1 00:00:01,573 --> 00:00:03,375 اتعلم ، ربما اكتشفت الأمر مبكر جدا 2 00:00:03,409 --> 00:00:06,928 لقد كنت في الخامسة عندما اعطانى "سانتا" شاحنة الاطفاء 3 00:00:06,963 --> 00:00:08,463 و دمية دب والتى كانت رائحتها 4 00:00:08,514 --> 00:00:09,631 تشبه رائحة سجائر والدى 5 00:00:09,682 --> 00:00:11,433 "هذا ليس "سانتا 6 00:00:11,467 --> 00:00:13,769 انا فقط اؤمن بالأشياء واستمر فى تصديقها 7 00:00:13,803 --> 00:00:16,054 لذا ،ان اخبرنى احد ان شخص سمين يجلب لى الدمى كل عام 8 00:00:16,088 --> 00:00:18,329 فأنا لا اجادله - انت اشبه بكابوس لى - 9 00:00:18,358 --> 00:00:20,442 نحن نلتزم بالتعليمات الصارمة للغاية (من الحاخام (شكميلى 10 00:00:20,476 --> 00:00:22,144 الا نقول كلمة حتى 11 00:00:22,195 --> 00:00:23,729 يعرف اخر طفل مسيحى "من هو "سانتا كلوز 12 00:00:23,763 --> 00:00:26,264 انه يدير اعياد الميلاد و هذا سئ لعلامتنا التجارية 13 00:00:26,299 --> 00:00:27,816 حسنا، أن كان "سانتا" حقيقي ام لا 14 00:00:27,867 --> 00:00:29,401 فمن الجيد ان هناك شئ تؤمن به 15 00:00:29,835 --> 00:00:32,304 هل قلت للتو "أن كان "سانتا" حقيقي ام لا" 16 00:00:32,338 --> 00:00:33,938 انت لا تؤمن بوجود "سانتا كلوز" ، اليس كذلك ؟ - لا - 17 00:00:34,256 --> 00:00:35,657 هل ارغب ان يكون "سانتا" حقيقي؟ 18 00:00:36,208 --> 00:00:37,726 اعنى ، نعم - (سانتا" ليس حقيقى ، (وينستون" - 19 00:00:37,760 --> 00:00:39,044 اصمت ايها الغبي أنت ساذج 20 00:00:41,080 --> 00:00:43,815 اذا .. وانا لا ابالى 21 00:00:43,850 --> 00:00:45,884 ... يبدو وكأنك حسنا ، ها نحن نذهب 22 00:00:45,918 --> 00:00:47,769 اتعرف ماذا ، انظر من يتحدث نفس الشخص 23 00:00:47,804 --> 00:00:49,337 الذي يأكل المايونيز في أيام المباريات 24 00:00:49,389 --> 00:00:50,955 هذه الطريقة تجعل "شيكاغو بيرز" يفوز 25 00:00:50,973 --> 00:00:52,657 (مرحبا ،(ويني هل كنت ولدا مطيع هذا العام؟ 26 00:00:53,676 --> 00:00:54,643 أوه، حقا؟ 27 00:00:54,677 --> 00:00:55,977 توقفوا يا شباب ، توقفوا 28 00:00:56,012 --> 00:00:57,095 لا ترمى التوت البرى 29 00:00:57,129 --> 00:00:58,013 نل منه - توقفوا - 30 00:00:58,064 --> 00:00:59,147 انا لا اخطأ ابدا - لا - 31 00:01:01,367 --> 00:01:03,185 هدنة ! هدنة ! هدنة - صوب تجاه العين - 32 00:01:03,236 --> 00:01:04,269 هدنة! هدنة 33 00:01:04,303 --> 00:01:05,303 لقد علقت احداهم في أذني 34 00:01:05,338 --> 00:01:06,938 جعلنا التوت برى فى اذنه 35 00:01:06,972 --> 00:01:08,607 كيف يمكن ان يحدث ذلك ؟ 36 00:01:08,641 --> 00:01:09,974 لماذا لا تسأل "سانتا كلوز" ليخرج 37 00:01:09,992 --> 00:01:11,343 التوت البري من أذنك؟ - ماذا ؟ - 38 00:01:11,377 --> 00:01:13,645 لقد قلت انه علق بأذنى 39 00:01:13,663 --> 00:01:15,297 هدنة! هدنة! هدنة! هدنة 40 00:01:16,031 --> 00:01:17,532 من هى تلك الفتاة؟ 41 00:01:17,583 --> 00:01:20,252 من هى تلك الفتاة ؟ (انها (جيس 42 00:01:20,253 --> 00:01:22,889 ترجمة محمد حسن www.facebook.com/hiiistiano 43 00:01:25,223 --> 00:01:26,908 هذه القطع لا تكون توتة كاملة 44 00:01:27,009 --> 00:01:28,877 بالتأكيد هناك بعض القطع مازالت عالقة بالداخل 45 00:01:29,178 --> 00:01:32,214 مهلا، هل يمانع احد منكم ان يقلنى الى المطار غدا ؟ 46 00:01:32,265 --> 00:01:33,348 و لأكون دقيق 47 00:01:33,382 --> 00:01:35,500 ستقلع من "سان ديجو" فى الثالثة صباحا 48 00:01:35,518 --> 00:01:38,002 اذا الليلة هي فرصتنا الأخيرة لقضاء العطلة معا؟ 49 00:01:38,020 --> 00:01:40,055 مجموعة تتسكع يوم السبت قبل اعياد الميلاد؟ 50 00:01:40,106 --> 00:01:42,307 لا، آسف، لا أستطيع الليلة جيس)، هناك حفلة بالمكتب) 51 00:01:42,341 --> 00:01:44,226 فعليا ،هناك الملايين من الحفلات يبدو الأمر كأنه متاهة 52 00:01:44,277 --> 00:01:45,811 هذا ما كنتم تتحدثون عنه يارفاق ، اليس كذلك ؟ 53 00:01:45,845 --> 00:01:47,485 اقصد ، انه يبدو اننى لا اسمع اى شئ 54 00:01:47,513 --> 00:01:49,481 لأن هناك توت برى علق باذنى 55 00:01:49,515 --> 00:01:51,066 انت تصرخ - ماذا ؟ - 56 00:01:51,117 --> 00:01:52,701 (سليد) و (سيينا) لديهم حفلة بالمنزل 57 00:01:52,735 --> 00:01:54,920 اوشيرو سان) سيقدم لنا) لحم الحيتان بعد منتصف الليل 58 00:01:54,954 --> 00:01:56,538 ما الذى تتحدثون عنه؟ - اصمت - 59 00:01:56,572 --> 00:01:58,657 سادي) تقيم حفلة تزيين الكعك) 60 00:01:58,691 --> 00:02:00,542 التوائم "غوريلا" يقيمون حفلة مص الابهام 61 00:02:00,576 --> 00:02:02,494 دعونا نحاول ان نحضر جميع الحفلات بقدر المستطاع 62 00:02:02,528 --> 00:02:05,831 او اننى سأبقى في المنزل فقط (و احاول عدم مكالمة (سام 63 00:02:05,865 --> 00:02:07,415 ماذا كنت تقولى ؟ - سأموت وحيدة - 64 00:02:07,467 --> 00:02:09,534 و عيد ميلاد سعيد 65 00:02:09,552 --> 00:02:12,087 علينا ان نتسكع معا - انا اكره هذه الفكرة - 66 00:02:12,138 --> 00:02:13,221 سأكون انا السائق 67 00:02:13,256 --> 00:02:14,539 انا موافق - حسنا، نعم، دعونا نفعل ذلك - 68 00:02:14,557 --> 00:02:16,038 سنجعل هذا يفلح 69 00:02:16,042 --> 00:02:17,709 ان قمنا بالوداع الايرلندى 70 00:02:17,727 --> 00:02:19,845 نترك الحفلات دون أن نقول وداعا 71 00:02:19,879 --> 00:02:21,263 وانا اطلب منكم يا رفاق لأنكم اصدقائى 72 00:02:21,314 --> 00:02:24,015 الا تتصرفوا بغرابة مع صديقتى المتعرية 73 00:02:24,049 --> 00:02:25,267 فقط لأنها متعرية 74 00:02:25,318 --> 00:02:26,568 انت الأكثر غرابة 75 00:02:26,602 --> 00:02:27,719 ربما عليك أن تتوقف ان تدعوها "ب"صديقتى المتعرية 76 00:02:27,737 --> 00:02:29,887 انها غير متوقعة و مثيرة 77 00:02:29,905 --> 00:02:30,772 و أنا أحب ذلك 78 00:02:30,823 --> 00:02:32,223 (نيك ميلر) 79 00:02:32,241 --> 00:02:34,576 حياتى على المحك الأن 80 00:02:34,610 --> 00:02:35,727 بالاضافة الى 81 00:02:35,745 --> 00:02:37,729 اننا لم نمارس الجنس بعد وربما نفعل اليوم 82 00:02:39,749 --> 00:02:40,782 فهمت ذلك 83 00:02:41,333 --> 00:02:42,367 أوه، نعم 84 00:02:42,901 --> 00:02:44,005 ماذا كنت تقول ؟ 85 00:02:44,320 --> 00:02:45,587 86 00:02:45,621 --> 00:02:48,123 87 00:02:48,174 --> 00:02:50,041 عيد ميلاد سعيد 88 00:02:50,475 --> 00:02:51,576 هل أتحدث بصوت عال ؟ 89 00:02:51,610 --> 00:02:52,794 شميت)؟) - ماذا؟ - 90 00:02:52,845 --> 00:02:54,379 هل لى بكلمة؟ - ماذا؟ - 91 00:02:54,413 --> 00:02:57,215 (لم تقل كلمة واحدة ل(سيسى منذ ركبت السيارة 92 00:02:57,249 --> 00:02:58,550 لا أستطيع أن أصدق أنك دعتها 93 00:02:58,584 --> 00:02:59,885 انها أعز صديقة لي 94 00:02:59,919 --> 00:03:01,920 هل استطيع التحدث اليك بعد قليل ؟ - كنت امل ذلك - 95 00:03:01,938 --> 00:03:03,305 لازال لدى بعض المشاعر لك لتسحقها 96 00:03:03,356 --> 00:03:05,190 انا سعيد بأننا سنكون ناضجين حول هذا 97 00:03:06,192 --> 00:03:07,258 انتظر ، ماذا حدث هناك؟ 98 00:03:07,276 --> 00:03:09,945 لا شيء. لقد قال لها أنه يحبها 99 00:03:09,979 --> 00:03:11,262 حسنا، فقط أريد قضاء الليلة 100 00:03:11,280 --> 00:03:13,281 وانا اقبل فتاة ترتدى زى قزم 101 00:03:13,316 --> 00:03:14,899 هل هذا كثير على ؟ 102 00:03:15,617 --> 00:03:16,691 بدلا من ان اظل عالقا هنا 103 00:03:16,702 --> 00:03:18,403 فى حفلة السحاقيات لصنع البسكويت 104 00:03:18,937 --> 00:03:20,989 كل ذلك زهور صناعية ، لا يوجد اشجار 105 00:03:22,000 --> 00:03:22,640 (حسنا ، (جيس 106 00:03:22,641 --> 00:03:23,491 انت على رادار الساعة 107 00:03:23,543 --> 00:03:25,610 لديك خمس دقائق في هذه الحفلة الكئيبة 108 00:03:26,128 --> 00:03:28,162 أصدقاؤك جيدون - نعم، لا، لا، أنا احبهم - 109 00:03:28,213 --> 00:03:29,397 ... نعم ، انهم - انا اعيش معهم - 110 00:03:29,448 --> 00:03:31,416 ولكن جديا ، هذه ممتع جدا 111 00:03:31,750 --> 00:03:34,419 ان سعيدة اننا نتسكع معا ونقضى الوقت فى هذا الأشياء الجميلة 112 00:03:34,953 --> 00:03:36,121 اتعلم ، لأكون صادقة تماما معك 113 00:03:36,155 --> 00:03:37,305 عندما التقيت بك للمرة الأولى 114 00:03:37,340 --> 00:03:39,290 لم أكن أعتقد أنك ستتحمل ذلك 115 00:03:39,308 --> 00:03:41,476 اتحمل ماذا ؟ حقيقة أنك متعرية؟ 116 00:03:41,510 --> 00:03:42,961 نعم - هل أنت تمزحى؟ - 117 00:03:42,979 --> 00:03:44,512 انا ؟ - نعم - 118 00:03:44,564 --> 00:03:46,764 هل هذا جيد؟ أنت تتعرق قليلا 119 00:03:46,798 --> 00:03:49,317 اتعلمى ، ايتها السيدة، لقد ولدت على الجانب الخطأ من الحياة 120 00:03:49,352 --> 00:03:51,186 لقد اصبت ب"التيتانس" ثلاث مرات في حياتي 121 00:03:51,637 --> 00:03:54,105 و انظرى الى هذا البسكوتة الرديئة 122 00:03:54,139 --> 00:03:55,991 هذا نوع البسكويت الذى (يصنعه (نيك ميلر 123 00:03:56,025 --> 00:03:57,475 حسنا ، جيد ، انظر الى بسكوتتى - ماذا ؟ - 124 00:04:00,663 --> 00:04:02,814 حسنا، ولكن هناك اشخاص هنا 125 00:04:02,832 --> 00:04:05,033 الا تريد ان تمارس الجنس و حولك الناس ؟ 126 00:04:05,484 --> 00:04:06,551 الى من تتحدثى ؟ 127 00:04:06,586 --> 00:04:08,703 حسنا؟ - انا منفتح جدا حول الجنس - إنه أمر سخيف 128 00:04:10,339 --> 00:04:12,290 يمكنك على الأقل خلع معطفك 129 00:04:12,324 --> 00:04:13,491 لا أستطيع 130 00:04:13,809 --> 00:04:15,510 باستل والز" تعطيني الدفء" 131 00:04:15,544 --> 00:04:17,212 مرحبا - مرحبا - 132 00:04:18,497 --> 00:04:19,714 يا إلهي - ماذا؟ - 133 00:04:19,765 --> 00:04:21,182 .... ما الذى - انها (سام) ، انها (سام) ، ارتدى معطفك 134 00:04:21,217 --> 00:04:22,877 نحن مغادرون - سام) (سام) ؟ اين ؟) - 135 00:04:22,885 --> 00:04:23,501 نعم ، انه هناك 136 00:04:23,536 --> 00:04:25,020 يتحدث الى هذه المرأة المتقلبة جنسية 137 00:04:25,054 --> 00:04:26,471 لن اتطرق الى استنتاجات هنا 138 00:04:26,505 --> 00:04:27,689 ما هي الحالة، (جيس)؟ 139 00:04:27,723 --> 00:04:29,007 اجبرت على قضاء الوقت مع شخص ما 140 00:04:29,025 --> 00:04:30,392 و الذى رفضك بدون رحمة 141 00:04:30,843 --> 00:04:32,644 بعدما قلت له كم كنت تهتم له 142 00:04:32,678 --> 00:04:34,479 ... ربما - اللعنة، انه يبدو رائع - 143 00:04:34,513 --> 00:04:36,414 فقط اراد ان ينجح الأمر 144 00:04:36,732 --> 00:04:38,066 حسنا، لقد كان يريد انجاح الأمر 145 00:04:38,117 --> 00:04:40,018 أنا فعليا مرعوبة الآن 146 00:04:40,036 --> 00:04:41,486 ثم انه لم يتصرف مثل هذه السيدة صاحبة القلب القاسى 147 00:04:41,520 --> 00:04:42,520 سيدة حمقاء - سيدة حمقاء - 148 00:04:42,538 --> 00:04:43,989 أنا فعليا مرعوبة الآن 149 00:04:44,023 --> 00:04:45,907 ايتها البطة ، هكذا سيراك - يجب علينا الخروج - 150 00:04:45,958 --> 00:04:47,592 من هنا يا رفاق.أين الجميع؟ 151 00:04:47,627 --> 00:04:50,211 نعم، يا رجل، انظر عندما ينمو التوت البري 152 00:04:50,246 --> 00:04:52,196 في الأذن، هذا يؤلم ، انظر 153 00:04:52,214 --> 00:04:53,381 (وينستون) - مرحبا - 154 00:04:53,716 --> 00:04:55,300 هل تعرفون يا رفاق ان (سام) هنا؟ 155 00:04:57,536 --> 00:04:59,604 جيس؟ - سنقوم بالوداع الايرلندى - لنذهب ّ لنذهب 156 00:04:59,639 --> 00:05:01,723 نذهب ؟ - اذهب , اذهب ، اذهب - 157 00:05:01,757 --> 00:05:03,341 اذهب ! اذهب ! اذهب 158 00:05:03,375 --> 00:05:05,360 حسنا , (شميت) , ما هو العنوان ؟ 159 00:05:05,394 --> 00:05:07,162 استعدوا، ففي العام الماضي هذا الحفلة كان بها اعمال بهلوانية 160 00:05:07,196 --> 00:05:08,363 وفهد الثلوج في قفص 161 00:05:08,897 --> 00:05:09,764 ماذا ؟ 162 00:05:13,986 --> 00:05:16,404 نحن جميعا هنا معا ، لا مأساويات 163 00:05:16,439 --> 00:05:17,939 (ليس سيئ، (شميت - شكرا لك - 164 00:05:17,990 --> 00:05:19,774 هل سيظلوا يشغلوا اغانى الكمبيوتر طوال الليل ؟ 165 00:05:19,825 --> 00:05:21,943 ما الذي تتحدثى عنه؟ هذا "دى جى " محترم جدا 166 00:05:21,994 --> 00:05:23,611 و الذي كان ممثل ايضا "فى "بوى ميتس ورلد 167 00:05:23,663 --> 00:05:25,063 (مهلا، (جيس). قف، (سام - ماذا؟ - 168 00:05:25,081 --> 00:05:26,081 لا 169 00:05:26,115 --> 00:05:27,282 لماذا يحدث هذا؟ لا 170 00:05:27,333 --> 00:05:28,283 ... من فضلكم، أحتاج للحديث يالهى 171 00:05:28,334 --> 00:05:29,284 لا 172 00:05:29,335 --> 00:05:30,869 أشعر كأننى طائر 173 00:05:30,903 --> 00:05:32,037 هذا محزن 174 00:05:32,071 --> 00:05:33,588 كيف اتيت الى هنا؟ - ونستون) اخبرنى) - 175 00:05:33,622 --> 00:05:35,740 عن مكان الحفلة عندما كنت اجرى له فحص لأذنه 176 00:05:35,758 --> 00:05:37,125 ويتستون) اخبرك بماذا ؟) 177 00:05:37,876 --> 00:05:38,209 ماذا؟ 178 00:05:38,243 --> 00:05:39,794 جيس)، انصتى الى) 179 00:05:40,145 --> 00:05:41,980 (أريدك ان تعودى لى، (جيس 180 00:05:44,016 --> 00:05:45,416 00:21:32,334 --> 00:21:37,168 تنويه : تم البدء فى استكمال ترجمة "Wilfred" حلقات المسلسل الكوميدى 181 00:01:22,853 --> 00:01:24,189 تنويه : تم البدء فى استكمال ترجمة "Wilfred" حلقات المسلسل الكوميدى 182 00:05:49,088 --> 00:05:50,972 هل أي من هذه باب؟ 183 00:05:51,023 --> 00:05:52,273 184 00:05:53,326 --> 00:05:56,293 ماذا، هل يريد انشاء علاقة الآن ، وقد جاء من العدم؟ 185 00:05:56,328 --> 00:05:58,479 الم تكونى تحلمى ان يعود اليك مجددا ؟ 186 00:05:58,513 --> 00:06:00,614 أي شخص تم هجره 187 00:06:00,649 --> 00:06:02,983 يحلم بهذا الشخص المميز 188 00:06:03,034 --> 00:06:04,652 ليعود مجددا له 189 00:06:05,203 --> 00:06:06,737 أعني، هيا، أليس كذلك؟ هذا هو قانون الهجر الافتراضى 190 00:06:06,771 --> 00:06:08,572 دعنا نضع بعض التعديلات المصطلح 191 00:06:08,606 --> 00:06:09,573 بالطبع حلمت 192 00:06:09,607 --> 00:06:10,658 لقد تقابلنا 193 00:06:10,709 --> 00:06:13,077 في المستشفى، في زمن الحرب 194 00:06:13,811 --> 00:06:15,829 يمكنك ان تغفر الكثير اثناء زمن الحرب 195 00:06:15,881 --> 00:06:17,331 (هذا مجرد شئ افتراضى ، (جيس 196 00:06:17,382 --> 00:06:18,832 حسنا، الأشخاص لا تتغير 197 00:06:19,284 --> 00:06:20,584 يعتقدوا فقط انهم يفعلوا ذلك 198 00:06:20,618 --> 00:06:22,502 انه مخادع ، فكرى بالأمر 199 00:06:22,553 --> 00:06:24,338 لماذا شخص جيد المنظر قد يصبح طبيب ؟ 200 00:06:24,389 --> 00:06:25,973 جيس)؟) 201 00:06:26,007 --> 00:06:27,758 أوه، يا إلهي اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 202 00:06:27,792 --> 00:06:28,893 اذهب، اذهب، اذهب 203 00:06:29,627 --> 00:06:31,228 .... باب - جيس)؟) - 204 00:06:33,514 --> 00:06:35,599 جيس)، لا أعلم إن كنت هنا) 205 00:06:35,633 --> 00:06:37,484 .... أردت فقط اخبارك ان 206 00:06:37,519 --> 00:06:39,153 لقد افسدت الأمور 207 00:06:40,187 --> 00:06:42,189 اتعلمى ، لقد اتيت الى الحفلة لأراك 208 00:06:42,240 --> 00:06:44,108 كنت اعلم انك ستكونى هنا لأننى رأيت 209 00:06:44,142 --> 00:06:46,476 "تعليقك على "ايفيت 210 00:06:47,294 --> 00:06:49,597 "ومجلة *اميز بولز* ، لا يمكننى الانتظار" 211 00:06:49,631 --> 00:06:51,815 إن كنت هنا، فأنا آسف إذا هذا يبدو غريب قليلا 212 00:06:51,833 --> 00:06:53,317 فهذه هى الغرفة الثالثة التى افعل بها ذلك 213 00:06:53,335 --> 00:06:54,668 مهلا، ماذا يقول؟ 214 00:06:54,993 --> 00:06:56,064 أريد أن أسمع - (اصمت، (وينستون - 215 00:06:56,087 --> 00:06:57,004 جيس)؟) 216 00:06:57,538 --> 00:06:58,923 جيس)؟) - نعم - 217 00:07:04,445 --> 00:07:05,045 لا 218 00:07:05,080 --> 00:07:06,347 اتعتقد ان بامكانك العودة هكذا 219 00:07:06,381 --> 00:07:07,798 وانا سأكون فى انتظارك ؟ 220 00:07:07,832 --> 00:07:10,000 لا، بالطبع لا ... اقصد 221 00:07:11,018 --> 00:07:12,169 يجب على المحاولة فى الأخير 222 00:07:12,187 --> 00:07:14,188 أنت متأخر جدا 223 00:07:14,722 --> 00:07:15,806 أنا في حالة حب 224 00:07:15,840 --> 00:07:17,374 ماذا؟ 225 00:07:17,409 --> 00:07:18,726 (مع (ونستون 226 00:07:21,613 --> 00:07:22,512 ماذا؟ 227 00:07:23,230 --> 00:07:24,214 لدينا سرير سويا 228 00:07:24,215 --> 00:07:25,935 لا، حسنا، أنا لا أعرف كيف حدث ذلك 229 00:07:25,967 --> 00:07:29,737 لقد علقت هناك حتى الأن ، بسرعة جدا 230 00:07:30,288 --> 00:07:31,739 علاقتنا 231 00:07:31,790 --> 00:07:32,823 اتعلمى، في بعض الأحيان عندما كنا نتسكع 232 00:07:32,857 --> 00:07:33,824 يصبح الأمر عنيفا بعض الشئ 233 00:07:33,858 --> 00:07:35,993 نعم ، يا فتى ، افعلها - نعم - 234 00:07:36,027 --> 00:07:37,378 حسنا اذا، لم أكن أعرف ذلك 235 00:07:37,412 --> 00:07:39,412 ما الذي يجري؟ أشعر أننى افتقد لشئ ما 236 00:07:42,866 --> 00:07:44,001 وقت تساقط الجليد 237 00:07:45,035 --> 00:07:46,387 مهلا، ماذا تفعل؟ لا، لا، لا 238 00:07:46,921 --> 00:07:48,505 (مهلا، كل شيء هنا باهظ الثمن، (انجي 239 00:07:48,539 --> 00:07:49,873 لا تفعلى هذا . انزلى من على هذا الشئ 240 00:07:49,891 --> 00:07:51,725 لماذا لا تصعد انت؟ 241 00:07:53,711 --> 00:07:55,062 اتعلمى ؟ 242 00:07:55,096 --> 00:07:57,097 ادخلى الى العربة ، يا فتاة 243 00:07:59,717 --> 00:08:00,934 ماذا سيحدث في العربة؟ 244 00:08:01,986 --> 00:08:03,220 ماذا سيحدث في العربة 245 00:08:03,238 --> 00:08:05,906 سيكون صوت اهاتك 246 00:08:05,940 --> 00:08:09,360 سأخذ العابك واصعد بها للسماء 247 00:08:10,894 --> 00:08:12,546 مثير 248 00:08:16,618 --> 00:08:18,902 249 00:08:19,420 --> 00:08:21,372 ها هو يأتي "سانتا" السمين 250 00:08:21,406 --> 00:08:22,556 ادخل هنا 251 00:08:23,758 --> 00:08:25,075 هذا حقيقي 252 00:08:25,093 --> 00:08:26,877 ... نحن ... هذا 253 00:08:26,911 --> 00:08:28,462 لقد انتقلت بسرعة للحزام 254 00:08:28,513 --> 00:08:29,596 دعينا نفعل ذلك 255 00:08:29,631 --> 00:08:31,415 لقد تم اختطافك 256 00:08:32,133 --> 00:08:32,883 ما هذا؟ 257 00:08:32,917 --> 00:08:35,052 بيدو مثل (ليام نيسون) بالظبط 258 00:08:35,486 --> 00:08:36,753 259 00:08:36,771 --> 00:08:37,938 أوه، لا 260 00:08:44,612 --> 00:08:45,696 لا ، هذا ليس 261 00:08:47,265 --> 00:08:50,701 هذا كابوس 262 00:08:54,989 --> 00:08:56,106 عيد ميلاد سعيد 263 00:08:56,141 --> 00:08:57,791 264 00:09:05,133 --> 00:09:07,617 مرحبا ، أنا أعلم أنك تحاولى تجنبى 265 00:09:07,635 --> 00:09:11,088 و لكن خذ هذه الهدية فقط و بعدها سأسير بعبدا 266 00:09:11,122 --> 00:09:13,757 أنا لا احتفل بأعياد الميلاد ،حسنا ؟ أو كما أحب أن أسميها 267 00:09:13,791 --> 00:09:16,310 "ليلة مجون الجرمان "فى الشتاء الأبيض 268 00:09:16,344 --> 00:09:17,627 أريد حقا ان نكون اصدقاء 269 00:09:17,645 --> 00:09:19,463 عندما تكون على استعداد 270 00:09:19,481 --> 00:09:21,098 لأنني حقا اهتم بك 271 00:09:21,132 --> 00:09:22,483 شكرا جزيلا لهذا 272 00:09:22,517 --> 00:09:25,135 لأن هذا يجعل الأمر افضل كثيرا 273 00:09:27,805 --> 00:09:30,307 تفضلى ، هذا لك 274 00:09:30,825 --> 00:09:32,860 ماذا لو عدت معى للمنزل الليلة؟ 275 00:09:32,911 --> 00:09:35,362 أنت تبدين مثل قزم مثير 276 00:09:37,365 --> 00:09:38,532 ابق ثابتا 277 00:09:38,583 --> 00:09:40,617 اخرجتها 278 00:09:40,651 --> 00:09:42,870 أوه، شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك، يا رجل 279 00:09:42,921 --> 00:09:44,671 والآن بعد أن فكرت في ذلك اعنى أنا حقا لست 280 00:09:44,706 --> 00:09:46,206 متفاجئ بك اتعلم 281 00:09:46,257 --> 00:09:48,125 اعني ثلاث رجال مشتركين معك فى المنزل 282 00:09:48,659 --> 00:09:50,210 إذا كنت صادقا معك حقا 283 00:09:50,261 --> 00:09:52,129 ستكون انت الوحيد الذى يمثل تهديد بالنسبة لى 284 00:09:52,863 --> 00:09:54,515 اعنى ، مقارنة بالفتى المهووس بتعدد العلاقات 285 00:09:54,549 --> 00:09:56,300 والفتى صاحب السترة ايضا 286 00:09:56,334 --> 00:09:58,001 عن ماذا نتحدث هنا ؟ 287 00:09:58,019 --> 00:10:00,354 نعم، أود أن اتبادل الأمكنة معك مع من تحب 288 00:10:00,388 --> 00:10:02,172 اتعلم ، باستثناء الشارب 289 00:10:02,190 --> 00:10:05,592 هل أطلب منك شيئا؟ كيف حصلت عليها ؟ 290 00:10:08,361 --> 00:10:09,730 291 00:10:10,581 --> 00:10:11,731 292 00:10:12,282 --> 00:10:13,400 (جيس) 293 00:10:14,451 --> 00:10:16,537 نعم نعم، يا حبيبي 294 00:10:16,831 --> 00:10:21,041 عزيزتى، نحن نعرف اننا لم نكن سعداء لفترة طويلة 295 00:10:21,575 --> 00:10:24,694 أنا لست مجرد سيارة تمليكها للوصول الى مدينة المتعة 296 00:10:25,713 --> 00:10:28,415 (انصرفى ، (هونكى 297 00:10:28,466 --> 00:10:30,717 هذا لمصلحتك 298 00:10:30,752 --> 00:10:33,137 قولى وداعا للنعيم ، عزيزتى 299 00:10:38,926 --> 00:10:40,344 لم نخرج مع بعضنا من قبل 300 00:10:40,378 --> 00:10:41,897 نعم، ، لقد فهمت الأمر 301 00:10:43,431 --> 00:10:48,352 اعني (سام)، ما المفترض ان اعتقده ؟ 302 00:10:48,386 --> 00:10:50,570 اذا ماذا؟ من المفترض على ان اصدقك ؟ 303 00:10:50,604 --> 00:10:52,555 عندما تعود فجأة الى مجددا 304 00:10:52,557 --> 00:10:54,241 و تخبرنى بأنك تريد انجاح هذا 305 00:10:54,275 --> 00:10:56,893 ... اريد ان اصدقك ، ولكننى اشعر ب 306 00:11:00,214 --> 00:11:01,415 لا 307 00:11:01,449 --> 00:11:05,402 لا ، لماذا تعتقد انه يمكنك مجرد تقبيلى؟ 308 00:11:05,420 --> 00:11:06,787 اعتقدت ان هذا هو الصواب 309 00:11:06,838 --> 00:11:08,205 هذا كان دائما بالنسبة لك 310 00:11:08,239 --> 00:11:09,923 (هذا ليس صحيحا، (جيس - لا - 311 00:11:09,958 --> 00:11:12,576 لا ، لقد كنت ساذجة دائما و لم اعد كذلك 312 00:11:13,094 --> 00:11:14,294 انا لم اعد كذلك مطلقا 313 00:11:15,595 --> 00:11:16,546 لقد انتهيت 314 00:11:16,780 --> 00:11:17,965 اقصد ، لقد فهمت 315 00:11:18,016 --> 00:11:20,584 انا متأخر جدا لقد اخفقت 316 00:11:20,602 --> 00:11:22,102 نعم، فعلت لقد اخفقت 317 00:11:22,636 --> 00:11:24,137 حسنا ، سأتركك بمفردك عيد ميلاد سعيد 318 00:11:24,189 --> 00:11:25,439 لا 319 00:11:25,473 --> 00:11:28,025 انا من سيتركك وحيدا 320 00:11:31,262 --> 00:11:33,480 أعلم أنك تفعلى هذا الشيء طوال الوقت 321 00:11:33,531 --> 00:11:35,649 لكن صدق أو لا ،انا لا افعل 322 00:11:35,700 --> 00:11:37,317 ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟ 323 00:11:37,368 --> 00:11:40,070 انظر، أعلم ان هذا الشئ طبيعى بالنسبة لك 324 00:11:40,104 --> 00:11:41,672 القيام بذلك فى العربات 325 00:11:41,706 --> 00:11:43,407 هذا لأننى متعرية 326 00:11:43,441 --> 00:11:44,625 نعم 327 00:11:44,659 --> 00:11:46,076 هل أنت تضحك على؟ - لا - 328 00:11:46,110 --> 00:11:50,080 انا اضحك بداخلى 329 00:11:50,114 --> 00:11:52,432 ربما انت لا تستطيع تحمل هذا - لا ، هذا جيد - 330 00:11:52,467 --> 00:11:54,635 أنت متعرية في الوقت الراهن و أنا نادل في الوقت الراهن 331 00:11:54,669 --> 00:11:57,804 في الوقت الراهن؟ - ... لن نكون هكذا طوال - 332 00:11:57,839 --> 00:11:59,423 حسنا، حسنا، فى الوقت الراهن سأذهب بعيدا 333 00:11:59,457 --> 00:12:01,791 وفي الوقت الراهن يمكنك تقبيل مؤخرتي 334 00:12:01,809 --> 00:12:06,230 نيك ميلر) قام بتحويل الليمون) الى ليموناضة منذ عام 1982 335 00:12:09,229 --> 00:12:11,196 336 00:12:11,231 --> 00:12:13,014 337 00:12:13,032 --> 00:12:14,533 اتعلموا ، اريد ان القى التحية 338 00:12:14,567 --> 00:12:16,652 لكل الفتيات فى مقاطعتى لانهم يبدون فى غاية الجمال 339 00:12:16,686 --> 00:12:19,538 مثلما انتم دائما 340 00:12:19,572 --> 00:12:22,207 341 00:12:22,642 --> 00:12:23,826 342 00:12:23,860 --> 00:12:25,911 مرحبا - مرحبا - 343 00:12:26,712 --> 00:12:27,546 ماذا تفعلى في هذا المكان؟ 344 00:12:28,580 --> 00:12:30,031 345 00:12:32,952 --> 00:12:36,088 ( لقد عدنا ، انا دكتور(جافين دايتونا 346 00:12:36,139 --> 00:12:38,874 انت على الهواء فى الراديو (و لدينا متصل ، (ويندى 347 00:12:38,892 --> 00:12:40,709 انت على الهاتف مع الدكتور، ماذا لديك؟ 348 00:12:41,727 --> 00:12:43,428 مرحبا ، مرحبا يا دكتور 349 00:12:43,480 --> 00:12:46,682 هذا هو الدكتور (جافين). انت على الهواء مع 5 ملايين شخص 350 00:12:46,716 --> 00:12:48,750 فى الواقع ، لدى رجل - حسنا ، نعم لديك - 351 00:12:48,785 --> 00:12:51,703 لقد احببته فعلا 352 00:12:53,239 --> 00:12:56,275 لدى الحق فى عدم تصديقه ، اليس كذلك ؟ 353 00:12:57,526 --> 00:12:58,861 لا أعرف، في الواقع 354 00:13:00,295 --> 00:13:02,431 أعتقد أنك من نوع الفتيات التى يرجع الشباب من اجلهم 355 00:13:03,933 --> 00:13:06,418 356 00:13:14,926 --> 00:13:15,761 لقد كان سوار 357 00:13:16,295 --> 00:13:17,196 أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثى 358 00:13:17,230 --> 00:13:19,731 تنجستين كربيد" ، لأنك قلت" 359 00:13:19,766 --> 00:13:21,567 ان هذا اكثر معدن لمعانا 360 00:13:21,601 --> 00:13:23,352 هذا ما ارتداه "ستيتام" فى Transporter جميع اجزاء 361 00:13:23,386 --> 00:13:26,738 كنت اريد طريقة ما لأقول لك شكرا لك 362 00:13:27,273 --> 00:13:29,124 لاخبارى انك تحبنى 363 00:13:30,527 --> 00:13:32,878 حتى ان كنت الشخص الخطأ 364 00:13:34,562 --> 00:13:37,432 (العفو ، (سيسى 365 00:13:38,834 --> 00:13:40,819 لكن الحب سخيف ، حسنا؟ 366 00:13:40,870 --> 00:13:42,621 إنه كذبة 367 00:13:42,955 --> 00:13:45,908 (لذا، هذه حماقة ، (سيسيليا 368 00:13:46,442 --> 00:13:47,626 هذه حماقة 369 00:13:47,960 --> 00:13:49,995 هذه 370 00:13:50,346 --> 00:13:51,747 حماقة 371 00:13:51,781 --> 00:13:54,249 372 00:13:54,533 --> 00:13:56,051 اين صديقتك؟ 373 00:13:56,085 --> 00:13:57,769 لقد افسدت الأمر 374 00:13:57,804 --> 00:14:01,056 انها منطلقة جدا و مغامرة 375 00:14:01,090 --> 00:14:03,374 ... و ليست خائفة ، و 376 00:14:03,392 --> 00:14:04,609 يبدو انها ملت منى بالفعل 377 00:14:04,644 --> 00:14:05,877 اعني أنها لا تريد أن تكون هنا 378 00:14:06,162 --> 00:14:08,479 هل فعلت (انجي) اى شئ 379 00:14:08,480 --> 00:14:09,597 لا ترغب فى فعله ؟ 380 00:14:09,631 --> 00:14:11,766 لا 381 00:14:12,050 --> 00:14:14,735 ما الخطأ فى فتاة بدون خوف ؟ أعتقد أن هذا 382 00:14:14,736 --> 00:14:17,572 جيد بالنسبة لك خصوصا و انك مثل الدجاجة 383 00:14:18,806 --> 00:14:19,908 لا تفعل 384 00:14:24,097 --> 00:14:25,265 اذهب و احصل عليها 385 00:14:31,453 --> 00:14:32,704 هل هذا يعمل ؟ 386 00:14:33,138 --> 00:14:34,422 انه يعمل 387 00:14:34,456 --> 00:14:35,940 يعمل فعلا ، جيد 388 00:14:36,008 --> 00:14:38,810 انجى) ؟) 389 00:14:38,844 --> 00:14:42,380 اريد فقط ان اقول امام الجميع اننى احمق 390 00:14:42,431 --> 00:14:45,717 لم استطع ان يرانى احد بالخارج وانا هكذا 391 00:14:45,768 --> 00:14:47,469 هذا أمر مخيف جدا 392 00:14:47,503 --> 00:14:50,688 أنا لست شجاعا مثلك ولكن اليك ما فى الأمر 393 00:14:50,723 --> 00:14:52,390 انا فقير للغاية 394 00:14:52,441 --> 00:14:55,176 امتلاكى لحساب بنكى سيكون شرف بالنسبة لى 395 00:14:55,194 --> 00:14:56,845 أنا كاتب 396 00:14:56,879 --> 00:14:59,330 "لقد كتبت كتاب عن "الموتى الأحياء انه سئ 397 00:15:00,733 --> 00:15:01,916 انا بطئ فى الركض 398 00:15:01,951 --> 00:15:04,519 انا مهووس بالكارتيه 399 00:15:05,037 --> 00:15:07,322 نعم، نعم 400 00:15:07,356 --> 00:15:09,240 انت اكثر شئ مرعب فى العالم 401 00:15:09,291 --> 00:15:12,877 و انت ساذجة للغاية لكونك تخرجى معى 402 00:15:12,912 --> 00:15:14,412 ... و انا لا اريد 403 00:15:14,963 --> 00:15:17,031 ... شكرا لك على 404 00:15:18,884 --> 00:15:20,051 ونستون)؟) 405 00:15:20,085 --> 00:15:22,771 لماذا لا تصنع لى معروف ، يا فتى المنزل ؟ 406 00:15:22,805 --> 00:15:24,372 اسف اننى دعوتك بفتى المنزل 407 00:15:24,390 --> 00:15:26,508 و لكن قم برفع صوت الموسيقى 408 00:15:26,542 --> 00:15:28,777 لأننى على وشك ان اصبح مثير هنا 409 00:15:31,580 --> 00:15:33,932 410 00:15:33,983 --> 00:15:37,435 411 00:15:37,486 --> 00:15:39,521 مثير ؟ 412 00:15:39,555 --> 00:15:41,489 لا - اختيار غريب، ولكننى سأندمج معه - 413 00:15:41,923 --> 00:15:43,691 414 00:15:43,692 --> 00:15:46,510 هلا تعطينى فرصة اخرى ؟ 415 00:15:46,544 --> 00:15:47,745 نعم 416 00:15:47,780 --> 00:15:49,714 جيد. انظر، كم هذا مثير 417 00:15:49,748 --> 00:15:51,749 ما الذي يحدث؟ - سأجعلك تشاهدى - 418 00:15:51,784 --> 00:15:52,851 ... اى نوع من 419 00:15:52,885 --> 00:15:54,786 420 00:15:55,337 --> 00:15:58,405 لا، لا، حسنا 421 00:15:58,423 --> 00:15:59,907 هل هذه حركة الدوران؟ 422 00:15:59,925 --> 00:16:01,241 ... هذا 423 00:16:01,259 --> 00:16:04,545 هذا لا يحدث 424 00:16:05,747 --> 00:16:08,115 425 00:16:08,150 --> 00:16:10,601 نعم، هذا هو الشئ 426 00:16:10,635 --> 00:16:12,920 هذا هو الشئ 427 00:16:12,938 --> 00:16:15,439 هذا مثير 428 00:16:15,474 --> 00:16:17,658 429 00:16:17,693 --> 00:16:19,276 430 00:16:19,311 --> 00:16:21,812 اسمح لى ان اريك كيف تفعل ذلك 431 00:16:21,863 --> 00:16:22,980 432 00:16:23,031 --> 00:16:25,449 433 00:16:25,484 --> 00:16:27,501 434 00:16:27,536 --> 00:16:31,238 435 00:16:31,272 --> 00:16:34,274 436 00:16:34,292 --> 00:16:36,627 437 00:16:36,628 --> 00:16:38,863 (حسنا، (انجي)، (انجي انت تفعلى ذلك بطريقة خاطئة 438 00:16:38,881 --> 00:16:39,864 حسنا، عزيزتى؟ 439 00:16:39,882 --> 00:16:41,082 اسمحى لي فقط 440 00:16:41,417 --> 00:16:44,418 اتصال العيون 441 00:16:44,470 --> 00:16:47,555 442 00:16:47,589 --> 00:16:50,040 ماذا تفعل؟ انت تبدو ابله فى هذا 443 00:16:50,058 --> 00:16:52,844 444 00:16:52,878 --> 00:16:54,762 445 00:16:55,714 --> 00:16:57,732 ماهذا بحق الجحيم؟ - ماذا تفعلى ؟ - 446 00:16:57,767 --> 00:17:00,352 انا اسف ، اعتقد اننى ارتكبت (خطأ بخصوص (سام 447 00:17:00,386 --> 00:17:02,437 أعتقد أنني بحاجة للعودة - (لا، (جيس 448 00:17:02,488 --> 00:17:04,528 لقد فعلت الصواب - أنت على حق، أنت على حق - 449 00:17:05,557 --> 00:17:08,059 لا - هيا - 450 00:17:08,077 --> 00:17:10,061 لا ، لا ، لا 451 00:17:11,831 --> 00:17:13,248 لا، لا، لا، لا - سيتم القبض علينا حتما - 452 00:17:13,282 --> 00:17:15,066 جيس)، تفوح منك رائحة الخمر) 453 00:17:15,084 --> 00:17:17,369 وينستون) سكب على مشروب ) 454 00:17:17,403 --> 00:17:18,903 قومى بتشغيل مساحة المياه - فقط اخلعى سترتك - 455 00:17:18,921 --> 00:17:20,588 سيتم القبض علينا حتما 456 00:17:20,623 --> 00:17:22,123 انتم اثنين فقط ؟ هيا ، لقد اعتقدت اننا 457 00:17:22,174 --> 00:17:23,458 في خضم أزمة مالية 458 00:17:23,492 --> 00:17:24,575 ايها الظابط، أنا أفهم 459 00:17:24,593 --> 00:17:26,628 كيف يبدو المنظر والرائحة 460 00:17:26,679 --> 00:17:29,714 و لكنى اود ان أكد لك ، اننى لن اجلس خلف عجلة القيادة 461 00:17:29,748 --> 00:17:33,134 للسيارة ان كنت شربت نقطة شراب واحدة 462 00:17:33,185 --> 00:17:35,637 هذه مجرد اكثر ليلة مجنونة حدثت لى 463 00:17:35,688 --> 00:17:37,755 وانا لن ابدأ فى البكاء 464 00:17:37,773 --> 00:17:40,392 لأنني اؤمن بالمخالفات المرورية 465 00:17:40,426 --> 00:17:43,144 ودفع مرتبك الخاص من اموالنا ولكن يجب عليك 466 00:17:43,195 --> 00:17:45,280 تصديقى - اصدقك - 467 00:17:46,315 --> 00:17:47,649 هل تفعل ؟ 468 00:17:48,534 --> 00:17:50,318 لماذا؟ - جيس)، كونى هادئة) - 469 00:17:50,369 --> 00:17:52,404 احيانا الناس يقولون الحقيقة 470 00:17:52,738 --> 00:17:54,072 قودى بامان 471 00:17:54,606 --> 00:17:56,607 و اجازة سعيدة 472 00:18:02,114 --> 00:18:03,631 هل كان ذلك .. ؟ "سانتا" - 473 00:18:03,666 --> 00:18:04,949 "سانتا اسود" - "لقد رأينا "سانتا - 474 00:18:04,967 --> 00:18:07,001 لقد كان "سانتا" اسود 475 00:18:07,053 --> 00:18:08,619 سانتا كلوز" ليس حقيقيا حتى" 476 00:18:08,637 --> 00:18:10,255 لدينا رئيس أسود ولدينا "سانتا كلوز" اسود 477 00:18:10,289 --> 00:18:12,173 لم يكن هذا "سانتا كلوز" اسود 478 00:18:12,224 --> 00:18:14,642 ماهذا .. هذا سخيف 479 00:18:14,677 --> 00:18:16,010 كنت أعرف ، كنت أعرف ذلك كنت أعرف ذلك 480 00:18:16,062 --> 00:18:17,312 الآن، ماذا يفعل؟ 481 00:18:17,346 --> 00:18:19,147 ينبغي أن يكون بالمنزل يستعد 482 00:18:19,181 --> 00:18:20,482 ان اصدق 483 00:18:21,500 --> 00:18:23,318 (انا اصدق (سام 484 00:18:23,352 --> 00:18:24,853 وأريد أن أذهب لرؤيته 485 00:18:24,904 --> 00:18:26,304 إلى القطب الشمالي الأسود 486 00:18:26,338 --> 00:18:27,822 رأينا "سانتا" اسود 487 00:18:27,857 --> 00:18:29,807 سانتا كلوز" اسود ؟" 488 00:18:29,825 --> 00:18:31,476 لقد سئمت الخروح مع المسيحين 489 00:18:31,494 --> 00:18:33,644 هذا هو أخر عيد ميلاد مسيحى لى 490 00:18:35,329 --> 00:18:37,530 مرحبا، أنا هنا لأرى - هل لديك - 491 00:18:37,564 --> 00:18:39,582 احد من أفراد الأسرة في المستشفى؟ - لا - 492 00:18:39,616 --> 00:18:41,117 اذا ، أنت لست هنا لرؤية أي شخص 493 00:18:41,168 --> 00:18:43,569 مواعيد الزيارة انتهت - إنه عيد الميلاد - 494 00:18:47,924 --> 00:18:49,308 حسنا، خطة جديدة 495 00:18:49,426 --> 00:18:51,877 (نحن عائلة (كولارز 496 00:18:52,611 --> 00:18:53,245 علكة ؟ 497 00:18:56,182 --> 00:18:57,883 اثداء ؟ 498 00:18:57,917 --> 00:18:59,152 شكرا لك 499 00:19:00,086 --> 00:19:02,587 لمعلوماتك ، أنا جيد تمام مع ما حدث للتو 500 00:19:04,307 --> 00:19:05,590 شميت)، دعونا نذهب، دعنا نذهب) 501 00:19:05,608 --> 00:19:07,609 انظر 502 00:19:11,781 --> 00:19:13,615 جيس)، ما زلت اعتقد ان هذا خطأ) 503 00:19:13,650 --> 00:19:15,401 اعني ، ماذا لو جرحك مجددا ؟ 504 00:19:15,435 --> 00:19:16,819 أحيانا الناس يقولون (الحقيقة، (شميت 505 00:19:16,870 --> 00:19:18,404 شكرا لك، أستاذة الابتذالات 506 00:19:18,438 --> 00:19:19,805 في الوقت المناسب لقضاء عطلة عيد الميلاد 507 00:19:19,839 --> 00:19:22,658 انتظر ، حسنا يجب علينا 508 00:19:22,709 --> 00:19:23,992 ايها الكورال 509 00:19:25,128 --> 00:19:28,964 510 00:19:28,998 --> 00:19:32,751 511 00:19:35,288 --> 00:19:38,974 512 00:19:39,008 --> 00:19:41,169 513 00:19:42,628 --> 00:19:43,812 514 00:19:46,348 --> 00:19:49,251 لا أعلم باقى الكلمات 515 00:19:49,285 --> 00:19:51,987 لا أعلم باقى الكلمات 516 00:19:55,992 --> 00:20:00,861 لا 517 00:20:00,996 --> 00:20:02,481 أعلم 518 00:20:02,515 --> 00:20:04,483 باقى 519 00:20:04,501 --> 00:20:08,045 الكلمات 520 00:20:11,207 --> 00:20:12,708 الكلمات 521 00:20:14,494 --> 00:20:15,794 غناء جميل 522 00:20:15,828 --> 00:20:17,496 نعم، شكرا جزيلا شكرا جزيلا 523 00:20:17,514 --> 00:20:19,014 حسنا، حسنا، الجميع عودوا الى غرفكم 524 00:20:19,048 --> 00:20:21,216 هذا جيد أنا أعرف هؤلاء الأشخاص 525 00:20:21,267 --> 00:20:22,217 هذا جيد - حسنا - 526 00:20:22,268 --> 00:20:24,002 شكرا لك 527 00:20:24,020 --> 00:20:25,554 لقد عدت 528 00:20:25,605 --> 00:20:27,573 نعم 529 00:20:27,607 --> 00:20:29,174 جيس)، أعلم أنك لا تصدقيني) 530 00:20:29,192 --> 00:20:31,727 ولكن عندما التقينا 531 00:20:31,778 --> 00:20:33,729 هذه الفتاة دمرتنى 532 00:20:40,703 --> 00:20:41,887 اصدقك 533 00:20:43,122 --> 00:20:48,160 534 00:20:48,194 --> 00:20:50,329 حسنا، انت في المستشفى ، لذا 535 00:20:50,363 --> 00:20:51,497 هناك الكثير من الأيدي 536 00:20:51,531 --> 00:20:53,415 حسنا ، ايها الطبيب كن رفيق ، كن رفيق 537 00:20:53,466 --> 00:20:56,335 538 00:20:56,369 --> 00:20:57,553 هل نحصل على اجرة لنصل للحفلة التالية ؟ 539 00:20:57,587 --> 00:20:59,204 نعم 540 00:20:59,222 --> 00:21:01,056 سيسى)، اتريدى أن تأتي؟) 541 00:21:01,090 --> 00:21:03,559 اعتقد ان سيارة الاجرة 542 00:21:03,593 --> 00:21:05,594 ربما من هذا الطريق 543 00:21:05,645 --> 00:21:08,397 قد تكون هناك ، لا اعلم 544 00:21:08,431 --> 00:21:10,732 لم أكن لأتخلى عنه حقا 545 00:21:10,767 --> 00:21:11,900 لن افعل ذلك ابدا 546 00:21:11,935 --> 00:21:13,702 هانوكا" سعيدة" 547 00:21:13,736 --> 00:21:14,903 (مهرجان قمرى سعيد ، (سيسى 548 00:21:14,938 --> 00:21:15,921 كلا، لا شيء 549 00:21:15,955 --> 00:21:17,188 كرنفال سعيد 550 00:21:17,223 --> 00:21:18,457 يجب ان تتوقف انت الأول 551 00:21:18,525 --> 00:21:20,961 أين (نيك) و(انجي)؟ 552 00:21:22,629 --> 00:21:24,763 مقزز ، فى عنبر الأطفال 553 00:21:24,831 --> 00:21:26,431 حيوانات جنسية ، حيوانات جنسية 554 00:21:26,498 --> 00:21:30,166 ياللعار ، ياللعار 555 00:21:30,334 --> 00:21:32,168 ترجمة محمد حسن www.facebook.com/hiiistiano 556 00:21:32,334 --> 00:21:37,168 تنويه : تم البدء فى استكمال ترجمة "Wilfred" حلقات المسلسل الكوميدى