8 00:00:38,381 --> 00:00:40,716 - Ja, sådan har jeg det også. - Elsker dem. 9 00:00:40,883 --> 00:00:43,136 - Curiosity Rover er landet ... - Hvad? 10 00:00:43,303 --> 00:00:45,596 - ... på planeten Mars. - Hvad er der los? 11 00:00:45,763 --> 00:00:49,433 Schmidt er derinde med sin chef. Han "underholder" hende. 12 00:00:50,809 --> 00:00:54,480 Jeg er ligeglad med, hvad han gør, men skal han absolut forklare det?! 13 00:00:54,647 --> 00:00:57,483 - Robotarmen er i aktion. - Er den i aktion nu? 14 00:00:57,650 --> 00:01:01,071 Så alt indtil nu har været forspil? 15 00:01:01,237 --> 00:01:04,490 Det er da for vildt. Tyve minutter forspil? 16 00:01:04,657 --> 00:01:06,784 Kedeligt. Gaber kæberne af led. 17 00:01:09,453 --> 00:01:10,956 Ikke også, damer? 18 00:01:11,122 --> 00:01:14,250 Jeg ved, hvad der kommer nu, så hold jer for ørene. 19 00:01:14,417 --> 00:01:15,918 - Har fundet vand! - Åh, nej. 20 00:01:16,086 --> 00:01:17,461 Jeg nåede det ikke. 21 00:01:17,628 --> 00:01:22,466 Har nogen set en film de sidste fem måneder, som kan beskrive plottet i højlydte detaljer? 22 00:01:22,633 --> 00:01:24,635 - Du er tørlagt. - Nej, ellers tak. 23 00:01:24,802 --> 00:01:27,180 Kom nu, jeg brændte seks dollars af på vinen. 24 00:01:27,347 --> 00:01:33,103 Jeg har ledt efter tidspunktet til at sige det. Melissa og jeg er så spændte. 25 00:01:33,269 --> 00:01:36,022 Wow, det der er da virkelig foruroligende. 26 00:01:37,481 --> 00:01:41,194 - Hvad mission er det der baseret på? - Jeg er gravid. Vi er gravide. 27 00:01:41,361 --> 00:01:43,029 - Vi er gravide. - Hvad? 28 00:01:43,196 --> 00:01:46,282 Vi skal have barn! 29 00:01:47,741 --> 00:01:50,703 Lesbisk barn. Tillykke, folkens. 30 00:01:59,837 --> 00:02:03,841 Jeg føler mig virkelig heldig. Jeg nåede den her før lukketid. 31 00:02:04,009 --> 00:02:07,262 - Hvad mener du? Du er jo så ung. - Som din gynækolog - 32 00:02:07,429 --> 00:02:11,890 - bør du vide, at når en dame runder 30, mister hun små 90 procent af sine æg. 33 00:02:12,850 --> 00:02:14,727 - Hvad? - Det kan da ikke passe. 34 00:02:14,893 --> 00:02:18,273 Man kan testes for, hvor mange bønner, der er tilbage i sækken. 35 00:02:18,440 --> 00:02:22,360 Æggestokke. Det anslår, hvor mange fødedygtige år man har tilbage. 36 00:02:22,526 --> 00:02:28,657 Ja. Tjek lige det her, jeg er 32, men mine æg er 48 og min skede er 97. 37 00:02:28,824 --> 00:02:29,908 Bare så akavet. 38 00:02:30,076 --> 00:02:32,828 Men de bedres med alderen. Som skedens Helen Mirren. 39 00:02:32,995 --> 00:02:35,248 - Mand. - Jeg har store planer for jubilæet. 40 00:02:35,415 --> 00:02:37,042 - Jeg vil testes. - Hvorfor? 41 00:02:37,208 --> 00:02:40,086 Jeg er stadig i "Nej, jeg må ikke være gravid" fasen. 42 00:02:40,253 --> 00:02:41,421 Hvad gør jeg dog her? 43 00:02:41,587 --> 00:02:43,922 Rent klinisk er det godt at vide. 44 00:02:44,090 --> 00:02:46,717 Jeg vil testes nu. Kan vi tage den test nu? 45 00:02:46,884 --> 00:02:49,179 - Godmorgen, De Damer. Og Nick. - Godmorgen? 46 00:02:49,345 --> 00:02:52,723 Jeg har natarbejde nu, så jeg har en alternativ døgnrytme. 47 00:02:52,890 --> 00:02:55,893 Jeg er lige vågnet. Dette er min morgenmad, jeg render. 48 00:02:56,061 --> 00:02:59,439 Tag mig med, de taler om skeder! Jeg hader det, tag mig med! 49 00:03:01,066 --> 00:03:03,609 Vore kroppe har virkelig skabt noget. 50 00:03:03,776 --> 00:03:07,113 Vi bragte jobs i fremstillingssektoren tilbage til Amerika. 51 00:03:07,280 --> 00:03:09,449 - Det var fint. - Hvad mener du, "fint"? 52 00:03:09,615 --> 00:03:10,949 Jeg jordede din hjerne. 53 00:03:11,117 --> 00:03:13,035 Hvordan får jeg sagt det her blidt? 54 00:03:13,203 --> 00:03:16,247 Jeg var ikke i nærheden af fuldendelse. 55 00:03:16,872 --> 00:03:19,459 Jeg kedede mig og var kold. 56 00:03:29,177 --> 00:03:30,553 Og verden ramlede. 57 00:03:30,719 --> 00:03:32,971 Vi kan prøve igen. Så bliver det bedre. 58 00:03:33,139 --> 00:03:35,141 Min gamle verden er ramlet. 59 00:03:35,308 --> 00:03:38,144 - Ok, vi ses på arbejde. - Vi ses på arbejde. 60 00:03:38,977 --> 00:03:42,190 Kom mig i æteren. Jeg har en kommentar til Andrew Bynums hår. 61 00:03:42,357 --> 00:03:44,733 Ok, lytter, du kommer på som næste. 62 00:03:45,151 --> 00:03:48,404 Se dig lige, mand. Du er konge i dit eget slot. 63 00:03:49,071 --> 00:03:54,119 Bare se her. Hvad er nu det? Hvorfor skal du bruge så mange kuglepenne, vigtigper? 64 00:03:54,285 --> 00:03:57,079 Jeg kan lide det. Mit liv går i den rigtige retning. 65 00:03:57,247 --> 00:03:59,582 Lige det her har jeg ikke i mit liv. 66 00:04:00,375 --> 00:04:01,417 Men ej mere. 67 00:04:02,751 --> 00:04:07,465 Nu tager jeg en kuglepen, tager hjem og så skriver jeg min zombie-roman. 68 00:04:08,715 --> 00:04:10,008 Tror du ikke, jeg kan? 69 00:04:10,176 --> 00:04:14,347 Det er ikke det, men ind imellem føler jeg lidt, at du ikke ønsker at skrive. 70 00:04:21,563 --> 00:04:24,648 Ikke flere undskyldninger. Nu går jeg hjem og skriver den. 71 00:04:24,815 --> 00:04:27,485 - Så læser jeg den som den første. - En aftale. 72 00:04:27,651 --> 00:04:30,280 Jeg er stadig på linjen. Min mening? 73 00:04:30,446 --> 00:04:33,782 - Han vil aldrig skrive den. - Knyt da lige, Manny fra Cerritos. 74 00:04:33,949 --> 00:04:35,577 Hvem har spurgt dig? Læg på. 75 00:04:36,827 --> 00:04:39,705 Vi må hellere gå. Melissa har drukket for to. 76 00:04:39,872 --> 00:04:41,874 - Tre. - Fed aften, De Damer. 77 00:04:42,040 --> 00:04:43,626 - Pædagogisk. Tak. - Undskyld. 78 00:04:43,792 --> 00:04:45,211 - Hvad? - Undskyld mig. 79 00:04:45,378 --> 00:04:48,464 - Må jeg stille lidt spørgsmål? - Jeg kan ane det følgende. 80 00:04:48,631 --> 00:04:53,219 Du er jo gynækolog og lesbisk, så du er jo egentlig vagenial. 81 00:04:53,386 --> 00:04:56,013 - Glasset. - Jeg kan finde vej i en bjørnefælde. 82 00:04:56,181 --> 00:04:58,474 - Dig også? Glasset. - Som fuldvoksen mand - 83 00:04:58,641 --> 00:05:02,728 - ville jeg spørge dig om, du ved, pigens kørvelparti. 84 00:05:02,895 --> 00:05:06,191 - Glas, glas! Hele banden i glasset. - Dette er min fritid. 85 00:05:06,357 --> 00:05:09,611 Du kan ringe og få en aftale og lægge de 40 dollar i vederlæg. 86 00:05:09,776 --> 00:05:13,071 - Så svarer jeg gerne på spørgsmål. - Ja, den er jeg med på. 87 00:05:13,239 --> 00:05:15,824 - Skulle jeg lægge benene op? - Hvorfor dog? 88 00:05:15,991 --> 00:05:19,204 Jeg er mere nysgerrig end frygtsom. Nøgleord "spændt." 89 00:05:19,370 --> 00:05:20,455 - Er du færdig? - Færdig. 90 00:05:20,622 --> 00:05:22,831 Vi ses, okay? Jeg skal nok ringe. 91 00:05:22,998 --> 00:05:28,421 Jamen, tusind tak for en fed drukaften, og den syrede ædru-vækkende afslutning. 92 00:05:28,588 --> 00:05:31,549 Sadie gjorde dig jo lidt rundt på gulvet, men husk på - 93 00:05:31,715 --> 00:05:34,927 - at til syvende og sidst handler det om kærlighed. 94 00:05:35,093 --> 00:05:39,932 Jeg elsker Sadie. Mine børn skal have hendes dejlige ansigt. 95 00:05:40,098 --> 00:05:43,185 Når bare de ikke får hendes kæmpe mandefødder. 96 00:05:43,353 --> 00:05:47,357 - Bare den ryger til donoren. - Lad os nu betakke os, min kære. 97 00:05:47,523 --> 00:05:51,527 Smut nu med jer, I skøre lebber med rogn i ovnen. 98 00:05:52,237 --> 00:05:54,196 Jeg er gift, ikke død. Godnat. 99 00:05:54,364 --> 00:05:57,032 Hold dig i lyset i aften, hva'? 100 00:05:57,199 --> 00:05:59,619 - Kør forsigtigt. - Bliv i lyset. 101 00:06:02,746 --> 00:06:04,915 90 procent af vores æg? 102 00:06:05,082 --> 00:06:07,918 Vildt. Jeg går i panik. Går du i panik? 103 00:06:08,085 --> 00:06:10,546 Ved Gud, nej. Babyer ødelægger en, Jess. 104 00:06:10,713 --> 00:06:12,632 De æder ens krop væk. 105 00:06:12,798 --> 00:06:16,552 Jeg er 30, single og er lige begyndt nyt job. 106 00:06:17,094 --> 00:06:22,642 I aften brugte jeg et flute til at tørre smør af mit ansigt, og så spiste jeg flutet. 107 00:06:22,808 --> 00:06:26,271 Så jeg brugte mit fjæs som en smørkniv. 108 00:06:26,437 --> 00:06:29,399 Jeg er vist ikke klar til at sætte nyt liv i verden. 109 00:06:29,565 --> 00:06:33,486 Men hvad nu, hvis der nu kun er det underlige æg tilbage? Og det onde æg? 110 00:06:33,653 --> 00:06:36,489 - Du har ikke et ondt æg. - Jeg kan mærke dem. 111 00:06:36,656 --> 00:06:39,742 De forvandler sig. De har set deres brødre og søstre dø. 112 00:06:39,908 --> 00:06:43,413 Så nu vil de fødes. Jeg må befrugtes. 113 00:06:45,331 --> 00:06:47,625 Befrugt mig, Los Angeles! 114 00:06:47,791 --> 00:06:49,752 Fald nu ned, ok? Du overreagerer. 115 00:06:49,918 --> 00:06:53,506 Ja, jeg overreagerer. Og hvorfor? Fordi jeg vil have en familie. 116 00:06:53,673 --> 00:06:55,425 Mine bryster skal have et formål. 117 00:06:56,216 --> 00:06:58,176 - Giv mine bryster et formål! - Jes! 118 00:06:58,344 --> 00:07:02,390 Gud, det var en bommert. Duk dig, det var en bommert. 119 00:07:02,557 --> 00:07:03,849 Vi skal testes. 120 00:07:05,934 --> 00:07:09,813 Det var rigtig klogt af jer at komme her i dag. 121 00:07:09,980 --> 00:07:16,236 Sadie, engang til en eksamensfest sad jeg i et meget varmt boblebad i 12 timer. 122 00:07:16,404 --> 00:07:18,364 Har jeg lavet det hele til spejlæg? 123 00:07:18,531 --> 00:07:21,492 - Nej, Jess. - Ja, og mellem 1998 og 2005 - 124 00:07:21,659 --> 00:07:24,870 - brugte jeg en del selvbruner. Ret meget. 125 00:07:25,037 --> 00:07:28,499 - Kan det eventuelt ...? - Nul. 126 00:07:28,666 --> 00:07:30,834 Kom så. 127 00:07:31,001 --> 00:07:34,589 - Jeg skvattede på en gymnastikhest ... - Jeg ringer med resultatet. 128 00:07:36,466 --> 00:07:38,300 Det her er godt. 129 00:07:41,136 --> 00:07:43,138 Har ikke en fis. 130 00:07:45,391 --> 00:07:48,101 Jess, hvad laver du? Det er jo min ketchupsamling. 131 00:07:48,268 --> 00:07:51,188 Et fertilitetssite siger, jeg skal smide giftstoffer ud. 132 00:07:51,356 --> 00:07:53,023 - Smed du mikroovnen ud? - Ja. 133 00:07:53,190 --> 00:07:55,025 - Hvorfor dog? - De zapper ting. 134 00:07:55,192 --> 00:07:57,528 - Du må ikke tage min mikro! - Tør ikke andet! 135 00:07:57,695 --> 00:07:59,405 Den gør burritoer lækre. 136 00:07:59,572 --> 00:08:02,450 Holder du mere af burritoer end af mine børn, Nick? 137 00:08:02,617 --> 00:08:06,119 - Du gør det svært for mig. - Mine venner, jeg har et sexproblem. 138 00:08:06,286 --> 00:08:10,625 Min manglende evne til at tilfredsstille Emma har rystet mig i min grundvold. 139 00:08:10,792 --> 00:08:11,917 Jeg har prøvet alt. 140 00:08:12,710 --> 00:08:15,380 - Hvad med nu? - Vent, jeg henter lige den sang. 141 00:08:15,879 --> 00:08:17,214 For dælen da! 142 00:08:17,382 --> 00:08:19,717 Hvad bekymrer mon mig? Den her lyd. 143 00:08:19,883 --> 00:08:23,053 Ved I, hvad det er? Lyden af min tomme livmoder. 144 00:08:23,220 --> 00:08:26,599 Jeg behøver ikke en test for at vide, at det er "Vredens Druer." 145 00:08:26,766 --> 00:08:29,976 En ren støvstorm fra 1930'erne, Schmidt. 146 00:08:30,143 --> 00:08:33,230 - Og de halter alle af sted. - Det kan jeg nemt overgå. 147 00:08:33,398 --> 00:08:35,107 Jeg kæmper med min roman. 148 00:08:35,273 --> 00:08:40,070 Sammenligner du helt ærligt en zombie- roman med min livsskabende evne? 149 00:08:40,237 --> 00:08:42,906 Jeg er forfatter, Jess. Vi skaber liv. 150 00:08:43,073 --> 00:08:46,118 - Stinker at være kvinde. - Hørte degnen. De er frygtelige. 151 00:08:46,284 --> 00:08:48,370 Hør, kan I ikke droppe al den råben? 152 00:08:48,538 --> 00:08:51,791 Det er ikke så vigtigt, men jeg har en alternativ dagsplan. 153 00:08:51,957 --> 00:08:54,084 Undskyld, Jess er blevet totalt gak. 154 00:08:54,251 --> 00:08:57,254 Jeg er da ikke gak. Jeg er bare bange. 155 00:08:57,422 --> 00:08:59,424 Lyt nu til mig? Du skal nok klare dig. 156 00:08:59,590 --> 00:09:01,925 Du skal nok møde en og blive forelsket - 157 00:09:02,092 --> 00:09:04,512 - og lige pludselig siger det ... 158 00:09:04,679 --> 00:09:05,971 Med hvem, Nick? 159 00:09:06,138 --> 00:09:09,642 Hvem gider plante et flag på det her labre kontinent? 160 00:09:09,809 --> 00:09:10,976 Ofrer mig gerne. 161 00:09:11,143 --> 00:09:16,106 Men vær advaret, Jess. Jeg har ikke sperma. Jeg besidder gudernes haletudser. 162 00:09:16,273 --> 00:09:17,483 Nemlig. 163 00:09:17,650 --> 00:09:19,485 Og dem får du gerne. 164 00:09:19,652 --> 00:09:21,487 Du kan frit få dem alle sammen. 165 00:09:21,654 --> 00:09:24,156 Så meget holder jeg af dig. Jeg føler din smerte. 166 00:09:24,322 --> 00:09:27,827 - Du skal have børn. Tag min sperma. - Nej, det bør være mig, Jess. 167 00:09:27,993 --> 00:09:29,829 - Hvad? - Dine smukke blå øjne - 168 00:09:29,995 --> 00:09:32,748 - og min Blair Underwood agtige hud. 169 00:09:32,915 --> 00:09:34,709 Det vil give en gudesmuk baby. 170 00:09:34,876 --> 00:09:37,961 Han har fat i noget. Ingen problemer med skoleansøgninger. 171 00:09:38,128 --> 00:09:42,090 Forstå lige, at jeg ikke har bedt nogen af jer om at befrugte mig. 172 00:09:42,257 --> 00:09:44,009 Det er vist vigtigt at få ud. 173 00:09:44,176 --> 00:09:47,304 - Godt, for det bliver ikke mig. - For det bliver ikke dig. 174 00:09:47,472 --> 00:09:50,056 Jeg ville da elske den baby. Al hele mit hjerte. 175 00:09:50,223 --> 00:09:53,478 Selv om jeg ville vise det ved at hente ham fra skole i undertøj - 176 00:09:53,644 --> 00:09:55,897 - og bage på skolepatruljen. 177 00:09:56,062 --> 00:09:58,315 - Kører romanen? - Ja, ikke et ord endnu. 178 00:09:58,483 --> 00:10:00,818 Helt ærligt? Nick, det er jo ikke så svært. 179 00:10:00,984 --> 00:10:03,488 Bare sæt dig og skriv. Du er ikke Hemingway. 180 00:10:03,654 --> 00:10:06,741 I har ret. Jeg må være mere som Hemingway. 181 00:10:06,908 --> 00:10:10,661 Der røg et æg, mens du sammenlignede dig med verdens største forfatter. 182 00:10:10,828 --> 00:10:14,665 Måske har jeg skriveblokade, fordi jeg har boet for løst med jer tosser. 183 00:10:14,832 --> 00:10:20,003 Jeg behøver ægte eventyr, ligesom Ernest Hemingway i min alder. 184 00:10:20,170 --> 00:10:22,005 Jeg må tage det tyreløb. 185 00:10:22,172 --> 00:10:25,467 Jeg må dræbe en mand med mine bare næver efter elskov med ham - 186 00:10:25,635 --> 00:10:27,970 - og så sove i hans krikkes varme bug. 187 00:10:28,136 --> 00:10:30,263 Jeg må æde mig ud af en sandwichbar. 188 00:10:30,430 --> 00:10:33,559 - Hvad ved du om Hemingway? - Kun lidt! Men jeg vil lære! 189 00:10:33,726 --> 00:10:36,562 Jeg bliver til Ernest Hemingway, tumper. 190 00:10:39,481 --> 00:10:40,525 Schmidt. 191 00:10:41,358 --> 00:10:42,777 Jep. 192 00:10:42,944 --> 00:10:46,614 Okay, Schmidt. Kvindelig nydelse. 193 00:10:47,364 --> 00:10:51,034 Her er et par diagrammer, så vi kan se, hvor langt du er. 194 00:10:51,201 --> 00:10:53,203 Skeden. Kender den. 195 00:10:53,871 --> 00:10:58,208 Godt. Normalt, så begynder jeg herovre. 196 00:10:58,375 --> 00:11:03,380 Og så går jeg herover, når jeg mener, at dette område er klaret. 197 00:11:03,548 --> 00:11:07,425 Ja, jeg gør præcis det samme. Jeg kalder det "Tabet af Nemo." 198 00:11:08,051 --> 00:11:12,472 Et mere avanceret træk ville være ... Lad mig bare vise dig det. 199 00:11:12,640 --> 00:11:15,768 - Kom lidt ind herfra. - Ja, jeg ved godt, hvad du gør. 200 00:11:15,935 --> 00:11:17,562 Den asymmetri er altafgørende. 201 00:11:17,728 --> 00:11:21,023 For så gør jeg det, at jeg går ud - 202 00:11:21,189 --> 00:11:24,902 - henter avisen og giver hånd til naboen. 203 00:11:25,068 --> 00:11:26,612 Interessant. 204 00:11:26,779 --> 00:11:29,907 Så binder jeg en sløjfe på, for mens jeg fejrer fødselsdag - 205 00:11:30,073 --> 00:11:32,075 - går jeg op og modtager min Oscar - 206 00:11:32,242 --> 00:11:35,078 - og siger ærbødigt tak til folket. 207 00:11:35,245 --> 00:11:38,624 Så forlader jeg scenen og samler folk i en cirkel. 208 00:11:38,791 --> 00:11:43,128 VI sidder her i cirklen, og så ... Af sted med volleybolden. 209 00:11:43,295 --> 00:11:47,132 Og så finder jeg ud til broen og finder trolden - 210 00:11:47,299 --> 00:11:49,426 - og svarer på de tre gåder. 211 00:11:49,594 --> 00:11:52,429 Og så bryder vi ud i dans. Så danser vi bare. 212 00:11:52,597 --> 00:11:56,601 Dans, til du segner. Dans, til du segner. 213 00:11:56,767 --> 00:12:02,940 Og så får folk en churro. 214 00:12:08,361 --> 00:12:09,947 Er du okay? 215 00:12:16,161 --> 00:12:20,625 Det er baby-hormonerne. De er ikke lige så homo som mig. 216 00:12:20,791 --> 00:12:22,084 Jeg er god til det, ikke? 217 00:12:22,250 --> 00:12:27,380 Schmidt, efter min faglige mening, har du gjort dig fortjent til betegnelsen ... 218 00:12:27,547 --> 00:12:29,967 Og nu bruger jeg din egen term. ... vagenial. 219 00:12:32,302 --> 00:12:36,473 Tak. Tusind tak. Det måtte jeg altså høre, Sadie. 220 00:12:38,141 --> 00:12:39,977 Du må hellere gå. 221 00:12:40,143 --> 00:12:42,980 Winston, vi skal på eventyr! 222 00:12:43,146 --> 00:12:47,026 Vi behøver livserfaring. Ligesom Hemingway. 223 00:12:48,903 --> 00:12:51,321 - Ren Hemingway. - Er det her livserfaring? 224 00:12:51,488 --> 00:12:54,157 Vi må klare os med zoologisk have. Men her er alt. 225 00:12:54,324 --> 00:12:56,994 Der er liv, dyr, menneske, kræ. 226 00:12:57,160 --> 00:13:00,497 Undskyld, men jeg burde ikke være vågen lige nu på grund af ... 227 00:13:00,665 --> 00:13:02,083 Alternativ døgnrytme. 228 00:13:02,248 --> 00:13:06,503 13 minutters søvn. Seriøst, 13 minutter. Mere fik jeg ikke. 229 00:13:06,671 --> 00:13:11,717 Du begynder at ligne en pude. Jeg står og tænker, "Nick ligner fuldstændig en pude." 230 00:13:12,425 --> 00:13:13,719 - Hva'? - Du behøver søvn. 231 00:13:13,886 --> 00:13:17,682 Men nu er vi her. Jeg holder af dig, og du bør færdiggøre den bog. 232 00:13:17,848 --> 00:13:19,432 Okay, men tjek lige det her! 233 00:13:19,599 --> 00:13:23,020 Det her er erfaring. Det her giver mig energi til at skrive igen. 234 00:13:23,186 --> 00:13:25,022 Det er det her, det handler om. 235 00:13:25,188 --> 00:13:29,484 - Hvad laver du dog? - Forfatterbenzin. Det kaldte Hemingway det. 236 00:13:30,652 --> 00:13:35,490 Sadie. Hej, jeg ville bare sige, at jeg er ... 237 00:13:35,657 --> 00:13:38,410 Jeg ... Jeg kan håndtere alt, du fortæller mig. 238 00:13:38,576 --> 00:13:41,621 Hvis du siger, "du har et år," så er det ok. 239 00:13:41,789 --> 00:13:44,374 Eller, "du kan få børn, til du er 80," så ok. 240 00:13:44,541 --> 00:13:50,380 Hvis du siger, "du er gold," så ... Så er det også i orden. 241 00:13:50,547 --> 00:13:56,553 Men hvorfor er det kun mig, der taler? Kom med det. Hvad har jeg i kroppen? 242 00:13:56,721 --> 00:13:59,140 Det ser godt ud. Hormonniveauerne er super. 243 00:13:59,305 --> 00:14:02,893 - Hvad? - De brøler derudad for en i din alder. 244 00:14:03,060 --> 00:14:06,604 Jeg fatter ikke, at du kan have så mange æg. 245 00:14:06,772 --> 00:14:11,902 Jeg er ægdronningen. Jeg er æggenes dronning. 246 00:14:12,945 --> 00:14:14,654 Cece. 247 00:14:19,409 --> 00:14:21,996 Måske burde vi snakke under fire øjne. 248 00:14:28,961 --> 00:14:32,464 Cece. Cece. Vent nu, vil du snakke? 249 00:14:33,381 --> 00:14:34,800 Jess, du forstår ikke. 250 00:14:34,967 --> 00:14:39,637 Sadie sagde, at hvis jeg vil have børn, burde jeg faktisk starte lige nu. 251 00:14:39,805 --> 00:14:41,556 Lige nu. 252 00:14:41,723 --> 00:14:45,102 Jeg troede, jeg havde masser af tid. 253 00:14:45,268 --> 00:14:47,479 Det her ville jeg ikke spekulere over. 254 00:14:47,645 --> 00:14:50,232 Ja, det ved jeg godt, undskyld. 255 00:14:50,398 --> 00:14:53,693 Jeg fik dig til at tage prøven. Hvad kan jeg gøre? 256 00:14:54,779 --> 00:14:58,073 Gør mig til en fyr, så jeg ikke skal bekymre mig om det her. 257 00:15:00,742 --> 00:15:03,913 Ved du hvad? Ja. 258 00:15:04,079 --> 00:15:06,081 Lad os være fyre. Bare for i dag. 259 00:15:06,999 --> 00:15:10,920 Lad os gå op i dumme ting og ævle om hajer - 260 00:15:11,086 --> 00:15:14,422 - og scifi-film, og at gøre alting trådløst. 261 00:15:14,589 --> 00:15:19,136 "Du, min telefon er trådløs, min computer er trådløs, alt er trådløs. Ja." 262 00:15:19,302 --> 00:15:21,806 - Du er frygtelig som fyr. - "Kom nu." 263 00:15:21,972 --> 00:15:25,893 - Jeg er da en fed fyr. Kom nu. - Ok. 264 00:15:26,060 --> 00:15:27,269 Hvordan var så det? 265 00:15:29,063 --> 00:15:31,106 Hvorfor dog den lyd? 266 00:15:31,273 --> 00:15:34,860 Det er da u... Jeg udlevede jo din hemmelige fantasi. 267 00:15:35,027 --> 00:15:36,528 Stuepige og håndværker på ... 268 00:15:36,694 --> 00:15:39,614 - Studio 54. - ... studio 54 afrydder. 269 00:15:39,781 --> 00:15:41,658 - Ja. Skuffende. - Jeg åd den. 270 00:15:41,826 --> 00:15:43,994 Jeg tog dig, fordi du gik for at være fantastisk. 271 00:15:44,161 --> 00:15:46,579 Og det er jeg. Okay? Det ved jeg. 272 00:15:46,746 --> 00:15:51,836 Jeg har det fra højeste sted, både min ekskæreste og en ægte lesbisk gynækolog - 273 00:15:52,460 --> 00:15:56,464 - at jeg ved præcis, hvad jeg laver, så det må være dig 274 00:15:56,631 --> 00:15:58,675 Det er os. Det her dur ikke. 275 00:15:58,843 --> 00:16:02,054 Da jeg blev skilt, troede jeg, jeg kunne gå ud - 276 00:16:02,221 --> 00:16:04,347 - og få en masse nye erfaringer. 277 00:16:04,514 --> 00:16:10,645 En sexkontrakt med en fra arbejdet var så langt under min standard. 278 00:16:10,812 --> 00:16:13,107 En, der mere eller mindre var magtesløs. 279 00:16:13,731 --> 00:16:16,277 Jeg må vel bare føle noget. 280 00:16:16,442 --> 00:16:19,487 Okay, sådan er jeg ikke. Jeg fatter end ikke konceptet. 281 00:16:19,654 --> 00:16:22,157 - Min eks, modellen? - Jeg ved, hun er model. 282 00:16:22,324 --> 00:16:24,784 Vi dyrkede sex, og jeg var bare lykkelig. 283 00:16:24,952 --> 00:16:28,163 Vi var tilknyttede hinanden. Jeg tænkte ikke på noget. 284 00:16:28,330 --> 00:16:30,707 - Hvad er dog det? - Kærlighed, din idiot. 285 00:16:34,295 --> 00:16:35,587 Det er kærlighed. 286 00:16:39,507 --> 00:16:43,012 - For nederen. - Skal jeg være forelsket for at have god sex? 287 00:16:43,178 --> 00:16:47,682 Tænk lige på mig. Jeg skal ud i verden og møde folk. Gå på date. 288 00:16:47,849 --> 00:16:49,767 Det bliver du god til. 289 00:16:50,476 --> 00:16:51,979 - Tror du? - Ja. 290 00:16:53,063 --> 00:16:56,191 Vores sexkontrakt er ophævet. 291 00:16:56,358 --> 00:16:58,693 - Hvordan får jeg de fjer af? - Ingen anelse. 292 00:16:59,945 --> 00:17:02,990 Jess og hende der! 293 00:17:04,574 --> 00:17:06,911 Hvor er det godt, at de er her. 294 00:17:07,077 --> 00:17:08,453 Får du meget fra hånden? 295 00:17:08,620 --> 00:17:10,956 - Hvem vinder, mig mod gorilla? - Gorilla. 296 00:17:11,123 --> 00:17:12,832 - Mig mod gorilla. - Gorilla. 297 00:17:13,000 --> 00:17:14,876 - Nej, sat i stævne. - Gorilla. 298 00:17:15,044 --> 00:17:17,712 - Nej, i en konkurrence. - Gorilla. 299 00:17:17,879 --> 00:17:20,882 - Du fatter det ikke. - Er du fuld i zoologisk have? 300 00:17:21,050 --> 00:17:22,550 - Lad os se på slanger. - Ok. 301 00:17:22,717 --> 00:17:24,636 - Hvor er slangerne?! - Dagen lang. 302 00:17:25,262 --> 00:17:28,140 Ved du hvad? Vi bør ikke te os som fyre. 303 00:17:28,307 --> 00:17:30,100 Jess, hvad gør jeg? 304 00:17:36,148 --> 00:17:38,400 Hvad fortæller jeg Robby? 305 00:17:38,566 --> 00:17:44,990 I er basilisk-klapperslanger, og I kaldes "tand-tastiske." 306 00:17:45,490 --> 00:17:47,368 Ingen kalder mig noget sådant. 307 00:17:47,533 --> 00:17:51,871 Nick, hvad laver du? Det her er ikke livserfaring, men forhaling i zoologisk have. 308 00:17:52,039 --> 00:17:54,916 - Tror jeg ikke. - Jeg må have søvn. Jeg skal arbejde. 309 00:17:55,084 --> 00:17:59,088 Tillykke. Godt, at du fandt din lidenskab og at du elsker det, du gør. 310 00:17:59,254 --> 00:18:02,049 - Men hold op med at jokke i det. - Er det sådan? 311 00:18:02,216 --> 00:18:04,676 - Nok salt i såret. - Nu røg min alternative ... 312 00:18:04,842 --> 00:18:06,719 Drop det "alternativ døgnrytme." 313 00:18:06,886 --> 00:18:08,638 - Alternativ døgnrytme. - Hold op! 314 00:18:08,805 --> 00:18:13,185 - Sig det igen, og jeg lukker slangerne ud! - Alternativ døgnrytme. Luk dem ud. 315 00:18:14,061 --> 00:18:15,187 Jeg skal ... 316 00:18:15,354 --> 00:18:18,065 Gutterne har forseglet det her ret godt. 317 00:18:18,232 --> 00:18:21,026 - Nick, du afslutter ikke ting. - Jeg afslutter. 318 00:18:21,193 --> 00:18:23,195 - Du afsluttede ikke jura. - Hallo. 319 00:18:23,362 --> 00:18:27,490 - Du er tre afsnit inde i "Downton Abbey." - Der er for mange figurer. 320 00:18:27,657 --> 00:18:30,285 Ok, du er bange. Det er fint nok. Bare vær bange. 321 00:18:30,452 --> 00:18:33,122 Men hold op med at spilde min tid. Jeg må sove. 322 00:18:33,288 --> 00:18:35,915 Jeg vil gerne på mit lidenskabsjob i aften. 323 00:18:37,917 --> 00:18:40,295 Godt, du ringede. Jeg elsker zoologisk have. 324 00:18:40,462 --> 00:18:43,840 Er jeg lidt som en bjørn? Jeg bevæger mig lidt som en bjørn. 325 00:18:44,008 --> 00:18:47,760 Jeg har også den lange, skarpe tånegl, du holder så meget af. 326 00:18:52,890 --> 00:18:54,476 Dav. 327 00:18:57,146 --> 00:18:58,188 Randa. 328 00:18:59,564 --> 00:19:01,025 Der står, at du er 43. 329 00:19:01,191 --> 00:19:02,900 Du holder formen, tøs. 330 00:19:05,487 --> 00:19:07,697 - Hvad synes du om børn? - Elsker børn. 331 00:19:07,864 --> 00:19:10,159 - Jeg vil gerne have børn en dag. - En dag? 332 00:19:10,325 --> 00:19:13,786 - Ja, om en ti år eller noget. - Ja. 333 00:19:16,539 --> 00:19:17,790 Jeg har masser af æg. 334 00:19:18,459 --> 00:19:22,296 Desværre mangler jeg lidt sovs. 335 00:19:23,755 --> 00:19:26,383 Ja, jeg bør ikke pive. 336 00:19:28,968 --> 00:19:30,845 Jeg klarer mig. 337 00:19:39,104 --> 00:19:40,397 - Winston! - Hvad? 338 00:19:40,563 --> 00:19:41,731 Undskyld, jeg vækker dig. 339 00:19:41,898 --> 00:19:43,733 - "Z står for Zombie." - Hvad? 340 00:19:43,900 --> 00:19:46,819 Min roman er færdig. Jeg var oppe i 14 timer i træk. 341 00:19:47,028 --> 00:19:48,363 Tissede i vandflasker. 342 00:19:49,114 --> 00:19:50,240 Vi har jo et toilet. 343 00:19:51,616 --> 00:19:52,950 Den er dedikeret til mig. 344 00:19:53,118 --> 00:19:57,622 "Til Winston, nyd din sommer, håber vi ses igen." Virkelig? 345 00:19:57,789 --> 00:20:00,875 Den sorte fyr dør godt nok tidligt. Han hedder William. 346 00:20:01,042 --> 00:20:03,462 Det er ikke personligt, sådan er genrekanon. 347 00:20:03,628 --> 00:20:06,465 Magter det ikke! For megen angst, går ind til mig selv! 348 00:20:07,549 --> 00:20:09,551 Winston, læser du det? 349 00:20:09,717 --> 00:20:12,346 - Hej. - Hejsa. 350 00:20:13,763 --> 00:20:17,642 Jeg vidste det. At du valgte mig til at gøre dig gravid. 351 00:20:17,809 --> 00:20:20,812 - Jep. Lad os komme til det. - Jess! 352 00:20:23,482 --> 00:20:25,109 Schmidt? 353 00:20:26,193 --> 00:20:27,819 Jeg var måske forelsket i Cece. 354 00:20:27,985 --> 00:20:29,488 - Du er forelsket. - Mon? 355 00:20:29,654 --> 00:20:31,614 Nu skal jeg føle for at have god sex. 356 00:20:31,781 --> 00:20:34,118 Jeg håbede, jeg ville dø forinden. 357 00:20:34,284 --> 00:20:36,161 Hvorfor er vi alle på mit værelse? 358 00:20:36,328 --> 00:20:41,208 Nick, det her er det værste bras, jeg har læst i mit liv. 359 00:20:41,833 --> 00:20:44,336 Du stavede "Rhythm" forkert 38 gange. 360 00:20:44,503 --> 00:20:47,046 - Z står for Zombie? - Zombie-romanen. 361 00:20:47,214 --> 00:20:49,674 "Rhythm" er svært. Det skal du ikke tænke på. 362 00:20:49,841 --> 00:20:51,634 - Nåede du til ordsøgningen? - Ja. 363 00:20:51,801 --> 00:20:53,595 Jeg kom en ordsøgning i romanen. 364 00:20:54,304 --> 00:20:56,639 Men du er til grin, der er ingen ord i. 365 00:20:56,806 --> 00:20:58,808 Du glor bare på bogstaver, tumpe. 366 00:20:58,975 --> 00:21:01,311 Men ved du hvad? Du blev færdig. 367 00:21:01,478 --> 00:21:03,564 Det er jeg stolt af, min ven. 368 00:21:03,729 --> 00:21:05,566 - Tak. Færdig. - Du blev færdig. 369 00:21:05,731 --> 00:21:07,192 Læs det højt, Winston. 370 00:21:08,360 --> 00:21:11,904 - Læs det højt, læs det højt. - Okay, så læser jeg skidtet. 371 00:21:12,071 --> 00:21:14,866 - I bad selv om det. - Det bliver måske pinligt. 372 00:21:15,700 --> 00:21:19,120 "Ingen i den søvnige bjerglandsby 'Ry-thm' City - 373 00:21:19,288 --> 00:21:21,038 - forstod meteorens betydning." 374 00:21:21,206 --> 00:21:25,419 "Men Mike junior havde da en masse 'ritmer.'" 375 00:21:25,586 --> 00:21:26,669 - "Rytme." - Ja. 376 00:21:26,836 --> 00:21:29,506 'Hvad bed mig lige i fjæset?' sagde Mike junior - 377 00:21:29,672 --> 00:21:31,966 - til sin far Mike senior, som er nederen. 378 00:21:32,133 --> 00:21:35,220 Mike senior er nederen. Det er et stort tema her. 379 00:21:35,387 --> 00:21:38,348 "Mike senior er total nederen. Mere end naboen Rollo." 380 00:21:38,515 --> 00:21:40,099 Læs videre, for himlens skyld. 381 00:21:40,267 --> 00:21:43,353 "Zombie-zoo, zombie-zoo, zombie-zoo, zombie-zoo." 382 00:21:43,520 --> 00:21:46,648 "Hvem har lukket zombierne ud af den forbaskede zombie-zoo?" 383 00:21:46,814 --> 00:21:48,609 "'Pas på ryggen, Laura ...'" 384 00:21:48,774 --> 00:21:52,028 Laura er vel en ny figur, men der står kun det. 385 00:21:52,196 --> 00:21:55,031 - Så er der ordsøgning. - Ja, held og lykke, tumpe.