1 00:00:02,593 --> 00:00:04,927 سيسى)، هل عدتما مجددا لبعضكما ؟) 2 00:00:04,945 --> 00:00:07,447 انها تتمنى ذلك - لا، السباكة معطلة، هنالك انسداد شديد - 3 00:00:07,481 --> 00:00:08,549 آسف أنى سألت 4 00:00:08,600 --> 00:00:12,335 هذا ما يحدث عندما تتشارك 4 عارضات لديهم نقص فى البروتين فى حمام 5 00:00:12,953 --> 00:00:16,286 شعرهم يتساقط مثل سترة صوفية رخيصة ب 4 دولارات 6 00:00:16,657 --> 00:00:18,107 يارفاق، خمنوا ماذا ؟ 7 00:00:19,725 --> 00:00:21,827 لقد قمت بتغيير حياة طالب 8 00:00:21,878 --> 00:00:23,079 نعم، هذا صحيح 9 00:00:24,665 --> 00:00:26,349 لا، من فضلك - جيس)؟) - 10 00:00:29,619 --> 00:00:31,486 تعلمى اننا نحبك، كلنا ندعمك 11 00:00:31,521 --> 00:00:32,955 لقد قمت بتغيير حياة طالب 12 00:00:32,973 --> 00:00:36,306 ولكن عندما تفعلى أشياء مثل هذا، أنا آسف، الوعاء 13 00:00:36,510 --> 00:00:38,394 حسنا 14 00:00:42,016 --> 00:00:43,183 هذا غير مُرضى بالمرة 15 00:00:43,234 --> 00:00:44,350 أعتقد ذلك - حسنا - 16 00:00:44,401 --> 00:00:45,852 لقد قلت انك غيرت حياة طالب 17 00:00:45,903 --> 00:00:47,820 انه عالم جديد تماما فى تدريس الكبار 18 00:00:47,855 --> 00:00:49,105 هذا الأسبوع، اعطيتهم واجب منزلى 19 00:00:49,139 --> 00:00:53,710 ، قلت لهم اكتبوا ما يحلو لكم فقط ادرجوا معها الصور الموضحة 20 00:00:53,744 --> 00:00:56,863 وسادتى الناعمة، وسادة الريش الصفراء 21 00:00:56,914 --> 00:01:01,817 بجوار كلبى، كلبى كثيف الشعر، كلبى كثيف الشعر الحبيب، حيث اداعب نفسى 22 00:01:01,835 --> 00:01:02,685 ممتاز 23 00:01:02,720 --> 00:01:04,454 لقد كان عريس البحر 24 00:01:04,488 --> 00:01:10,591 كان الأخير من نوعه، وكان بحاجة الى ام لرعايته فى طفولته 25 00:01:11,061 --> 00:01:14,394 لم يكن عريس بحر محترم 26 00:01:16,834 --> 00:01:18,668 لا استطيع الأنتظار لأسمع المزيد 27 00:01:18,686 --> 00:01:20,470 لا استطيع التواصل معهم ولا أعلم لماذا 28 00:01:20,504 --> 00:01:22,422 انظرى، (جيس)، لا يمكنك تعليم الناس كيف تكتب 29 00:01:22,556 --> 00:01:24,507 هذا ليس صحيحا - أقول هذا بصفتى كاتب - 30 00:01:24,525 --> 00:01:25,176 هذا أيضا ليس صحيحا 31 00:01:25,194 --> 00:01:31,678 فئة الكتاب هى من اجل شخص لا يفكر فى كلمات السجع .. مثل الكلمات الشعرية والتى تكون على وتيرة 32 00:01:33,400 --> 00:01:34,534 لقد قلت انك غيرت حياة طالب 33 00:01:34,568 --> 00:01:37,804 ، )لذا، لدى طالب يُدعى (ادغار والذى يعانى من صعوبة فى الكتابة 34 00:01:37,855 --> 00:01:40,523 ثم اليوم ظهر مع هذه القصة المذهلة 35 00:01:40,557 --> 00:01:42,475 نيك)، في الواقع) يجب عليك قراءة هذا 36 00:01:42,526 --> 00:01:44,644 الكتاب لا يقرأون نحن نكتب 37 00:01:44,695 --> 00:01:46,696 "جيسيكا داى) تطلق عليها "واجب القراءة) 38 00:01:46,730 --> 00:01:48,097 انظرى على الخط 39 00:01:48,115 --> 00:01:50,199 ما هذا، خط "امتشر اور"؟ 40 00:01:50,234 --> 00:01:52,702 "على الأقل استخدم "بالتينو 41 00:01:52,736 --> 00:01:53,736 مساء الخير للجميع 42 00:01:53,770 --> 00:01:55,271 أو ينبغى أن أقول صباح الخير؟ 43 00:01:55,289 --> 00:01:57,040 (مرحبا، (وينستون 44 00:01:57,074 --> 00:01:58,607 هل لديكم صبار، يا رفاق؟ 45 00:01:58,626 --> 00:02:01,610 قد يكون لدينا بعض شراب العدس فى الخزانة 46 00:02:01,629 --> 00:02:04,547 شكرا لك 47 00:02:08,452 --> 00:02:10,119 يالهى - حسنا - 48 00:02:10,137 --> 00:02:11,421 حسنا، اتعرف ماذا؟ - مهلا، انظرى - 49 00:02:11,455 --> 00:02:12,788 لقد شعرت بالجانب، الجانب 50 00:02:12,806 --> 00:02:15,391 .. على اى حال، لذا هذا - .. لم أكن أقصد أن - 51 00:02:15,426 --> 00:02:16,893 .. لابأس، هذا 52 00:02:16,927 --> 00:02:18,177 الطريق الاخر، الآن 53 00:02:18,228 --> 00:02:19,262 (سأحاربك، (جاك - لا، ليس مجددا - 54 00:02:19,296 --> 00:02:21,130 لا ، لا 55 00:02:21,148 --> 00:02:23,866 لا - هل اعترض طريقك،(جيسكا) ؟ - 56 00:02:23,901 --> 00:02:26,936 ما علتك بحق الجحيم مع التلويح بهذا الشئ بجوارنا مثل الأحمق؟ 57 00:02:26,970 --> 00:02:28,071 ♪من تلك الفتاة؟♪ 58 00:02:28,105 --> 00:02:30,739 ♪من تلك الفتاة؟♪ ♪(انها (جيس♪ 59 00:02:31,239 --> 00:02:34,958 ترجمة محمد حسن Hassanovic 60 00:02:35,512 --> 00:02:38,345 يا رفاق استمعوا لذلك 61 00:02:38,482 --> 00:02:42,418 بالنهار، أنا سباك" "بالليل، انا مطارد 62 00:02:42,453 --> 00:02:43,536 لقد قراءتها 63 00:02:43,587 --> 00:02:48,288 أجلس في الأدغال مرتديا" "زى الأعرج، اطارد فريستى 64 00:02:48,592 --> 00:02:51,611 هذا هو اول شخص اعلمه كيف يقوم بالسرد 65 00:02:51,645 --> 00:02:53,396 أنا معلمة مدهشة 66 00:02:53,430 --> 00:02:54,781 شيق جدا، استمر - لقد تعلقت بها - 67 00:02:54,815 --> 00:02:56,983 "حسنا، "فريستى غزالة 68 00:02:57,034 --> 00:02:59,101 "عيناها كبيرة، كبيرة جدا" 69 00:02:59,119 --> 00:03:03,606 قبل أن تومض تلك العيون" "الكبيرة، اقوم بطعنها 70 00:03:03,624 --> 00:03:05,742 "اطعنها واطعنها" 71 00:03:05,776 --> 00:03:07,677 "أحب الطعن" 72 00:03:07,711 --> 00:03:08,745 يبدو و أنه يحب الطعن 73 00:03:08,779 --> 00:03:10,446 ".. بعد كل هذا الطعن" 74 00:03:10,464 --> 00:03:11,280 .. هذا مكرر، ولكن 75 00:03:11,298 --> 00:03:13,916 اقوم بغسل يدى فى" دمها الأحمر الداكن" ؟ 76 00:03:13,950 --> 00:03:14,751 انصت لهذه التفصيلة 77 00:03:14,785 --> 00:03:16,636 هذا الرجل مختل عقليا 78 00:03:16,670 --> 00:03:18,137 هذا خيال 79 00:03:18,172 --> 00:03:20,790 لا يوجد شئ مثل زى الأعرج 80 00:03:20,808 --> 00:03:22,308 لا، زى الأعرج شىء حقيقى 81 00:03:22,309 --> 00:03:23,459 لقد رأيتنى مرتديا اياه مرة 82 00:03:23,477 --> 00:03:26,979 لا اعتقد انه يجب ان تكونى مع هذا المعتوه مرتين بالأسبوع 83 00:03:27,014 --> 00:03:28,481 هذا ليس أمن 84 00:03:28,515 --> 00:03:29,965 هل أنت قلق على، (ميلر) ؟ 85 00:03:29,983 --> 00:03:31,434 نعم، أنا قلق عليك بعض الشيء 86 00:03:31,468 --> 00:03:35,369 ، وإذا لم تفعلى شئ حول الأمر ساضطر الى التعامل معه بطريقتى 87 00:03:35,472 --> 00:03:37,440 سأقوم بالتحقيق فى الأمر 88 00:03:37,474 --> 00:03:38,625 التحقيق؟ من فضلك 89 00:03:38,659 --> 00:03:40,276 ستقوم بالبحث عن اسمه فى (جوجل) فحسب 90 00:03:40,310 --> 00:03:43,643 انا ابعد عن ذلك بكثير 91 00:03:43,747 --> 00:03:45,198 (انت تكتب اسمه فى (جوجل 92 00:03:45,249 --> 00:03:46,532 نستطيع رؤية الشاشة 93 00:03:46,583 --> 00:03:49,168 هذا تحقيق سرى جدا 94 00:03:49,203 --> 00:03:53,955 هل أنت.. أردت أن أتحدث إليك بخصوص.. الاحتكاك المؤسف 95 00:03:54,091 --> 00:04:00,077 بين "اسفل" (سيسى)، و ... اعضائى 96 00:04:00,264 --> 00:04:01,514 لقد جعلتها ترتعش حقا 97 00:04:01,548 --> 00:04:02,998 هل هذا شئ يجب أن أعتذر عنه؟ 98 00:04:03,016 --> 00:04:04,166 انس الأمر فحسب، صديقى 99 00:04:04,184 --> 00:04:06,335 لقد فعلت ال"بوجو" لها 100 00:04:06,353 --> 00:04:08,388 انا اسف، ماذا قلت للتو، "بوجو"؟ 101 00:04:08,439 --> 00:04:10,723 لم اقصد - لقد سمعتك - 102 00:04:10,774 --> 00:04:12,508 بوجو"، ما هذا؟" 103 00:04:13,844 --> 00:04:15,228 انظر، (وينستون)، حسنا 104 00:04:15,279 --> 00:04:18,698 هذا ما نطلقه على ما فعلته هذا الصباح، حسنا؟ 105 00:04:19,232 --> 00:04:20,700 هذا اختصار بيننا 106 00:04:20,734 --> 00:04:21,701 (لماذا لديك اختصار، (شميت 107 00:04:21,735 --> 00:04:22,702 لأنه يحدث كثيرا؟ 108 00:04:22,736 --> 00:04:24,153 لقد فعلت "بوجو" بى مرة 109 00:04:24,187 --> 00:04:26,188 لقد فعلت "بوجو" ل(جيس) مرتين - مهلا، هذا ليس جنسى - 110 00:04:26,206 --> 00:04:27,824 لم تفعل "بوجو" ب(نيك) مباشرة ابدا 111 00:04:27,858 --> 00:04:31,878 لم تلمس قطعة البيتزا لديه ابدا، بالمناسبة هذا كان محل نقاش، كيف لم تشعر بذلك ؟ 112 00:04:31,912 --> 00:04:34,163 دعنى افهم ذلك، لقد جلستم وتحدثتم حول هذا الأمر ؟ 113 00:04:34,197 --> 00:04:37,700 ،فى الواقع قضيبك قام بتغيير القناة مرة (عندما كنا نشاهد مباراة فريق (بيرز 114 00:04:37,718 --> 00:04:39,752 (الا تعتقد اننى و (نيك) و (جيس لم نتحدث عنك من وراء ظهرك ؟ 115 00:04:39,803 --> 00:04:40,837 لأننا قمنا بذلك 116 00:04:40,871 --> 00:04:42,204 لديك "بوجو" اكثر من اى شخص اخر 117 00:04:42,222 --> 00:04:44,340 لقد اسئت استخدام كلمة "بوجو" حقا 118 00:04:44,374 --> 00:04:47,209 "أنت ملك ال"بوجو 119 00:04:49,729 --> 00:04:51,931 "ملك ال"بوجو 120 00:04:51,982 --> 00:04:54,000 ملك ال"بوجو"؟ 121 00:04:54,002 --> 00:04:56,135 لذا أردت ان اتحدث عن الصور المبدعة التى احضرتموها 122 00:04:56,170 --> 00:04:58,371 يالهى، يارفاق 123 00:04:58,405 --> 00:05:05,893 شعرت انه تم دفنى اسفل اكبر و ابرق عاصفة ثلجية من الابهار 124 00:05:07,631 --> 00:05:10,482 لا أقصد المقاطعة، سمعت فقط أنك أفضل مدرسة للبالغين 125 00:05:10,516 --> 00:05:11,517 لا 126 00:05:11,568 --> 00:05:13,169 اتسائل ان كان هنالك مكان لفرد اخر؟ - لا - 127 00:05:13,187 --> 00:05:14,770 كيف حالكم يا رفاق؟ (انا (يوليوس بيبر وود 128 00:05:14,804 --> 00:05:16,873 ليس الآن، حسنا؟ - أنا شرطى سابق، فى البحرية - 129 00:05:16,907 --> 00:05:18,925 انا هنا لأعرف كيف اكتب القصة القصيرة 130 00:05:18,959 --> 00:05:21,744 .. حسنا، (يوليوس)، اجلس فحسب، و 131 00:05:21,762 --> 00:05:22,762 لا تبالغ 132 00:05:22,796 --> 00:05:24,079 "أنا من "شيكاغو 133 00:05:24,097 --> 00:05:25,581 بيتزا رقيقة الجوانب لا، شكرا لك 134 00:05:25,599 --> 00:05:27,049 "أنا من "شيكاغو 135 00:05:27,083 --> 00:05:28,301 .. اذا، لمتابعة المرح 136 00:05:29,152 --> 00:05:30,937 عذرا، أنا متأخر - (لابأس، (إدغار - 137 00:05:30,971 --> 00:05:32,638 .. كنا سنقوم بعرض 138 00:05:32,689 --> 00:05:34,757 صورنا الوصفية - انا اسف، عزيزتى - 139 00:05:34,775 --> 00:05:36,091 لا أستطيع سماعك - (سيد (بيبر وود - 140 00:05:36,109 --> 00:05:38,277 سأقترب قليلا اذا لم تمانعى 141 00:05:38,312 --> 00:05:39,428 .. لا، لست مضطر ل ابق هناك 142 00:05:39,446 --> 00:05:40,480 كيف حالك، صديقى؟ 143 00:05:40,531 --> 00:05:42,281 (انا (يوليوس بيبر وود - (ادغار) - 144 00:05:42,316 --> 00:05:45,651 ،ماذا تفعل؟ - ان لم تمانع اذا سألت - لماذا تأخرت اليوم (ادغار) ؟ 145 00:05:45,702 --> 00:05:47,820 زحمة المرور، لقد قتلتنى حقا 146 00:05:47,871 --> 00:05:49,906 قتلتك ؟ - (سيد (بيبر وود - 147 00:05:49,940 --> 00:05:50,957 هل تفضل ان تقول انها طعنتك ؟ 148 00:05:51,691 --> 00:05:52,742 قل ذلك مجددا؟ 149 00:05:52,776 --> 00:05:53,897 ماذا عن النظارات هل تخلعها؟ 150 00:05:53,927 --> 00:05:56,929 ايتها المعلمة، ان لم اخعلها فهل اصبح فتى سئ ؟ 151 00:05:56,964 --> 00:05:58,965 حسنا، عزيزتى، سأخلعها 152 00:05:58,999 --> 00:06:02,332 مهلا، هذه رؤية مختلفة برؤية هذا الفستان الأزرق 153 00:06:04,119 --> 00:06:05,171 لا 154 00:06:05,222 --> 00:06:06,455 حسنا، دعونا نركز مجددا 155 00:06:06,473 --> 00:06:11,177 دعونا نتحدث عن الأربع تصنيفات للصراعات 156 00:06:11,228 --> 00:06:14,597 لقد تحدثنا عنها الأسبوع الماضى انها فى الكتاب المنزلى 157 00:06:14,631 --> 00:06:16,649 أى شخص يريد مساعدتى؟ 158 00:06:16,683 --> 00:06:17,650 التصنيفات الأربعة للصراعات؟ 159 00:06:17,684 --> 00:06:19,235 أى شخص؟ أى شخص 160 00:06:21,638 --> 00:06:26,290 اذا، لم يسجل احد فى الساعات المكتبية واريد ان اخبركم انكم تستطيعوا التحدث معى حول اى شى 161 00:06:26,792 --> 00:06:28,560 وداعا - اى شئ على الاطلاق - 162 00:06:30,763 --> 00:06:32,230 ماذا تفعل؟ 163 00:06:32,264 --> 00:06:34,683 لا شئ يا رجل ، تبدو رائع بهذه الملابس 164 00:06:34,734 --> 00:06:37,318 ماذا؟ لم يحدث أي شيء (انا (يوليوس بيبر وود 165 00:06:37,353 --> 00:06:38,436 انس الأمر 166 00:06:40,638 --> 00:06:41,823 167 00:06:41,857 --> 00:06:43,525 لماذا فعلت ذلك؟ - الرياح - 168 00:06:46,812 --> 00:06:48,747 169 00:06:50,865 --> 00:06:51,950 هل كل شئ على ما يرام؟ 170 00:06:51,984 --> 00:06:54,035 نعم، كل شيء بخير - كل شىء بخير، اخى - 171 00:06:54,086 --> 00:06:55,170 ما يحدث الآن؟ 172 00:06:55,204 --> 00:06:59,424 عذرا، (ادغار)، لقد احببت فعلا قصتك 173 00:06:59,458 --> 00:07:03,198 اردت ان اعطيك بعض الملاحظات، هل هناك اى وقت يمكنك القدوم الى الساعات المكتبية ؟ 174 00:07:03,295 --> 00:07:06,047 نعم، هذا رائع جدا - انا متحمسة جدا - 175 00:07:06,098 --> 00:07:07,716 .. انا متفرغة فى اى وقت، لذا 176 00:07:07,767 --> 00:07:09,267 سأتحقق من جدول مواعيدى - حسنا - 177 00:07:09,301 --> 00:07:10,719 لا يوجد اشارة هنا 178 00:07:13,439 --> 00:07:15,000 الأربعاء يجب ان اذهب الى متجر الطيور 179 00:07:16,909 --> 00:07:18,977 ماذا عن الأربعاء بعد الظهيرة ؟ 180 00:07:19,011 --> 00:07:20,779 انه عمى 181 00:07:22,347 --> 00:07:24,399 (مرحبا، (وينستون انا سعيد انك عدت للمنزل 182 00:07:24,450 --> 00:07:28,069 ،اعرف ما هو ال"بوجو" الخاص بى هل هذا انى ارقص مثل ثعبان البحر؟ 183 00:07:33,492 --> 00:07:34,826 (نعم، لست قريب حتى، (شميت 184 00:07:34,860 --> 00:07:37,045 عن اى شئ تتحدث أعرف انه هذا، رجل 185 00:07:37,079 --> 00:07:40,298 هل هذا عندما اقتحم الحمام عندما يستحم شخص ما ؟ 186 00:07:40,332 --> 00:07:43,051 انظر الى حواجبى الكثيفة حسنا، الأن انظر 187 00:07:44,920 --> 00:07:46,337 لقد اختفوا 188 00:07:46,371 --> 00:07:49,274 نيك)، لقد تماديت جدا) تماديت جدا 189 00:07:49,308 --> 00:07:50,775 حسنا، إذا كنت هنا من اجل دفتر ملاحظات (إدغار)، فأنت متأخرة جدا 190 00:07:50,809 --> 00:07:53,311 اين دفتر الملاحظات؟ 191 00:07:53,329 --> 00:07:54,496 (نيك) 192 00:07:54,530 --> 00:07:56,698 ماهى قاعدتى الوحيدة 193 00:07:56,749 --> 00:07:58,333 الا اسرق بكرة الصوف 194 00:07:58,367 --> 00:08:00,101 لا تسرق بكرة الصوف، يا رجل 195 00:08:00,136 --> 00:08:01,453 هذا افضل شئ عندى 196 00:08:01,487 --> 00:08:03,321 ولكن انظرى ماذا كان بداخل دفتر ملاحظاته 197 00:08:03,355 --> 00:08:05,106 (حسنا، لقد كان يرسم فى الفصل، (نيك 198 00:08:05,157 --> 00:08:06,724 أسلحة، و تقطر دما؟ 199 00:08:06,759 --> 00:08:08,159 هذه ليست رسمة عابرة 200 00:08:08,194 --> 00:08:10,477 من انت، شرطة مكافحة الرسومات؟ 201 00:08:11,664 --> 00:08:13,615 ليس هناك شرطة مكافحة الرسومات، هل هناك؟ - حقا؟ - 202 00:08:13,666 --> 00:08:15,283 لا أصدق انك لا زلت لا تصدقينى 203 00:08:15,334 --> 00:08:17,568 (جيسيكا) 204 00:08:17,586 --> 00:08:18,569 الدليل الرابع 205 00:08:18,587 --> 00:08:21,239 لقد رسم ذلك 206 00:08:21,257 --> 00:08:23,124 (سأذهب الى منزل (ادغار سأبحث عن المزيد من الأدلة 207 00:08:23,175 --> 00:08:25,960 لا، (نيك)، لن تتجسس على الطالب الوحيد الذى اتواصل معه 208 00:08:26,011 --> 00:08:27,332 لدى عنوانه هنا - لا - 209 00:08:27,346 --> 00:08:29,080 .. اعطنى - لا - 210 00:08:29,098 --> 00:08:31,182 لقد حفظت العنوان - حسنا، اذا انا قادمة ايضا - 211 00:08:31,217 --> 00:08:34,550 لأنقذك من السجن عندما يتم القبض عليك بتهمة التعدى على ممتلكات الغير 212 00:08:35,087 --> 00:08:37,522 حسنا، اذا سترى اننى على حق - حسنا - 213 00:08:37,556 --> 00:08:40,475 و سترى ايضا من سيصل الى هناك اولا 214 00:08:40,526 --> 00:08:42,260 ربما ينبغى أن نأخذ سيارة واحدة 215 00:08:42,294 --> 00:08:44,028 فقط من اجل البيئة 216 00:08:44,063 --> 00:08:45,230 نعم، هذا يبدو منطقيا نستطيع القيادة سويا 217 00:08:45,264 --> 00:08:46,948 حسنا - حسنا - 218 00:08:50,870 --> 00:08:51,986 هذا بسبب خدى اليس كذلك ؟ 219 00:08:52,037 --> 00:08:53,154 حسنا، اعتبر الأمر انتهى 220 00:08:53,205 --> 00:08:55,039 "لقد اكتشفت ال"بوجو 221 00:08:55,074 --> 00:08:56,491 اهدئ يا رجل، هذا ليس ال"بوجو" الخاص بك 222 00:08:56,542 --> 00:08:57,992 اخبرنى فحسب، هذا اسوأ 223 00:08:58,043 --> 00:09:00,611 (هذ ليس الأسوء (شميت الأسوء هو العلم بالأمر 224 00:09:00,629 --> 00:09:04,713 ان تعلم ان اصدقائك يجلسون كل ليلة ليتحدثوا عن ال"بوجو" الخاص بك 225 00:09:04,800 --> 00:09:07,285 ما هو ال"بوجو"؟ 226 00:09:07,303 --> 00:09:08,753 الا تفزعك هذه الحواجب ؟ 227 00:09:08,787 --> 00:09:10,054 لا، لقد رأيت اسوأ 228 00:09:10,089 --> 00:09:12,841 ال"بوجو" هو ما يتحدث عنه اصدقائك عندما تغادرين الغرفة 229 00:09:12,892 --> 00:09:14,475 مثل اظافرك المعكوفة ؟ 230 00:09:19,231 --> 00:09:21,516 231 00:09:21,567 --> 00:09:22,734 هل تحدثتم عن اظافرى، يا رفاق ؟ 232 00:09:22,768 --> 00:09:24,802 أبدا 233 00:09:24,820 --> 00:09:27,739 (لم نتحدث حول اظافرك، (شميت 234 00:09:27,773 --> 00:09:31,025 اعرف ان اظافرى خشنة بعض الشئ 235 00:09:31,076 --> 00:09:32,243 كبيرة 236 00:09:32,278 --> 00:09:36,080 اعنى لم اتسائل ابدا ان كنت تستطيع جز نخله بها 237 00:09:36,115 --> 00:09:38,583 لكن لأن لدى كرياتين زائد، اعنى 238 00:09:38,617 --> 00:09:40,785 ليست بهذا السوء، انظر اليهم 239 00:09:40,819 --> 00:09:41,819 (شميت) 240 00:09:41,837 --> 00:09:43,654 تبدو مثل سكين الجيش السويسرى 241 00:09:43,672 --> 00:09:45,757 معظمهم خشنين جدا، ولكن واحد منهم ناعم جدا حقا 242 00:09:45,791 --> 00:09:48,159 أعرف، أعرف، دعنا نتحدث فقط عن ال"بوجو" الخاص بى 243 00:09:48,177 --> 00:09:49,177 ما هو ال"بوجو" الخاص بى؟ 244 00:09:49,662 --> 00:09:51,162 هل هى طريقة نطقى ل "مقلاة" ؟ 245 00:09:51,196 --> 00:09:53,098 مقلاة، مقلاة، مقلاة 246 00:09:53,099 --> 00:09:55,550 انظرى، (سيسي) هذا شئ خاص بمن يسكن فى هذه الشقة 247 00:09:55,551 --> 00:09:58,953 فقط قومى بشكر الحظ الذى جعلك تولدين بدون اصابع هجينة 248 00:10:01,273 --> 00:10:03,441 تصدر صوت يشبه سرطان البحر 249 00:10:04,760 --> 00:10:06,311 ها هو 250 00:10:06,345 --> 00:10:08,012 اذا حدث شئ خطأ، نحتاج الى كلمة سر 251 00:10:08,030 --> 00:10:10,732 لن يحدث شئ خطأ، الا اذا فعلنا شئ خطأ 252 00:10:10,783 --> 00:10:13,184 .. اذا علمنى (بيبر وود) شيئا - (ليس هنالك (بيبير وود - 253 00:10:13,202 --> 00:10:16,521 لن يتم القبض عليك بدون كلمة سر 254 00:10:16,555 --> 00:10:18,122 "ما رأيك ان تكون "مشمش 255 00:10:18,157 --> 00:10:21,793 هذه بسيطة جدا، نحتاج الى شئ "غريب مثل "شبشب التنين 256 00:10:21,827 --> 00:10:24,128 ماذا؟ - استخدم "مشمش" كثيرا فى حياتى اليومية - 257 00:10:24,163 --> 00:10:26,631 لماذا تستخدمى "مشمش" كثيرا؟ 258 00:10:26,632 --> 00:10:28,833 ما المفترض ان اطلق عليهم كرات لذيدة منعشة" ؟" 259 00:10:28,867 --> 00:10:31,753 (لا نطلقى عليهم "كرات لذيذة منعشة"، (جيسيكا 260 00:10:31,804 --> 00:10:33,537 .. حسنا، هذا سبب اننا لا نستطيع استخدام 261 00:10:33,555 --> 00:10:36,888 (نيك) ، (نيك) 262 00:10:37,309 --> 00:10:38,593 (نيك) 263 00:10:39,644 --> 00:10:41,429 هيا 264 00:10:41,480 --> 00:10:43,848 (نيك) - ادعونى (يوليوس بيبر وود)، من فضلك - 265 00:10:43,882 --> 00:10:45,683 انت تبدو سخيف 266 00:10:45,717 --> 00:10:47,352 ان كنت ستختبئ من الناس 267 00:10:47,386 --> 00:10:49,053 لماذا تهتم بما ادعوك به ؟ - ساتولى المقدمة - 268 00:10:49,071 --> 00:10:51,055 و انت احمى ظهرى - لا، لا، ماذا يعني هذا؟ - 269 00:10:51,073 --> 00:10:53,024 .. انا متأكد جدا ان - "هذا يعنى "اتجه يمينا - 270 00:10:53,058 --> 00:10:54,525 "انا متاكد ان هذا يعنى"توقف - "هذا يعنى "اتجه يمينا - 271 00:10:54,559 --> 00:10:56,527 نيك)، على محمل الجد) استخدام كلماتك 272 00:10:56,561 --> 00:10:59,864 و لا تستخدم اشارات القوات الخاصة الغريبة - حسنا، هذه كلماتى - 273 00:10:59,898 --> 00:11:00,949 274 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 "مشمش"، "مشمش"، "مشمش" 275 00:11:02,234 --> 00:11:04,735 اغلقى فمك اغمضى عينك 276 00:11:09,508 --> 00:11:11,009 إدغار) يعيش مع والدته، بالطبع) 277 00:11:11,043 --> 00:11:13,444 اذا ؟، هناك الكثير من الناس العاديين يعيشون مع والدتهم 278 00:11:13,878 --> 00:11:14,912 (مثل عمى (راندى 279 00:11:14,930 --> 00:11:17,048 لا يستطيع الأقتراب من الحدائق - تمت تبرئته - 280 00:11:17,082 --> 00:11:18,967 .. يجب عليك ان 281 00:11:19,018 --> 00:11:20,218 "مشمش"، "مشمش" 282 00:11:20,252 --> 00:11:23,585 تعالى الى هنا الأن 283 00:11:31,864 --> 00:11:33,431 يالهى - يالهى - 284 00:11:36,035 --> 00:11:37,285 ماذا يوجد فى حقيبة التخييم ؟ 285 00:11:38,871 --> 00:11:40,771 انه السباك من القصة 286 00:11:40,789 --> 00:11:42,373 كيف لم ار هذا من قبل ؟ - ماذا كنت اقول ؟ - 287 00:11:42,408 --> 00:11:44,659 يالهى، لقد كنت على حق - نعم، قولى ذلك مجددا - 288 00:11:44,710 --> 00:11:46,411 قولى ذلك مجددا، لقد كنت على حق - لقد كنت على حق، لقد كنت على حق - 289 00:11:46,445 --> 00:11:48,496 لا تنسى ابدا انك تقولى ذلك - يالهى - 290 00:11:48,547 --> 00:11:50,048 لا اصدق انك كنت على حق - لقد كنت على حق حول كل شئ - 291 00:11:50,082 --> 00:11:52,383 ماذا يوجد فى حقيبة التخييم بحق الجحيم ؟ 292 00:11:52,418 --> 00:11:55,253 لا اعرف - (لا، (نيك - 293 00:11:55,287 --> 00:11:57,005 نيك)، ستجعلنا نُقتل) - دعينا ننبطح - 294 00:11:57,056 --> 00:11:59,507 (نيك) ، (نيك) 295 00:11:59,558 --> 00:12:01,843 296 00:12:02,894 --> 00:12:04,295 297 00:12:04,296 --> 00:12:06,464 (يالهى ، (جيسكا اغلقيه 298 00:12:07,098 --> 00:12:09,463 (اغلقيه، يالهى ، هذا (ادغار - ماذا افعل ؟ - 299 00:12:09,467 --> 00:12:10,401 تقومى باغلاقه .. هكذا 300 00:12:11,436 --> 00:12:12,970 اغلقيه، لا اعلم كيف افعل ذلك - حسنا - 301 00:12:14,406 --> 00:12:16,307 يالهى، لنرحل من هنا 302 00:12:23,781 --> 00:12:25,282 جيس)، ماذا تفعلى ؟) 303 00:12:25,316 --> 00:12:26,584 هذا امر سخيف، لقد كان هنالك مساحة كبيرة 304 00:12:26,585 --> 00:12:27,535 لقد بدت كفكرة جيدة 305 00:12:27,586 --> 00:12:28,954 لماذا نزلتى اسفل الشاحنة ؟ 306 00:12:28,955 --> 00:12:30,505 لنرحل 307 00:12:33,156 --> 00:12:35,223 لن تصدقوا ماذا حدث للتو 308 00:12:35,224 --> 00:12:36,992 نيك) كان على حق) - كنت على حق - 309 00:12:37,026 --> 00:12:38,243 يا إلهى، ماذا حدث لحاجبيك؟ 310 00:12:38,278 --> 00:12:40,028 (تبدو مثل (أودرى هيبورن 311 00:12:40,062 --> 00:12:41,363 اليس لدينا قاطع ورقى هنا ؟ 312 00:12:41,397 --> 00:12:43,498 ايا كان 313 00:12:43,533 --> 00:12:45,200 ما هذا بحق الجحيم ؟ - قريبة جدا من منضدة الطعام - 314 00:12:45,234 --> 00:12:47,369 وينستون) اخبرنى انكم تسخرون) من اظافر المارد التى لدى 315 00:12:47,403 --> 00:12:50,736 "و التى تطلقوا عليها "كليكتى "كلكس" او "سينتاور بوتس" 316 00:12:51,007 --> 00:12:52,374 ما خطبك، (وينستون) ؟ 317 00:12:52,408 --> 00:12:55,741 ماخطبى؟ مقارنة لل"بوجو" الخاص بى 318 00:12:56,845 --> 00:12:58,446 لقد اخبرته، لقد اعترفت نوعا ما 319 00:12:58,447 --> 00:12:59,715 انت تتفهم الأمر ، اليس كذلك، (وينستون) ؟ 320 00:12:59,749 --> 00:13:02,801 حسنا اتعلم ماذا؟ ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم 321 00:13:02,852 --> 00:13:05,387 لأننا فعلنا، انتما الأثنين لديكم "بوجو"، اصدقائى 322 00:13:05,421 --> 00:13:12,343 حسنا، دعونا نأخذ نفس عميق و نسأل انفسنا هل هذه المحادثة تستحق ان تدمر صداقتنا 323 00:13:12,344 --> 00:13:13,729 اخبرنى عن ال"بوجو" الخاص بى 324 00:13:13,763 --> 00:13:15,480 اريد ان اعرف ال"بوجو" الخاص بى 325 00:13:15,531 --> 00:13:18,864 يجب ان تخبرونى يا رفاق، استطيع تقبل الأمر ، اعتمدوا على 326 00:13:18,934 --> 00:13:20,819 هذا متعلق بمن يسكن فى الشقة هل هى فطائرى ؟ 327 00:13:20,870 --> 00:13:22,321 هل هم حامضة جدا؟ 328 00:13:22,372 --> 00:13:23,955 الفطائر لا يمكن أن تكون "بوجو"، حسنا؟ 329 00:13:23,990 --> 00:13:25,957 "مخالب (كوالا) التى لدى، هى "بوجو 330 00:13:25,992 --> 00:13:27,459 على الأقل يمكنك اخفاء ال"بوجو" داخل الحذاء 331 00:13:27,493 --> 00:13:30,996 انهم يجعلون احذية لقضيبك يسموها سراويل 332 00:13:31,047 --> 00:13:32,414 اخبرنى ال"بوجو" الخاص بى - جيسكا)، لا) - 333 00:13:32,448 --> 00:13:34,883 اخبرنى ال"بوجو" الخاص بى - تتدعى انك تفهمى كل شئ - 334 00:13:34,917 --> 00:13:36,134 اكبر مدعية لفهم كل شئ - الأسوء - 335 00:13:36,169 --> 00:13:39,054 انا اسوء مدعية لفهم كل الأشياء فى العالم ؟ 336 00:13:39,088 --> 00:13:42,421 من فضلكم، اكره الكلام العائم، من فضلكم 337 00:13:42,608 --> 00:13:45,193 "الأن انت تعرفى ال"بوجو انت مدعية لفهم كل شئ حقا 338 00:13:45,227 --> 00:13:46,611 ها انا اكون ذكية حقا مجددا 339 00:13:46,662 --> 00:13:48,413 اعنى هذا يمكن ان يكون ال"بوجو" الخاص بى 340 00:13:48,448 --> 00:13:50,032 و مازال هناك احد 341 00:13:50,066 --> 00:13:53,919 لا، لا، لا ، اعلم بأن لدى امور تضحكون على فيها من ورائى 342 00:13:53,953 --> 00:13:55,253 (نحن لا نضحك على ال"بوجو" الخاص بك ، (نيك 343 00:13:55,288 --> 00:13:57,405 نعم، نحن قلقون عليك 344 00:13:57,423 --> 00:13:58,890 انتم قلقون على؟ 345 00:13:58,925 --> 00:14:00,208 نحن قلقون انك لن تستطيع النجاة 346 00:14:00,242 --> 00:14:02,544 النجاة من ماذا ؟ - فقط على الوجه العام - 347 00:14:02,578 --> 00:14:03,578 لأنك لا تهتم بنفسك 348 00:14:03,596 --> 00:14:06,048 احيانا اسحق بعض الفيتامينات واضعها فى طعامك 349 00:14:06,082 --> 00:14:10,936 نقوم بتوزيع الأدوار علينا ونضع الأموال بداخل جيوب سراويلك قبل ان نضعهم فى المجفف 350 00:14:10,970 --> 00:14:13,055 نعم، اتمنى ان تكونوا سعداء 351 00:14:13,089 --> 00:14:14,306 "لقد كُشفت ال"بوجو 352 00:14:14,887 --> 00:14:17,690 ديناميكية الشقة تدمرت 353 00:14:18,511 --> 00:14:20,729 ولكن ماذا لو تكلمت مثل طفل؟ 354 00:14:20,763 --> 00:14:22,714 لازلت مثيرة، هذا كل ما سنتحدث حوله 355 00:14:22,749 --> 00:14:24,316 طفل صغير جدا 356 00:14:24,867 --> 00:14:26,368 توقفى عن هذا، من فضلك 357 00:14:35,128 --> 00:14:37,796 358 00:14:37,830 --> 00:14:39,347 سلم 359 00:14:42,785 --> 00:14:43,952 هذا سيفى بالغرض 360 00:14:55,464 --> 00:14:57,566 حسنا، حسنا 361 00:15:01,136 --> 00:15:02,404 هذا سئ 362 00:15:03,489 --> 00:15:06,307 هذا سئ للغاية 363 00:15:08,144 --> 00:15:10,812 لا، لا، لا يالهى ، يالهى 364 00:15:10,830 --> 00:15:11,997 365 00:15:12,731 --> 00:15:13,314 مرحبا 366 00:15:13,332 --> 00:15:16,284 جيس)، يريد قتلك) - ماذا ؟ - 367 00:15:16,318 --> 00:15:18,453 انا فى سقيفته الأن - ماذا؟ - 368 00:15:18,487 --> 00:15:23,807 هنالك رسومات لك على الحائط واسلحة دموية و عيون بارزة 369 00:15:23,926 --> 00:15:26,812 .. العيون البارزة مثيرة نوعا ما ، بالاضافة ل 370 00:15:26,846 --> 00:15:29,281 جيس)، لن ادعك ان تكونى) بمفردك مع هذا الرجل 371 00:15:29,315 --> 00:15:32,184 انت الغزالة التى فى قصتة 372 00:15:32,218 --> 00:15:34,002 يريد أن يقتلك 373 00:15:34,020 --> 00:15:36,171 انت الغزالة، انت الغزالة ، انت الغزالة 374 00:15:36,189 --> 00:15:38,723 انا فى المدرسة اقضى الساعات المكتبية 375 00:15:38,774 --> 00:15:41,026 اخرجى الأن - حسنا، سأظل معك على الهاتف 376 00:15:41,060 --> 00:15:44,312 ثم سأقول كلمة السر، حسنا ؟ 377 00:15:44,346 --> 00:15:47,679 ... ساقوم بقول "مشمش"، "مشمش" 378 00:15:47,900 --> 00:15:49,350 جيد. نعم، نعم، قولى (ذلك عندما ترى (ادغار 379 00:15:49,368 --> 00:15:50,602 "مشمش"، حقا، "مشمش" 380 00:15:51,871 --> 00:15:53,321 لا، حسنا، توقفى عن ذلك 381 00:15:53,355 --> 00:15:54,823 انه عندك، حسنا 382 00:15:54,857 --> 00:15:56,691 "اعتقدت انها ستكون "شبشب التنين 383 00:15:56,709 --> 00:15:58,410 هل هذا وقت سىء أو ...؟ 384 00:15:58,444 --> 00:16:00,679 لا، لا ،لا ، لدى بقال اصم فحسب 385 00:16:00,713 --> 00:16:03,698 "مشمش"، "مشمش" 386 00:16:03,716 --> 00:16:05,834 و زبدة 387 00:16:05,868 --> 00:16:07,368 أنا قادم 388 00:16:07,386 --> 00:16:09,638 389 00:16:16,544 --> 00:16:18,877 مرحبا بك فى الساعات المكتبية 390 00:16:19,765 --> 00:16:22,517 لقد وجدت النهاية - نعم؟ - 391 00:16:22,551 --> 00:16:27,239 انها محفوفه بالمخاطر، لست متأكد ان كنت سأستطيع ان افلت بما سأفعله 392 00:16:31,494 --> 00:16:33,245 393 00:16:33,279 --> 00:16:38,330 أتتذكرى عندما قلت لى ان استمد شخصياتى من الأشخاص الموجودين فى حياتى ؟ 394 00:16:38,400 --> 00:16:40,401 حسنا لقد بنيت شخصية عليك 395 00:16:40,419 --> 00:16:42,037 اشعر بالأطراء - و بعد ذلك ادركت - 396 00:16:42,071 --> 00:16:45,404 ان هنالك طريقة واحدة لأنهاء هذه القصة 397 00:16:46,259 --> 00:16:48,243 يجب ان تموتى 398 00:16:50,479 --> 00:16:52,881 "مشمش"، "مشمش" 399 00:16:53,415 --> 00:16:55,383 ♪لا♪ 400 00:16:56,717 --> 00:16:58,750 401 00:16:59,588 --> 00:17:02,257 ♪انظر الى دفتر الملاحظات♪ 402 00:17:04,293 --> 00:17:07,626 "لقد قلت "الأدب الرائع يكمن فى المفاجأة 403 00:17:08,364 --> 00:17:11,697 ما هو اكثر مفاجأة من قتل شخصيتك الرئيسية ؟ 404 00:17:12,351 --> 00:17:15,284 ماذا عن هذا، تماشى معى، ماذا عن ان شخصيتى تعيش و يظل الكتاب كما هو ؟ 405 00:17:15,285 --> 00:17:19,904 ماذا عن هذا، تماشى معى، ماذا عن ان شخصيتى تعيش و يظل الكتاب كما هو ؟ 406 00:17:20,659 --> 00:17:25,830 ،تخيل انك وصلت الى نهاية الكتاب وبعدها تجد ان هناك كتب اكثر 407 00:17:26,716 --> 00:17:29,434 مفاجأة 408 00:17:29,468 --> 00:17:31,920 409 00:17:31,954 --> 00:17:34,289 لقد سمعت هذه الأغنية بالأمس 410 00:17:34,307 --> 00:17:35,290 هذه الأغنية في كل مكان هذه الأيام 411 00:17:35,308 --> 00:17:36,975 هل كنت فى منزلى؟ 412 00:17:37,009 --> 00:17:39,094 حسنا، شكرا لك، وداعا - لا - 413 00:17:39,128 --> 00:17:41,429 لا، لا - يجب أن أذهب، الأن - 414 00:17:41,463 --> 00:17:42,847 مشمش" يغادر" مشمش" يغادر" 415 00:17:42,898 --> 00:17:45,349 جيد، انا سعيد انك على قيد الحياة 416 00:17:45,350 --> 00:17:47,185 حسنا، ابقى بالداخل واغلقى الباب 417 00:17:47,236 --> 00:17:50,522 ..انا قادم، سأقوم بحمايتك 418 00:17:50,573 --> 00:17:51,740 نيك) ؟!، (بيبر وود)!، (نيك) ؟) 419 00:17:56,490 --> 00:17:58,476 لص؟!، انه ليس لص 420 00:17:58,677 --> 00:18:01,028 "انه (يوليوس بيبر وود) من "شيكاغو 421 00:18:01,062 --> 00:18:02,346 دعينا نضعه بداخل المنزل 422 00:18:02,347 --> 00:18:04,365 القوات البحرية ستسحب شارتى بسبب هذا 423 00:18:04,399 --> 00:18:05,766 لا، ابتعد عنه 424 00:18:06,184 --> 00:18:09,117 انت تقتله، و تقتلنى ايضا 425 00:18:09,204 --> 00:18:10,654 (ابتعدى عن (ادغار 426 00:18:14,126 --> 00:18:15,826 عيناى 427 00:18:15,877 --> 00:18:18,502 عيناى العملاقة 428 00:18:18,503 --> 00:18:19,813 اعتقدت اننى قاتل ؟ 429 00:18:19,882 --> 00:18:21,666 اعتقدت اننى قاتل للناس ؟ 430 00:18:21,700 --> 00:18:23,918 لقد قلت انك ستقتلنى، لذا لم اعلم 431 00:18:23,969 --> 00:18:26,704 شخصيتك، في روايتى المصورة 432 00:18:26,722 --> 00:18:30,308 انه فنان ممتاز - حسنا، ولكن رسوماتك لا يوجد بها اى عيون - 433 00:18:30,592 --> 00:18:32,710 اكره رسم العيون، هذا غريب - لا يستطيع رسم العيون - 434 00:18:32,728 --> 00:18:34,211 هنالك سبب لكل شئ 435 00:18:34,229 --> 00:18:35,429 ماذا عن حقيبة التخييم؟ 436 00:18:35,480 --> 00:18:36,847 لا تسأل عن حقيبة التخييم 437 00:18:37,381 --> 00:18:38,015 ايتها العاهرة 438 00:18:38,049 --> 00:18:39,717 مهلا، مهلا - مهلا، يا رجل - 439 00:18:39,735 --> 00:18:43,104 اعتبر هذا مديح يا صديقى كقصتك تبدو حقيقية جدا 440 00:18:43,655 --> 00:18:45,656 حسنا، هذا بسبب ما علمتينى اياه 441 00:18:47,691 --> 00:18:48,776 هل كنت تنصت ؟ 442 00:18:48,827 --> 00:18:51,312 حسنا، بالطبع كنت انصت لقد كنت معلمة جيدة 443 00:18:52,346 --> 00:18:54,615 حتى اعتقدت اننى قاتل و قمت باقتحام سقيفتى 444 00:18:54,666 --> 00:18:59,003 لقد كنت طالبى المفضل حتى اعتقدت انك قاتل 445 00:18:59,037 --> 00:19:02,006 ابنك كاتب عظيم حقا 446 00:19:02,540 --> 00:19:05,873 ليس ابنى - هل تمزحى ؟ - 447 00:19:06,500 --> 00:19:07,873 حقا؟ 448 00:19:07,878 --> 00:19:08,912 رائع جدا، انتما الاثنين 449 00:19:08,931 --> 00:19:10,881 تعالى الى هنا، عزيزتى 450 00:19:12,284 --> 00:19:14,118 يالهى، رائحتك تبدو مثل الفطائر 451 00:19:14,852 --> 00:19:16,504 أحب ذلك، هل صنعت بعض الفطائر ؟ 452 00:19:16,538 --> 00:19:18,522 هل تريد أن تأكلنى ؟ - نعم، اريد - 453 00:19:18,957 --> 00:19:20,858 سألقاك بالداخل، سأحضر حقيبة التخييم 454 00:19:20,876 --> 00:19:22,877 نعم، حسنا - حسنا - 455 00:19:25,914 --> 00:19:26,881 (مرحبا، (نيك - مرحبا - 456 00:19:26,915 --> 00:19:28,032 ماذا تفعل ؟ 457 00:19:28,050 --> 00:19:29,383 اهتم بنفسى قليلا 458 00:19:29,418 --> 00:19:31,752 هل تضع الزبد على اللحم القدد ؟ 459 00:19:31,803 --> 00:19:33,203 لا اريده ان يلتصق بالمقلاة 460 00:19:33,221 --> 00:19:36,090 حسنا، هل ...؟ 461 00:19:38,042 --> 00:19:38,893 رائع 462 00:19:39,427 --> 00:19:40,895 هذا ما يحتاجة اللحم المقدد 463 00:19:41,429 --> 00:19:43,147 دهون اكثر 464 00:19:43,681 --> 00:19:45,066 و ملح 465 00:19:45,100 --> 00:19:46,901 ما هذا؟ - لا تقرأى هذا، لم انتهى - 466 00:19:46,935 --> 00:19:50,268 (يوليوس بيبر وود)" "المحقق الزومبى؟ 467 00:19:50,355 --> 00:19:55,259 كل ضحاياه المقتولين كانوا موتى بالفعل لذا كان من الواضح انهم لم يكونوا بحاجة لمحقق 468 00:19:55,293 --> 00:19:57,511 الليل كان مثير للغاية - لا تفعلى هذا - 469 00:19:57,562 --> 00:20:03,067 ،تمشى الى مكتبه مع وجود غرض ما مكان، كلمة اخرى هنا ، علامة استفهام 470 00:20:03,101 --> 00:20:04,468 ابحث عن كلمة تحتوى على حرف "ب" هنا 471 00:20:04,486 --> 00:20:06,604 "كان لديها ارجل "زومبى والتى تسير لأميال كبيرة 472 00:20:06,888 --> 00:20:09,607 هذه الأرجل من النوع التى تستطيع غرز اسنانك بها 473 00:20:09,658 --> 00:20:13,491 بيبر وود) كان لديه صديقين) الاول ان كان يحسب ، قبعته 474 00:20:13,561 --> 00:20:16,394 و الثانى كانت صديقته التى (يعتمد عليها (جيسكا نيت 475 00:20:18,033 --> 00:20:20,034 (هذه ليست انت، (جيس 476 00:20:20,068 --> 00:20:22,503 تمتلك قامة صغيرة، ولكنها شجاعة 477 00:20:22,537 --> 00:20:25,289 و تعد نفسها تفهم كل شئ 478 00:20:25,340 --> 00:20:27,841 مساء الخير 479 00:20:27,876 --> 00:20:30,577 مرحبا 480 00:20:30,595 --> 00:20:32,046 اللحم المقدد 481 00:20:32,780 --> 00:20:34,246 من اين جئت بحق الجحيم ؟ 482 00:20:34,265 --> 00:20:35,182 لقد جئت من غرفتى 483 00:20:35,183 --> 00:20:37,635 لا، لم اسمع طقطقت قدمك المقززة 484 00:20:37,686 --> 00:20:39,853 لقد قصصت اظافرى لقد نفع نقعهم فى الماء حقا 485 00:20:39,888 --> 00:20:40,971 انظر اليهم الأن انهم رائعين الأن 486 00:20:41,022 --> 00:20:43,590 و اشتريت مقاس اصغر فى الأحذية - يا رفاق، النار - 487 00:20:43,608 --> 00:20:44,925 يالهى 488 00:20:44,943 --> 00:20:46,527 الجميع يهدئ - اتصلوا برجل المطافى - 489 00:20:46,561 --> 00:20:48,112 اتصل انت برجل المطافى - انا رجل المطافى - 490 00:20:49,264 --> 00:20:51,598 لا يمكنك اخماد الحرائق الدهنية بالماء 491 00:20:51,616 --> 00:20:52,982 عليك ان تحتويها 492 00:20:52,983 --> 00:20:54,917 لماذا لم تقولى ذلك من البداية ؟ - لا اريد ان اعد نفسى افهم كل شئ - 493 00:20:54,918 --> 00:20:55,885 لماذا لم تقولى ذلك من البداية ؟ - لا اريد ان اعد نفسى افهم كل شئ - 494 00:20:55,953 --> 00:20:57,754 أنت غبي جدا - اخرس - 495 00:20:57,821 --> 00:20:59,556 جيد 496 00:20:59,624 --> 00:21:00,657 نعم 497 00:21:00,724 --> 00:21:02,626 رائع، يا رجل 498 00:21:02,693 --> 00:21:04,261 .. بصدق، لم اكن اعلم انك ستضع ذراعك حول 499 00:21:04,328 --> 00:21:06,463 انا اسف للغاية 500 00:21:06,531 --> 00:21:09,165 لديك انتصاب امام النار 501 00:21:09,232 --> 00:21:10,999 هذا غير طوعى 502 00:21:11,067 --> 00:21:16,272 هذا مزيج من الأدرينالين و سرعة فى الدورة الدموية 503 00:21:16,339 --> 00:21:18,256 و اقدر لك الا تقوم باحتضانى بشكل عشوائى 504 00:21:18,257 --> 00:21:19,775 .. هذا كان غريب و 505 00:21:22,045 --> 00:21:26,345 هل لاحظتم من قبل انه عندما يركض وينستون)، فانه يخرج ريح نوعا ما ؟) 506 00:21:26,413 --> 00:21:27,482 نعم 507 00:21:28,584 --> 00:21:29,850 يبدو مثل الشكمان المثقوب - بوجو" جديد" - 508 00:21:29,918 --> 00:21:32,086 لدينا "بوجو " جديد رائع 509 00:21:32,654 --> 00:21:34,114 يخرج ريح عندما يركض 510 00:21:36,291 --> 00:21:41,291 ترجمة محمد حسن Hassanovic