1 00:00:21,255 --> 00:00:24,383 For pokker da ...! 2 00:00:33,475 --> 00:00:35,727 Du kyssede hende! Din jubelidiot! 3 00:00:35,893 --> 00:00:37,729 Din ...! 4 00:00:47,489 --> 00:00:50,575 Åh, nej. Nej, jeg ville ikke noget. Jeg ville ikke ... Nej. 5 00:00:50,742 --> 00:00:54,038 - Jeg ville ikke ... - Du skal ikke moonwalke væk fra mig. 6 00:00:54,204 --> 00:00:57,915 Du skal ikke ... Du gør det. Nick. 7 00:00:58,083 --> 00:00:59,168 Du gjorde det. 8 00:01:11,596 --> 00:01:13,307 Manner, altså. 9 00:01:13,474 --> 00:01:16,559 Jeg er lige vågnet. Jeg har bare sovet i timevis. 10 00:01:16,726 --> 00:01:18,353 Godt. Også mig. 11 00:01:18,520 --> 00:01:20,355 Lad os nu se. 12 00:01:21,356 --> 00:01:24,193 Labert. Ti e-mail. 13 00:01:27,154 --> 00:01:31,366 Sam? Jeg må lige fortælle dig noget. 14 00:01:31,533 --> 00:01:34,161 Hvordan kan du være så smuk hver morgen? 15 00:01:34,660 --> 00:01:37,456 Nogen gange må jeg bare kigge væk. 16 00:01:37,872 --> 00:01:39,500 Jeg kan ikke se på dig lige nu. 17 00:01:39,665 --> 00:01:41,376 Men jeg må. Nu må jeg kigge væk. 18 00:01:41,876 --> 00:01:43,711 Jeg kan ikke stå imod. Ih, dog. 19 00:01:45,255 --> 00:01:46,381 Hvad ville du sige? 20 00:01:48,883 --> 00:01:51,928 Ikke noget. Der var ikke noget. 21 00:01:53,264 --> 00:01:55,057 - Jess? - Nick kyssede mig. 22 00:01:56,309 --> 00:01:59,187 A' hva ...? 23 00:02:08,654 --> 00:02:10,656 Mand, altså ... Okay. 24 00:02:10,823 --> 00:02:13,326 Jeg havde mit livs sex i nat. 25 00:02:13,493 --> 00:02:14,868 Winston, vi må snakke. 26 00:02:15,035 --> 00:02:17,996 Daisy sagde, jeg var ret god. Hørte du det? Ret god. 27 00:02:18,164 --> 00:02:20,458 - Det er vigtigt. - Og helt uden hænder. 28 00:02:20,624 --> 00:02:23,169 - Uden hænder? - Jeg lavede en del ved siden af. 29 00:02:23,336 --> 00:02:27,714 Her bliver jeg nødt til at snakke med dig. Og efter det her kan jeg ikke se på dig. 30 00:02:27,881 --> 00:02:30,593 Jeg fik min mojo tilbage, baby. Jeg er en mojo-mand. 31 00:02:31,553 --> 00:02:34,096 Mojo-mand, mojo-mand. Det klinger godt. 32 00:02:34,264 --> 00:02:36,932 Vi får ikke så meget fra hånden, vel? 33 00:02:37,559 --> 00:02:39,602 Jeg må sige det til Sam. Kan jeg ikke. 34 00:02:39,768 --> 00:02:41,563 Jeg har jo ikke gjort noget galt. 35 00:02:41,728 --> 00:02:44,274 Nick kyssede mig. Jeg kyssede end ikke igen. 36 00:02:44,440 --> 00:02:47,651 Okay, så kyssede jeg ham igen. Er det dét, jeg skal sige? 37 00:02:47,818 --> 00:02:50,112 Jeg har ikke sagt ét ord i over en time. 38 00:02:50,280 --> 00:02:52,990 Nu vil han ikke tale med mig. Jeg så ham i morges. 39 00:02:53,158 --> 00:02:55,285 Han panik-moonwalkede bare væk fra mig. 40 00:02:55,451 --> 00:02:56,785 - A' hvad? - Sådan er han. 41 00:02:57,828 --> 00:02:59,913 Mand. Terrorisme. 42 00:03:03,168 --> 00:03:06,629 Og så ... Nick, han ... 43 00:03:06,795 --> 00:03:09,174 - Kysser dig? - Den stupide Nick Miller. 44 00:03:09,340 --> 00:03:13,344 - Hvordan var det? - Jeg var Scarlett O'Hara, i min gardinkjole. 45 00:03:13,511 --> 00:03:15,804 - Hvordan ...? - Han greb bare fat i mig. 46 00:03:15,971 --> 00:03:17,557 Og så tog han mig. 47 00:03:18,023 --> 00:03:20,358 - Jeps. - Han var en mand, jeg var en kvinde. 48 00:03:20,943 --> 00:03:22,862 Det var fast, men blidt. 49 00:03:23,028 --> 00:03:24,321 - Møg, altså. - Ja. 50 00:03:24,489 --> 00:03:27,575 Jeg så kort udover tid og rum, men det er ikke det vigtige. 51 00:03:27,742 --> 00:03:29,952 - Mand, altså. - Er du okay? 52 00:03:30,418 --> 00:03:35,007 Jeg savner sex! Jeg har været på dates, min mor har arrangeret i en måned. 53 00:03:36,050 --> 00:03:37,218 Hvad vil du gøre? 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,594 Kan du ... lide Nick? 55 00:03:44,682 --> 00:03:45,725 Nick? 56 00:03:46,852 --> 00:03:48,728 Nej. 57 00:03:49,687 --> 00:03:51,148 Jeg kan ikke lide Nick. 58 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 Jeg kan lide Sam. Sam ordner ting, man ikke anede var i stykker. 59 00:03:55,820 --> 00:03:59,865 Og Nick er typen, der ødelægger ting ... 60 00:04:00,448 --> 00:04:02,617 ... som er ... Han ødelægger ting. 61 00:04:02,993 --> 00:04:04,744 - Til min Bedste. - Den er da ... 62 00:04:05,287 --> 00:04:06,956 Åh, nej. Nej, nej, nej. 63 00:04:07,122 --> 00:04:08,207 - Nick. - Lad mig lige ... 64 00:04:08,373 --> 00:04:10,167 - Den er ok. - Nick. Nej! 65 00:04:10,333 --> 00:04:12,418 Nick, hvad laver ...? 66 00:04:12,585 --> 00:04:15,130 Det hører vist til på den. 67 00:04:15,297 --> 00:04:17,590 Han skal ikke komme i vejen for mig og Sam. 68 00:04:17,757 --> 00:04:19,425 Det her ødelægger han ikke. 69 00:04:19,592 --> 00:04:21,887 Jeg er så gal på ham. Jeg måtte væk fra ham. 70 00:04:22,054 --> 00:04:23,471 Kan jeg være her i dag? 71 00:04:25,431 --> 00:04:27,017 Altså ... 72 00:04:27,184 --> 00:04:30,436 Jeg fik ikke sagt det her før, men ... 73 00:04:31,437 --> 00:04:33,983 Cece skal til en indisk ægteskabsmesse i dag - 74 00:04:34,149 --> 00:04:35,817 - og finde en brun ægtemand. 75 00:04:35,985 --> 00:04:39,571 Men hun ved ikke, at jeg har skrevet mig op til samme messe. 76 00:04:39,737 --> 00:04:42,824 De Herrer, intet sted står der, "Hvide Mænd, ingen pladser." 77 00:04:43,033 --> 00:04:44,910 Du ligner spåmaskinen fra "Big." 78 00:04:45,077 --> 00:04:46,536 Foregår det i lejligheden? 79 00:04:46,703 --> 00:04:50,415 Ja, Nick, vestkystens førende arrangement for indiske singler - 80 00:04:50,582 --> 00:04:53,043 - hvor 300 Rajput-ungkarle samles - 81 00:04:53,210 --> 00:04:56,713 - for måske at blive arrangeret til giftermål er i vores lejlighed. 82 00:04:56,881 --> 00:05:00,550 Nej? Så tager jeg med. Jeg er på. Du har fået selskab. 83 00:05:00,717 --> 00:05:03,845 Mojo-mand tager også med. Mojo-mand, mojo-mand. 84 00:05:04,013 --> 00:05:06,639 Ingen af jer skal med. Jeg har terpet i en uge. 85 00:05:06,806 --> 00:05:08,558 Jeg kan hindi på samtaleniveau. 86 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 Hvis samtalen er: "Goddag." "Goddag." 87 00:05:10,852 --> 00:05:13,272 "Samosa?" "Ja, mange tak." "Flere håndklæder?" 88 00:05:13,438 --> 00:05:16,691 "Hvor er de hvides herretoilet?" Herefter er det forvirrende. 89 00:05:16,858 --> 00:05:19,694 - Kan du køre i den særk? - Nej, det kan jeg ikke. 90 00:05:19,861 --> 00:05:21,696 - Ok, du kører. Af sted. - Ja. 91 00:05:27,244 --> 00:05:30,039 Hej, jeg vil tjekke ind. Mit navn er Cecilia Parikh. 92 00:05:30,205 --> 00:05:32,958 Det er min veninde, hun skal bare observere. 93 00:05:33,125 --> 00:05:36,794 Alle skal deltage. Vi har haft problemer med observanter. 94 00:05:39,589 --> 00:05:41,383 Man deltager eller går hjem. 95 00:05:43,010 --> 00:05:45,553 Ok. Hvad pokker? 96 00:05:45,720 --> 00:05:47,430 Man skal udfylde et spørgeskema. 97 00:05:47,597 --> 00:05:49,141 Oplysninger, uddannelse, CV. 98 00:05:51,517 --> 00:05:53,270 Tak. 99 00:05:55,897 --> 00:05:58,025 Hvad i hulen gør I her? 100 00:05:58,192 --> 00:06:01,819 - I ligner noget fra "The Love Guru." - Tak. 101 00:06:02,154 --> 00:06:04,572 Dav. Jeg vil tjekke ind med mine to venner. 102 00:06:05,074 --> 00:06:10,162 Vi er ikke indere, men I kan ikke afvise os, for jeg har nærlæst hjemmesiden, kumari. 103 00:06:10,329 --> 00:06:14,208 - Åh, nej. - "Frøken." Min ven er vakeel. "Advokat." 104 00:06:14,375 --> 00:06:17,585 - Jeg droppede ud af kaheel-studiet. - Vakeel, du. 105 00:06:18,753 --> 00:06:21,506 - Hvad laver du her? - Nej, jeg ... 106 00:06:23,675 --> 00:06:25,094 Nick, du gør mig forlegen. 107 00:06:26,928 --> 00:06:28,097 Nick, hvad laver du? 108 00:06:31,392 --> 00:06:32,600 Nick? Nick. 109 00:06:32,767 --> 00:06:36,355 Nick, Nick, Nick. Hvad laver du? Hold op med at moonwalke, mand. 110 00:06:36,521 --> 00:06:38,357 Du har været underlig hele dagen. 111 00:06:38,523 --> 00:06:40,401 Jeg kyssede Jess. 112 00:06:43,237 --> 00:06:44,570 Sig det, du vil sige. 113 00:06:49,451 --> 00:06:51,953 - At forvente. - Jeg vil ikke have ny bofælle. 114 00:06:52,121 --> 00:06:53,955 Hun flytter ikke. 115 00:06:54,123 --> 00:06:56,666 Jeg mener for hulen ikke hende, men dig! 116 00:06:56,833 --> 00:07:00,545 Når, ikke hvis, det her giver bagslag, bliver det dig, der flytter ud. 117 00:07:00,712 --> 00:07:05,134 Tror du, jeg nyder at bo sammen med dig? Du har tusindben under din seng. 118 00:07:05,300 --> 00:07:08,429 - Det var ikke tusindben. - Du kaldte dine testikler Sharon. 119 00:07:08,594 --> 00:07:11,140 - Og så? - Du kyssede Jess. Hvad tænkte du på? 120 00:07:11,306 --> 00:07:12,849 Jeg tænkte ikke på noget. 121 00:07:14,476 --> 00:07:16,437 Bare sig undskyld og ret op på det. 122 00:07:18,521 --> 00:07:21,607 Godt. Det gør jeg så. 123 00:07:23,818 --> 00:07:27,406 - Min Sharon! - Kom nu bare herover. 124 00:07:27,572 --> 00:07:28,740 Hvad? 125 00:07:28,906 --> 00:07:30,825 Du sagde, du var kommet videre. 126 00:07:30,992 --> 00:07:33,828 Kun de, der ikke er kommet videre siger noget sådan. 127 00:07:33,995 --> 00:07:35,913 Jeg er egernet, du agernet. 128 00:07:36,081 --> 00:07:37,832 Vinteren kommer, du må i min kind, min pige. 129 00:07:37,999 --> 00:07:39,334 Vær venlig at gå. 130 00:07:39,501 --> 00:07:42,670 At vi to ikke er sammen giver ingen mening for mig. 131 00:07:43,755 --> 00:07:46,425 Jeg savner din krop. Og det jeg gjorde med den. 132 00:07:46,591 --> 00:07:48,052 - Schmidt. - Jeg mener sex. 133 00:07:48,218 --> 00:07:51,971 I dag skal jeg finde en fra min egen kultur - 134 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 - som jeg kan opbygge et liv med. 135 00:07:54,308 --> 00:07:55,975 Det handler om mere end sex. 136 00:07:56,143 --> 00:07:59,020 Vores sex handlede om mere end sex. 137 00:07:59,979 --> 00:08:03,317 Det handlede om historie og minder og årtusinders - 138 00:08:03,484 --> 00:08:07,196 - kolonitidslidelse, som blev frigivet i et øjebliks ren ekstase. 139 00:08:07,362 --> 00:08:11,866 Hvorfor endte den sex så altid med, at du råbte, "Smask, det skete lige?" 140 00:08:12,867 --> 00:08:14,119 Smask ... 141 00:08:15,370 --> 00:08:17,038 Tak. 142 00:08:18,956 --> 00:08:21,709 - Hej. - Nå, nu kan du gå normalt. 143 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 Undskyld, at jeg kyssede dig. 144 00:08:24,421 --> 00:08:27,424 Wow, det var da uventet. Tak, Nick. 145 00:08:27,590 --> 00:08:32,221 - Det var forkert. - Nu har jeg det bedre. Jeg havde det akavet. 146 00:08:32,387 --> 00:08:35,765 Ja, du var lidt sær. Men for mig var det nærmest ligegyldigt. 147 00:08:35,932 --> 00:08:39,144 Som at kysse en kusine. Totalt aseksuelt, intet. 148 00:08:39,811 --> 00:08:42,439 Mjoh ... Jeg tror da, det betød noget. 149 00:08:42,605 --> 00:08:44,566 For dig, altså. For du kyssede mig. 150 00:08:46,901 --> 00:08:48,903 Bare indrøm, at det betød noget, Nick. 151 00:08:49,070 --> 00:08:51,115 Nej, det betød ikke det fjerneste. 152 00:08:51,281 --> 00:08:54,243 - Det tror jeg nu. - Jeg gør ligegyldige ting konstant. 153 00:08:54,409 --> 00:08:57,287 Kan du se det vand? Hvorfor gjorde jeg det? Ved ikke. 154 00:08:57,454 --> 00:08:58,621 Det betyder intet. 155 00:08:58,788 --> 00:09:00,957 Du kan godt indrømme, det betød noget. 156 00:09:01,125 --> 00:09:03,127 Jessica, det gjorde det ikke. 157 00:09:03,293 --> 00:09:05,878 Det var en drikkeleg, og jeg fuldendte legen. 158 00:09:06,045 --> 00:09:08,965 Men det skete efter legen, da det betød noget. 159 00:09:09,133 --> 00:09:10,967 Nå, så det betød noget for dig? 160 00:09:11,135 --> 00:09:13,636 - Hvad? - Det betød noget for dig. 161 00:09:13,803 --> 00:09:15,721 Skulle et dumt og rædsomt kys ...? 162 00:09:15,888 --> 00:09:17,266 Du tænker på det nu. 163 00:09:17,432 --> 00:09:19,767 - Nej. Jeg ringer til Sam. - Ringer du nu? 164 00:09:19,934 --> 00:09:23,272 Så kommer han og henter mig, og så er vi rendt. 165 00:09:23,438 --> 00:09:25,857 Hvorfor flygter du? Fordi det betød noget? 166 00:09:26,525 --> 00:09:28,360 Vi går ingen steder. 167 00:09:29,694 --> 00:09:30,736 Betød intet, Nick. 168 00:09:31,070 --> 00:09:32,822 Kig på tallene på navneskiltet - 169 00:09:32,989 --> 00:09:35,492 - og find til bordet med de tilsvarende tal. 170 00:09:35,658 --> 00:09:36,993 Det er jeres gruppering. 171 00:09:37,161 --> 00:09:40,997 Folk med tuilsvarende CV'er og uddannelsesbaggrunde er sat sammen. 172 00:09:41,165 --> 00:09:43,833 34, 34 ... 173 00:09:44,000 --> 00:09:46,961 Bord 34. Vi har fået samme bord. 174 00:09:47,128 --> 00:09:48,422 Så det er altså bunden. 175 00:09:48,589 --> 00:09:51,132 Jeg tror, vi alle bliver gift i aften. 176 00:09:51,300 --> 00:09:53,009 - Ja. - Her er det frække bord. 177 00:09:53,177 --> 00:09:57,264 Hej, undskyld. Jeg tror, der er sket en fejl med bordene. 178 00:09:57,431 --> 00:10:01,226 Over 30, ingen højere akademisk uddannelse, deltidsbeskæftiget. Bord 34. 179 00:10:01,393 --> 00:10:04,687 Jeg er faktisk professionel model. Ikke berømt eller noget. 180 00:10:04,854 --> 00:10:06,898 Men jeg var i Lil Waynes nyeste video. 181 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 Jeg var hende, han kastede jordbær efter i slowmotion. 182 00:10:12,987 --> 00:10:14,822 Uden tvivl bord 34. 183 00:10:18,034 --> 00:10:20,828 Undskyld, jeg er ikke blevet tildelt et bord. 184 00:10:20,995 --> 00:10:23,373 Og jeg ved godt, hvad det her drejer sig om 185 00:10:23,540 --> 00:10:25,791 Jeg har skam tildelt Dem et sæde. 186 00:10:26,000 --> 00:10:27,252 Dette. 187 00:10:27,461 --> 00:10:28,711 Skød nummer et. 188 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 Okay, så det er ikke noget race-noget? 189 00:10:32,048 --> 00:10:33,342 Ikke endnu, da. 190 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 Jeg er med på, hvad der foregår. 191 00:10:37,178 --> 00:10:38,472 Du kan mærke min mojo. 192 00:10:38,639 --> 00:10:42,226 Du ligner en kat på spring, og det kan jeg lide. 193 00:10:43,477 --> 00:10:46,103 Det kan jeg lide. 194 00:10:46,313 --> 00:10:49,358 Som blåbær i overstørrelse. 195 00:10:50,651 --> 00:10:52,569 Mojo væk. Mojo væk. 196 00:10:52,735 --> 00:10:55,071 Schmidt, bord 7. 197 00:10:55,239 --> 00:10:57,658 - Har du også bord 7? - Jeg har bord 7. 198 00:10:59,368 --> 00:11:02,329 Tag det som en kompliment. Jeg føler mig lidt fornærmet. 199 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 - Hvad?! - Ikke personligt. 200 00:11:03,746 --> 00:11:06,082 - Tager det ret personligt. - Jeg mener ... 201 00:11:06,250 --> 00:11:07,292 Jess. 202 00:11:07,459 --> 00:11:10,127 - Hej! Hvordan går det? - Okay. 203 00:11:10,295 --> 00:11:14,258 Jeg har tjekekt ind. De gav mig mit bord. Det her er en underlig date. 204 00:11:14,424 --> 00:11:17,552 Jeg troede, vi skulle bowle, før vi tog på indisk messe. 205 00:11:17,719 --> 00:11:19,263 - Hvad bord fik du? - Bord 1. 206 00:11:19,429 --> 00:11:22,266 Bord 1! Man skulle tro, du redder liv eller noget. 207 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 Vent, det gør du jo. 208 00:11:24,643 --> 00:11:27,061 Nu begynder vi at bryde isen. 209 00:11:27,228 --> 00:11:30,649 Denne øvelse viser, hvor fysisk kompatibel to mennesker kan være. 210 00:11:43,786 --> 00:11:46,163 - Av! Min hånd! - Hvad? 211 00:11:46,331 --> 00:11:47,749 Dumme mand. 212 00:11:49,000 --> 00:11:50,251 - Flot. - Ja. 213 00:11:50,419 --> 00:11:52,086 Klar? Tre, to ... 214 00:11:54,088 --> 00:11:56,508 - Nej, du går ned. - Går jeg ned? 215 00:11:56,717 --> 00:11:58,510 Prøv at komme lidt tættere ind. 216 00:12:00,177 --> 00:12:01,804 Helt ærligt? 217 00:12:06,183 --> 00:12:09,145 Tumpe. Ikke pege med den finger, den er så irriterende. 218 00:12:09,313 --> 00:12:10,938 Hvorfor drikker du nu min øl? 219 00:12:11,565 --> 00:12:15,234 - Peg med den én gang til ... - Indrøm nu, at det kys betød noget. 220 00:12:15,402 --> 00:12:17,028 - Nej! - Jeg kan se, det gjorde. 221 00:12:17,194 --> 00:12:19,781 - Ellers bliver jeg ved. - Næste udfordring ... 222 00:12:19,947 --> 00:12:23,618 Lav et bord kun ud af avispapir og tape. 223 00:12:23,785 --> 00:12:27,622 Damer, kig til venstre. Herrer, til højre. Så ser I jeres partner. 224 00:12:27,789 --> 00:12:29,333 Nu må I da holde op. 225 00:12:29,499 --> 00:12:32,126 Første bord, der kan bære en telefonbord vinder. 226 00:12:32,293 --> 00:12:33,754 - Så laver vi et bord. - Ok. 227 00:12:33,919 --> 00:12:35,212 - Giv mig tapen. - Nej. 228 00:12:37,674 --> 00:12:40,051 Jeg ved, hvad der ikke er lavet af avispapir. 229 00:12:40,217 --> 00:12:42,512 Din lille stramme mås. 230 00:12:42,679 --> 00:12:45,557 Jess, du nød at kysse mig. Det må du godt sige. 231 00:12:45,724 --> 00:12:48,602 Jeg er ikke på knæ og fri. Det var et fint kys. 232 00:12:48,769 --> 00:12:53,482 Du var som en hund, og min mund var som en skål fuld af ... hundemælk. 233 00:12:53,648 --> 00:12:56,777 Det var sgudda et rent eventyr! Det var dit livs bedste kys. 234 00:12:56,942 --> 00:12:59,696 - Helt ærligt, Nick? - Du må da også tage dit ansvar. 235 00:12:59,862 --> 00:13:01,947 - At føjte rundt i din kåbe ... - Føjte? 236 00:13:02,114 --> 00:13:05,910 ... og forvente ikke at blive kysset? Jeg er en mand, Jessica! 237 00:13:06,077 --> 00:13:07,621 Lyserøde kåber er jo katteurt. 238 00:13:07,788 --> 00:13:09,373 Og vi har et vinderpar. 239 00:13:09,539 --> 00:13:11,708 - Vi er ikke et par! - Vi er ikke et par! 240 00:13:11,874 --> 00:13:14,544 - Og det her er et dårligt bord. - Frygteligt bord. 241 00:13:14,711 --> 00:13:19,090 Se selv, det kan ikke holde på noget. Værsgo og grin. 242 00:13:20,341 --> 00:13:22,552 - Altså ... - Jeg har det. 243 00:13:23,010 --> 00:13:24,471 Vi sætter det herned. 244 00:13:24,638 --> 00:13:26,848 Virkelig svagt bord. 245 00:13:27,682 --> 00:13:29,266 Knæk dog! 246 00:13:30,727 --> 00:13:32,144 Det er et stærkt bord. 247 00:13:32,311 --> 00:13:34,398 Stærkt bord, stærkt par. 248 00:13:35,064 --> 00:13:37,983 Kom, op og hop. Hop, hop! 249 00:13:38,150 --> 00:13:40,487 Ja, den er god nok, mand. 250 00:13:40,654 --> 00:13:42,363 Det er da et imponerende bord! 251 00:13:44,483 --> 00:13:46,734 Tillykke med at vinde bordkonkurrencen. 252 00:13:46,901 --> 00:13:50,239 - Ja, det betød ikke noget ... - Det mente jeg da heller ikke. 253 00:13:50,405 --> 00:13:52,824 Nick driver mig bare til vanvid. 254 00:13:52,990 --> 00:13:54,617 - Ikke? - Ja. Jeg har ikke ... 255 00:13:54,784 --> 00:13:57,620 - Det var det, jeg mente. - Noget, jeg bør vide? 256 00:13:57,995 --> 00:13:59,456 Nej, det ... 257 00:13:59,622 --> 00:14:02,501 - Herrer, byt plads! - Nej. Sam, stop. 258 00:14:02,667 --> 00:14:05,587 - Jeg vil tale med dig, Sam. - Kan du lide landhockey? 259 00:14:05,753 --> 00:14:08,047 Jeg ... Ja. 260 00:14:10,217 --> 00:14:12,344 - Hi. - Beklager, søde, ellers tak. 261 00:14:12,511 --> 00:14:14,304 Hvornår valgte du at blive model? 262 00:14:14,471 --> 00:14:16,848 Det tænkte jeg ikke videre over. 263 00:14:17,014 --> 00:14:19,351 Nogen ville betale mig for at være køn. 264 00:14:19,518 --> 00:14:20,893 Meget pæn hathat. 265 00:14:21,562 --> 00:14:23,564 Det er min yndlingsfarve. 266 00:14:26,150 --> 00:14:28,318 - Jeg har ikke sagt noget. - Ti nu stille. 267 00:14:28,527 --> 00:14:33,072 - Hvor mange børn vil du have? - Jeg må hurtigt i gang. Bare på med vanten. 268 00:14:33,781 --> 00:14:37,327 Gennemtænker du beslutninger, eller gør du, hvad du har lyst til? 269 00:14:37,494 --> 00:14:40,247 M. Night Shyamalan, jeg har en overraskende slutning. 270 00:14:40,455 --> 00:14:42,707 - Klap i. - Hvad vil du, bord 7? 271 00:14:42,874 --> 00:14:44,251 - Snak med din pige. - Hej. 272 00:14:44,418 --> 00:14:47,086 Pas du på. Ellers bliver det Calcuttas ødelæggelse. 273 00:14:47,254 --> 00:14:48,921 - Cal-du-kutte-væk? - Schmidt! 274 00:14:49,088 --> 00:14:52,758 Rolig, Ben Affleck. Jeg er ikke desperat, jeg dater ikke under bord 6. 275 00:14:52,925 --> 00:14:54,886 Tiden er gået. Byt plads. 276 00:14:55,637 --> 00:14:56,971 Sam. 277 00:14:58,307 --> 00:14:59,641 - Ikke sødt. - Schmidt. 278 00:15:00,057 --> 00:15:03,019 - Du ville lade mig være i fred. - Gik bare over stregen. 279 00:15:03,187 --> 00:15:05,314 Du lovede at lade mig være i fred. 280 00:15:08,858 --> 00:15:10,735 Spøjst at møde dig her. 281 00:15:12,404 --> 00:15:13,488 Hør. 282 00:15:13,655 --> 00:15:16,241 Du må lige gå. Gå nu derover. 283 00:15:16,408 --> 00:15:18,701 Okay, farvel. Gå nu. 284 00:15:18,868 --> 00:15:22,955 Hej. Sam, jeg har noget at fortælle dig. 285 00:15:24,832 --> 00:15:26,668 Ved du, hvorfor vi er ved bord 34? 286 00:15:26,834 --> 00:15:30,214 Vi stinker begge til livet, men har udseende som topmodeller. 287 00:15:30,380 --> 00:15:32,757 Fordi vi ikke tænker tingene igennem. 288 00:15:33,425 --> 00:15:36,595 Du gjorde ikke, da du kyssede Jess. Hun fortalte det. 289 00:15:36,761 --> 00:15:41,724 Vi tager impulsive beslutninger og ender bare med at såre andre. 290 00:15:43,851 --> 00:15:45,562 Det skal da være løgn. 291 00:15:45,728 --> 00:15:46,854 Nej. Sam. 292 00:15:48,773 --> 00:15:50,191 Sam, vent nu. 293 00:15:50,359 --> 00:15:52,735 Sam, vent. Det må du virkelig undskylde. 294 00:15:52,902 --> 00:15:54,279 Jeg var parat til det. 295 00:15:54,446 --> 00:15:57,198 - Det troede jeg, du forstod. - Det gør jeg. 296 00:15:57,366 --> 00:15:59,158 Sam, hør lige. 297 00:15:59,326 --> 00:16:00,619 - Hvad? - Sam, lyt. 298 00:16:00,952 --> 00:16:04,373 Jeg kyssede hende, hun kyssede ikke mig. 299 00:16:04,539 --> 00:16:06,082 Det betød intet for hende. 300 00:16:06,625 --> 00:16:07,668 Tak. 301 00:16:09,670 --> 00:16:12,714 - Du gode! - Undskyld, Nick, det er al den træning. 302 00:16:12,880 --> 00:16:16,426 - Han er i rædsom form. Han kunne være død. - Jeg giver dig høvl. 303 00:16:16,593 --> 00:16:18,803 Jess, det betød altså noget for mig. 304 00:16:19,429 --> 00:16:21,390 Er der en anden læge til stede? 305 00:16:22,014 --> 00:16:23,558 I den flok, sikkert. 306 00:16:23,725 --> 00:16:26,353 Det er forbi. Så ... 307 00:16:27,646 --> 00:16:29,188 Farvel, Jess. 308 00:16:29,356 --> 00:16:31,232 Nej. Sam. 309 00:16:33,192 --> 00:16:35,487 Hav is på det i 24 timer. 310 00:16:35,654 --> 00:16:37,989 Hold det hævet. 311 00:16:40,074 --> 00:16:42,243 Selv når han går er han sej. 312 00:16:44,454 --> 00:16:47,416 Anu, jeg har noget til dig. 313 00:16:47,582 --> 00:16:52,169 Dette er Freddy. Og som du kan se, har han præcis samme kropsbygning som mig. 314 00:16:52,337 --> 00:16:55,507 Og han er totalt ledig. Ikke sandt, Freddy? 315 00:16:55,674 --> 00:16:59,260 Det vil jeg kalde et arrangeret knald. 316 00:16:59,969 --> 00:17:03,557 Freddy, er du bange for at blive indespærret i små rum? 317 00:17:06,435 --> 00:17:09,270 Du kan sagtens bruges. 318 00:17:10,813 --> 00:17:15,360 Husk, hvor end du er, er mojo-manden der. 319 00:17:24,243 --> 00:17:26,912 For pokker da, Schmidt. 320 00:17:29,541 --> 00:17:30,958 Jeg snupper den her. 321 00:17:31,125 --> 00:17:34,588 Undskyld mig. Hør lige. 322 00:17:35,087 --> 00:17:38,550 Da jeg kom her i dag, troede jeg, at Indien var et ret fedt land. 323 00:17:38,966 --> 00:17:40,344 I er tydeligvis kloge. 324 00:17:40,510 --> 00:17:45,264 I så et tag på en bus og sagde, "Det er ikke kun et tag, det er flere pladser." 325 00:17:45,432 --> 00:17:49,018 Kal Penn, sikken et geni. Så tak for ham. 326 00:17:49,185 --> 00:17:52,855 Men jeg vidste ikke, at jeres land er fulde af blinde tumper. 327 00:17:53,022 --> 00:17:56,735 - Åh, nej. - For iblandt jer vandrer en brun engel. 328 00:17:57,234 --> 00:17:58,779 Kvinder lige der. 329 00:18:00,655 --> 00:18:04,200 Jeg er en tumpe, men jeg er klog nok til at vide, hvad jeg mistede. 330 00:18:05,910 --> 00:18:07,953 I kunne have fået det hele. 331 00:18:08,120 --> 00:18:10,540 Og I gav hende bare samme bord som Nick. 332 00:18:11,957 --> 00:18:13,585 Tag jer lige sammen, Indien. 333 00:18:14,251 --> 00:18:15,920 Schmidt. 334 00:18:16,588 --> 00:18:18,047 Slut. 335 00:18:21,884 --> 00:18:27,973 - Hej, jeg havde ikke lige set dig. - Jeg ville gerne lære dig at kende. 336 00:18:29,726 --> 00:18:32,479 Okay, I havde ikke behøvet at fare derover. 337 00:18:33,145 --> 00:18:36,483 Så god er hun heller ikke, gutter. Hun er lidt gammel. 338 00:18:36,650 --> 00:18:37,859 I skulle se hendes areolaer. 339 00:18:38,025 --> 00:18:41,863 Den ene ligner en helikopterlandingsplads, den anden et flåtbid. 340 00:18:42,029 --> 00:18:43,989 Ret gustent. Vildt desorienterende. 341 00:18:45,826 --> 00:18:47,494 Får du det bedre af det her? 342 00:18:58,672 --> 00:19:01,466 Jeg ville bare høre Taylor Swift alene. 343 00:19:03,384 --> 00:19:04,428 Hvad med det? 344 00:19:04,594 --> 00:19:07,221 Når man bliver slået op med, og man kæmper med ... 345 00:19:07,388 --> 00:19:09,433 "Hvad gjorde jeg dog forkert?" 346 00:19:09,599 --> 00:19:14,270 Det her er en virkelig unik situation, for det behøver jeg slet ikke. 347 00:19:14,438 --> 00:19:16,523 Hvad skete der? 348 00:19:16,690 --> 00:19:19,316 Undskyld, jeg ved godt, at det er min skyld. 349 00:19:19,484 --> 00:19:20,861 Det var ikke min hensigt. 350 00:19:22,696 --> 00:19:26,115 Jess, må jeg sige noget, der måske ikke hjælper på situationen? 351 00:19:26,282 --> 00:19:29,536 - Nej. - Jeg har aldrig ødelagt andres forhold før. 352 00:19:29,703 --> 00:19:31,746 Og jeg kunne lide det. 353 00:19:31,913 --> 00:19:34,833 Sam følte sig truet af mig. 354 00:19:35,917 --> 00:19:37,960 Det ser jeg da som en sejr. 355 00:19:40,254 --> 00:19:44,926 Men ud fra et vigtigere synspunkt - 356 00:19:45,342 --> 00:19:49,890 - er det et kæmpestort og frygteligt tab, for dig. 357 00:19:51,307 --> 00:19:54,895 Skal jeg ringe til Cece? Det er nok mere Ceces fagområde, ikke Nicks. 358 00:19:58,857 --> 00:20:00,817 Jess ... 359 00:20:02,486 --> 00:20:04,738 Undskyld, okay? 360 00:20:04,905 --> 00:20:06,238 At jeg kyssede dig. 361 00:20:06,405 --> 00:20:09,450 Det burde jeg ikke have gjort, det var tydeligvis en fejl. 362 00:20:09,618 --> 00:20:11,870 Og nu sidder du og græder ... 363 00:20:12,036 --> 00:20:14,079 Det gør jeg ikke igen. 364 00:20:15,456 --> 00:20:16,999 Tja ... 365 00:20:17,291 --> 00:20:21,963 Måske var det lidt ødelagt allerede. 366 00:20:22,129 --> 00:20:24,048 - Hvad skete der? - Han ... 367 00:20:24,215 --> 00:20:27,009 Han ville altid slå knoer sammen hver morgen. 368 00:20:27,176 --> 00:20:30,262 - Og det kunne du ikke lide? - Jeg hadede det. Hvad ...? 369 00:20:30,429 --> 00:20:32,431 - Nu tilgiver du mig lidt. - Nul. 370 00:20:32,599 --> 00:20:34,643 - Før jeg sagde det gjorde du. - Nul. 371 00:20:34,809 --> 00:20:37,478 Men nu husker du, at du er gal på mig. Nej? Okay. 372 00:20:37,646 --> 00:20:39,230 - Godnat, Nick. - Godnat, Jess. 373 00:20:39,396 --> 00:20:41,232 Du, Jess? 374 00:20:42,316 --> 00:20:44,778 - For tidligt? - Ja, gu da for tidligt. 375 00:20:44,945 --> 00:20:47,238 Så godnat. Og undskyld for hele molevitten. 376 00:20:47,404 --> 00:20:48,615 Okay. 377 00:20:56,330 --> 00:20:57,373 Okay? 378 00:20:57,541 --> 00:21:00,042 - Det var ... - Ja. Det var da lidt underligt. 379 00:21:00,209 --> 00:21:01,795 - Det undgår vi ... - Ikke igen. 380 00:21:02,336 --> 00:21:03,964 - Godnat. - Godnat. 381 00:21:04,129 --> 00:21:06,883 - Godnat, Miller! - Godnat, sjant. 382 00:21:09,343 --> 00:21:11,972 Godt, at alt er ved det gamle igen. 383 00:21:15,976 --> 00:21:18,019 Tak, jeg fik så mange telefonnumre. 384 00:21:18,185 --> 00:21:19,688 Godt. 385 00:21:20,271 --> 00:21:23,942 - Jeg vil nok komme på mange dates. - Det er rigtig godt. 386 00:21:25,276 --> 00:21:27,152 Jeg skal stadig giftes med en inder. 387 00:21:27,319 --> 00:21:30,615 Ja, fint. Men du tog hjem med en jøde i turban. Så er det sagt. 388 00:21:30,782 --> 00:21:32,241 Tag nu det der af. Kom. 389 00:21:33,827 --> 00:21:36,287 Mand, hvor har jeg savnet det her. 390 00:21:38,748 --> 00:21:40,082 Turban af eller på? 391 00:21:40,249 --> 00:21:43,920 Jeg vil hade mig selv for at sige det. Men turban på. 392 00:21:44,086 --> 00:21:45,337 Den bliver siddende. 393 00:21:49,174 --> 00:21:52,511 - Tjek lige det magiske tæppe. - Knyt sylten!