1 00:00:32,774 --> 00:00:34,276 Godt, det ikke er akavet. 2 00:00:34,443 --> 00:00:37,487 Ikke? Hvis nogen kom ind og så os, ville de sige ... 3 00:00:37,654 --> 00:00:40,657 "Se de to bofæller. De har nok aldrig suget på hinanden." 4 00:00:40,823 --> 00:00:42,659 - Som vi gjorde. - Jeg sugede dig. 5 00:00:42,825 --> 00:00:46,120 - Du sugede totalt på mig. - Og hvad så? 6 00:00:46,288 --> 00:00:50,083 Det er bare fedt nok. Vi er bare bofæller. Det er fedt nok. 7 00:00:50,250 --> 00:00:52,878 - Helt enig. - Ikke? Lad os belønne os selv. 8 00:00:53,045 --> 00:00:56,549 Fordi vi gør det så godt. Bord til to på byens fineste restaurant. 9 00:00:56,716 --> 00:00:59,217 Ja, og vi kunne også dyrke sex. 10 00:01:01,219 --> 00:01:04,139 - Jeg pjatter bare. - Ja, jeg ved godt, det var pjat. 11 00:01:04,306 --> 00:01:08,519 En plads! Der er en parkeringsplads. 12 00:01:09,262 --> 00:01:13,599 Jeg havde lige skyllet affaldscontaineren og polerede bagpå, da jeg fandt dette. 13 00:01:13,766 --> 00:01:16,227 - 4D. - Hvem får så pladsen? 14 00:01:16,394 --> 00:01:17,728 - Mig. - Jeg får aldrig ... 15 00:01:17,895 --> 00:01:22,358 - Jeg behøver en sejr. - Her skrubbede jeg løs ... 16 00:01:22,525 --> 00:01:25,694 Giv mig pladsen eller jeg dræber jer alle sammen! 17 00:01:35,488 --> 00:01:39,701 Jeg parkerer under en vejbro! Vi har alle skodparkering. 18 00:01:39,908 --> 00:01:43,496 Gutter. Kan vi ikke deles om pladsen? 19 00:01:43,663 --> 00:01:46,081 Vi får den hver især halvanden dag om ugen - 20 00:01:46,248 --> 00:01:48,792 - og deler søndagen op i seks times vagter. 21 00:01:48,959 --> 00:01:51,754 Står der "del ting" i vor nations forfatning? 22 00:01:51,920 --> 00:01:55,257 - Nej, der gør ikke. Nicholas, hvad står der? - "Del ikke ting." 23 00:01:55,425 --> 00:01:57,510 Ingen fortjener den plads mere end mig. 24 00:01:57,677 --> 00:02:00,722 Jeg har da taget min andel - 25 00:02:00,887 --> 00:02:04,141 - af plads-værdige ... ting. 26 00:02:04,309 --> 00:02:05,518 Hvad laver du? 27 00:02:05,685 --> 00:02:07,770 Daisy rejser altid, og jeg har natjob. 28 00:02:07,936 --> 00:02:11,940 Vores sex-tid er bare ... 29 00:02:12,107 --> 00:02:14,860 Jeg har boet i lejligheden længe, hvis ikke længst. 30 00:02:15,027 --> 00:02:17,863 Jeg har et skodværelse. Jeg overvåger mørtlen. 31 00:02:18,030 --> 00:02:20,325 Jeg betaler flest løbende udgifter. Ikke? 32 00:02:20,491 --> 00:02:22,785 - Jeg betaler altså ikke for wiffy. - Wi-Fi. 33 00:02:22,951 --> 00:02:24,870 Jeg behøvede ikke fortælle jer ... 34 00:02:25,037 --> 00:02:28,708 Hvorfor fortalte jeg om pladsen? Møg! Jeg er den dummeste på skolen. 35 00:02:28,874 --> 00:02:32,378 - Som eneste kvinde i lejligheden ... - Ikke spille dametrumfen. 36 00:02:32,545 --> 00:02:33,629 - Det gør jeg. - Racetrumf. 37 00:02:33,796 --> 00:02:37,342 - Fyldebøtte-trumf. - Fortjener pladsen-trumf. 38 00:02:37,508 --> 00:02:40,135 Slås jeg ikke med udendørs-Dave hver eneste dag? 39 00:02:40,302 --> 00:02:43,055 Dave? Jeg skal bruge min bil nu, Dave. 40 00:02:43,221 --> 00:02:48,226 Jeg knokler så hårdt! Jeg vil bare have lidt søvn! 41 00:02:49,019 --> 00:02:54,316 Dave, jeg henter lige noget kaffe. Vil du have noget med? 42 00:02:54,484 --> 00:02:56,943 Latte på letmælk. 43 00:02:57,110 --> 00:02:59,822 Han kylede tænderne efter mig. Kan ikke lide kager. 44 00:02:59,988 --> 00:03:02,408 Jeg går stærkt ind for kvinders ligestilling. 45 00:03:02,575 --> 00:03:06,244 - Så ingen forskelsbehandling. - Flot, Schmidt. Det er virkelig ... 46 00:03:06,412 --> 00:03:07,663 Vent lidt. 47 00:03:07,830 --> 00:03:11,291 Sex-tid. Hvis I nu vil have mig undskyldt. 48 00:03:11,459 --> 00:03:16,213 - Jeg vil nu parkere min bil på hendes plads. - Ad! 49 00:03:16,381 --> 00:03:17,923 - Var det vigtigere? - Smut. 50 00:03:18,090 --> 00:03:19,759 - Vil have den. - Får den ikke. 51 00:03:19,925 --> 00:03:21,176 Og så var de tre. 52 00:03:21,343 --> 00:03:24,430 Jep, sådan skal det være. 53 00:03:37,150 --> 00:03:40,070 - Flot, gutter. - Jes! 54 00:03:40,237 --> 00:03:41,781 Hvordan holder I interessen? 55 00:03:41,947 --> 00:03:45,576 Du ved, hvad det betyder. Nu er Nicholas Miller marginalstemmen. 56 00:03:45,743 --> 00:03:46,786 - Hvad? Nej. - Han har ret. 57 00:03:46,952 --> 00:03:49,872 Vi stemmer begge på os selv. Derfor skal du afgøre det. 58 00:03:50,038 --> 00:03:52,625 - Gør det selv, jeg er ude. - Skæbnen bestemmer! 59 00:03:52,792 --> 00:03:58,714 Hun kommer efter os alle, den ubarmhjertige kælling. Nemlig, skæbnen er en dame. 60 00:03:58,881 --> 00:04:01,174 Fortuna er en dame, men sejren har en penis. 61 00:04:01,341 --> 00:04:03,803 Citat, Scott Caan. 62 00:04:06,054 --> 00:04:07,432 Jep. 63 00:04:09,475 --> 00:04:15,063 Hejsa. Jeg fandt en af dine hættetrøjer og lånte den lige. 64 00:04:15,230 --> 00:04:18,150 Vil du vide, hvad jeg har på under den her trøje? 65 00:04:18,316 --> 00:04:19,401 Ja, da. 66 00:04:19,569 --> 00:04:22,613 - En usynlig trøje. - Nu er jeg forvirret, Jess. 67 00:04:22,780 --> 00:04:25,198 De her er så lange. 68 00:04:26,617 --> 00:04:29,119 - Kom dem ikke i munden. - Tygger du på dem? 69 00:04:29,286 --> 00:04:34,459 - Ja. - Gør du? Hvor er de knasende. 70 00:04:34,667 --> 00:04:38,463 Har du slået hovedet eller hvad? Flirter du med mig for den plads? 71 00:04:38,629 --> 00:04:41,757 Hvor vover du at anklage mig for det? 72 00:04:42,132 --> 00:04:44,134 - Du får parkeringspladsen. - Virkelig? 73 00:04:44,301 --> 00:04:46,344 - Ja. - Tak, Nick. Hvor er du sej. 74 00:04:46,512 --> 00:04:49,515 Jeg kan godt være en gentleman. Tro det eller lad være. 75 00:04:49,682 --> 00:04:52,935 - Fedt nok. Jamen, tak. - Ja, ja. 76 00:04:53,101 --> 00:04:56,396 Bare kom her. Vi kan da godt ... Lad os bare kramme om det. 77 00:04:56,689 --> 00:04:59,609 Olfert volfert! Tak. 78 00:04:59,775 --> 00:05:03,195 - Hvorfor gjorde jeg det? Jeg henter is. - Hvorfor nu det? 79 00:05:05,948 --> 00:05:08,951 Endelig. Hvor bliver du af? Jeg sagde 14:45, ikke 15:08. 80 00:05:09,117 --> 00:05:11,995 Jeg forstod ikke anvisningerne. Det her er en labyrint. 81 00:05:12,162 --> 00:05:14,456 Alle bygninger her ligner hinanden. 82 00:05:14,624 --> 00:05:17,334 Og fremover, jeg er mere til højre og venstre. 83 00:05:17,502 --> 00:05:21,296 - Ikke det der nord og syd noget. - Tag kondom på. 84 00:05:22,380 --> 00:05:24,466 - Jeg har ikke ... - Glemte du kondomet? 85 00:05:24,634 --> 00:05:25,843 - Har du en indkøbspose? - Næh. 86 00:05:26,009 --> 00:05:29,221 Staniol? Håndsæbe? En badehætte og en brødclips? 87 00:05:29,387 --> 00:05:31,641 Glemte du den ene ting vi behøver til sex? 88 00:05:31,807 --> 00:05:33,935 - Så en lille kapsel? - Helt ærligt? 89 00:05:34,100 --> 00:05:35,978 Jeg har gode reflekser. 90 00:05:37,647 --> 00:05:40,190 - Jeg får orden på det. Okay? - Okay. 91 00:05:40,357 --> 00:05:41,817 Spild nu ikke min tid. 92 00:05:41,984 --> 00:05:46,321 Jeg er tilbage, før du kan sige, "Winston, jeg har allerede klaret det selv." 93 00:05:46,488 --> 00:05:50,868 Lad ... Det må du ikke sige. Vent på mig. 94 00:05:52,160 --> 00:05:56,832 Hvad med en kælderkold Heisler? I et isglinsende glas. 95 00:05:56,999 --> 00:05:58,333 Jeg kan da godt lide øl. 96 00:05:58,500 --> 00:06:00,210 Du har jo ikke valgt endnu. 97 00:06:00,377 --> 00:06:05,007 - Men jeg vil bare sige tak, du. - For hvad, Schmidt? 98 00:06:05,173 --> 00:06:08,678 Vi ved jo, at du giver mig pladsen, men du er god til spillet. 99 00:06:08,844 --> 00:06:11,179 - Jess får pladsen. - Jess? Giv mig den øl. 100 00:06:11,346 --> 00:06:15,977 - Jeg vil bare være en gentleman. - Hej, Schmidt. Hej, Nick. 101 00:06:16,936 --> 00:06:20,898 - Hvordan går det så? - Godt, og dig? 102 00:06:29,531 --> 00:06:31,576 Hvad hulen? 103 00:06:31,742 --> 00:06:34,536 - Hvad i hulen? - Jeg tjekker bare mail. 104 00:06:34,704 --> 00:06:36,998 Nå, okay. 105 00:06:38,040 --> 00:06:39,416 Tror I, jeg er blind? 106 00:06:39,584 --> 00:06:44,129 Tror I ikke, jeg kan lugte det? At jeg ikke kan høre det? 107 00:06:44,296 --> 00:06:48,593 Stanken af smuds og begær fylder jo lokalet. 108 00:06:48,759 --> 00:06:51,344 Det lugter som det rene Ibiza! 109 00:06:51,721 --> 00:06:54,097 Hvad er der sket her? 110 00:06:54,264 --> 00:06:55,891 - Ikke noget. - Stort set intet. 111 00:06:56,058 --> 00:06:58,393 - Stort set intet? - Jeg kan jo ikke det her. 112 00:06:58,560 --> 00:07:00,980 Klap i. Okay, så. 113 00:07:01,897 --> 00:07:06,652 Vi kyssede. Det var ikke det store. Videre i teksten. 114 00:07:09,780 --> 00:07:12,908 - Vær nu ikke gakket her, Schmidt. - Det var en udfordring. 115 00:07:13,075 --> 00:07:18,873 Mazel tov ... til jer. 116 00:07:19,999 --> 00:07:23,628 Jeg ved ikke, hvad mazel tov betyder, men det varsler ikke godt. 117 00:07:26,964 --> 00:07:30,133 Undskyld. Beklager meget. Nødsituation. Beklager meget. 118 00:07:30,300 --> 00:07:32,552 Jeg behøver et kondom. 119 00:07:32,720 --> 00:07:35,597 - 8,75. - Ja. 120 00:07:36,389 --> 00:07:39,060 Hvad i hulen? Hvad? 121 00:07:39,225 --> 00:07:41,062 Møg! Jeg tog Daisys bukser. 122 00:07:41,227 --> 00:07:42,855 Jeg har ikke lige penge - 123 00:07:43,022 --> 00:07:46,232 - men nogen venter på mig, så kunne du måske? 124 00:07:46,399 --> 00:07:48,568 - Næste. - Vent. Nej, nej, nej. 125 00:07:48,736 --> 00:07:52,114 Hvad med den æske kondomer lige der? Den er næste åben. 126 00:07:52,280 --> 00:07:54,240 Hvad med at give en fyr en enkelt? 127 00:07:54,407 --> 00:07:55,826 Næste. 128 00:07:58,453 --> 00:08:00,622 Hej, folkens, hvad så? 129 00:08:00,790 --> 00:08:06,045 Jeg hedder Winston Bishop, og jeg har desperat brug for et kondom. 130 00:08:06,211 --> 00:08:09,882 - Så er det nok. Beklager, folkens. - Hør mig lige færdig, okay? 131 00:08:10,298 --> 00:08:12,175 Du, Schmidt? 132 00:08:14,095 --> 00:08:16,304 Hej, Schmidt. Er du okay? 133 00:08:16,471 --> 00:08:17,555 - Hvem, mig? - Ja. 134 00:08:17,723 --> 00:08:19,058 Jeg har det da fint. 135 00:08:19,224 --> 00:08:22,477 Ok, jeg røg lige i gulvet. Men jeg har det fint. 136 00:08:22,644 --> 00:08:26,439 Gør I helt ærligt det her? Jeg fatter ikke, hvor dumme I er. 137 00:08:26,606 --> 00:08:30,027 Undskyld. Jeg prøver lige at kapere det hele. 138 00:08:30,193 --> 00:08:32,822 Nick, du er min bedste ven. Du skulle have sagt det. 139 00:08:32,988 --> 00:08:34,782 Jess, er kyssesyge bare en spøg? 140 00:08:34,949 --> 00:08:39,161 Intet er forandret. Alt er ved det gamle. 141 00:08:40,286 --> 00:08:44,457 Bortset fra, at førkys-Jess ikke havde en parkeringsplads. 142 00:08:44,624 --> 00:08:47,585 Det har efterkys-Jess. 143 00:08:47,753 --> 00:08:50,672 Dét lyder som forandring. 144 00:08:50,840 --> 00:08:55,177 - Jeg vandt den på ærlig vis, Schmidt. - Ikke helt på ærlig vis. 145 00:08:55,343 --> 00:08:59,597 Ok, så. Så brugte jeg min krop. Er det dét, jeg skal sige? 146 00:08:59,765 --> 00:09:02,727 Jeg gav los af det, landet Oregon gav mig - 147 00:09:02,893 --> 00:09:04,812 - og fik en parkeringsplads for det. 148 00:09:04,979 --> 00:09:08,023 Lad mig sige dig en ting, Nicholas Miller. 149 00:09:08,398 --> 00:09:11,861 Havde Winston kysset mig, var du den første til at høre det. 150 00:09:12,027 --> 00:09:13,361 Ja, det er jeg godt klar over. 151 00:09:13,528 --> 00:09:17,908 Men din loyalitet ligger åbenbart andetsteds. 152 00:09:18,075 --> 00:09:20,745 Jeg magter ikke det her. 153 00:09:20,911 --> 00:09:23,413 Okay. Tillykke, Schmidt, du får pladsen. 154 00:09:23,580 --> 00:09:26,917 - Javel, ja. - Hvad? Nick Miller, din svækling. 155 00:09:27,084 --> 00:09:29,879 Folk må ikke betvivle ærligheden i min beslutning! 156 00:09:30,045 --> 00:09:32,840 - Byen orker ikke endnu en skandale! - Klogt valgt. 157 00:09:33,007 --> 00:09:35,633 Han har manipuleret dig al den tid. Se ham lige. 158 00:09:35,801 --> 00:09:39,972 - Se lige det smi... Han smiler. - Stop nu lige! 159 00:09:40,139 --> 00:09:43,934 Du manipulerer mig, han manipulerer mig, og jeg bliver så forvirret. 160 00:09:44,101 --> 00:09:48,814 Jeg er beslutteren af os tre! Jeg beslutter! 161 00:09:48,981 --> 00:09:52,151 Lad beslutteren beslutte! Jeg er ikke foreslåeren! 162 00:09:52,317 --> 00:09:55,570 Jeg nyder altså ikke den her leg! 163 00:09:55,737 --> 00:09:57,447 Hils udendørs-Dave. 164 00:09:57,614 --> 00:10:02,619 Hold dig fra min plads, ellers får du af det her. 165 00:10:04,579 --> 00:10:07,373 Hvor er dine brystvorter, mand? 166 00:10:08,625 --> 00:10:10,920 Det får du aldrig at vide. 167 00:10:14,506 --> 00:10:18,135 Enten brækker du fingeren eller knækker den knap. 168 00:10:18,301 --> 00:10:21,889 - Jeg går ikke ind igen, for akavet. - Du gør det jo akavet, Nick. 169 00:10:22,056 --> 00:10:25,059 Vil du se akavet? Så får du det. Akavet, akavet, akavet. 170 00:10:25,226 --> 00:10:29,437 Fint. Mere akavet, mere akavet, mere akavet. 171 00:10:30,688 --> 00:10:33,483 Akavet. Akavet. Akavet. 172 00:10:33,650 --> 00:10:36,111 Mere akavet. 173 00:10:36,278 --> 00:10:39,781 - Akavet. - Akavet. Akavet. 174 00:10:39,949 --> 00:10:42,284 - Akavet, akavet. - Akavet. 175 00:10:42,450 --> 00:10:46,121 - Hvad laver vi dog? - Aner det ikke, du begyndte. 176 00:10:46,288 --> 00:10:50,167 - Skal det være sådan her? Skal det? - Hvad taler vi om, Jess? 177 00:10:50,333 --> 00:10:52,627 Tror du ikke, sådan noget vil ske konstant? 178 00:10:52,794 --> 00:10:55,505 Vi må finde en langtidsløsning. 179 00:10:55,672 --> 00:10:58,758 Så får du en langtidsløsning. 180 00:10:59,801 --> 00:11:02,720 - Jeg tager pladsen! - Nu må du lige! 181 00:11:04,139 --> 00:11:06,016 - Hvad er los? - Han tager pladsen! 182 00:11:06,183 --> 00:11:07,935 - Det kan han ikke! - Dræb ham! 183 00:11:08,102 --> 00:11:10,603 - Du sagde du ville, gør det! - Helt ærligt! 184 00:11:10,770 --> 00:11:14,649 Første bil på pladsen får den! 185 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 For pokker! Nu lukker du mig inde igen! 186 00:11:23,351 --> 00:11:27,397 Jeg må ikke lukkes inde, det står i min kontrakt! Møg! 187 00:11:27,563 --> 00:11:29,524 Undskyld mig. 188 00:11:31,024 --> 00:11:33,486 Fem spir, hvis I hjælper med at folde det her. 189 00:11:33,653 --> 00:11:36,780 Jeg går ikke over seks, så ingen prutten. 190 00:11:38,283 --> 00:11:43,870 Kør, kør. Undskyld ... Undskyld. Ok, bare kør. 191 00:11:44,955 --> 00:11:47,709 Af banen, din skøre kælling. 192 00:11:49,001 --> 00:11:51,462 Den vil ikke starte! 193 00:11:52,338 --> 00:11:54,549 Hjælp mig med at skubbe! 194 00:11:55,717 --> 00:11:57,217 Om bag den. 195 00:11:57,385 --> 00:12:00,053 Tilbage i kassen! 196 00:12:02,889 --> 00:12:05,892 Katte. Hej. Hej med jer. 197 00:12:10,440 --> 00:12:12,232 Hvad? 198 00:12:12,567 --> 00:12:15,403 - Min! - Parkeringsreglerne foranstalter et køretøj. 199 00:12:15,570 --> 00:12:21,158 Dette er mit køretøj. Du understår dig, Schmidt! 200 00:12:21,326 --> 00:12:24,370 - Jeg er ikke bange for det. - Schmidt, nej. 201 00:12:26,372 --> 00:12:28,583 - Du ramte mig! - Du sidder jo på pladsen. 202 00:12:28,750 --> 00:12:32,420 Du ramte mig med din bil over en parkeringsplads, Schmidt! 203 00:12:32,587 --> 00:12:34,838 Flyt dig nu fra pladsen! Jess. 204 00:12:35,005 --> 00:12:37,132 Væk, eller du vædres. Jeg vil have den. 205 00:12:37,299 --> 00:12:38,842 - Nej. - Er du fra forstanden? 206 00:12:39,009 --> 00:12:40,803 - Væk. Væk!. - Hvad gør du, Jess? 207 00:12:40,969 --> 00:12:44,139 - Jess, stop! Stop nu bilen, din tosse. - Hun er sindssyg. 208 00:12:44,306 --> 00:12:49,354 Nej! Nej! 209 00:12:49,520 --> 00:12:51,647 - Hvad gør hun? - Hvad sker der dog? 210 00:12:51,814 --> 00:12:53,691 Tænk, at jeg skal dø sådan. 211 00:12:53,857 --> 00:12:56,276 Du er ikke på pladsen! 212 00:12:57,445 --> 00:12:59,988 - Okay. Min! Og jeg går ikke. - Heller ikke mig. 213 00:13:00,155 --> 00:13:03,409 Jeg har bolsjer i tasken og en tom blære. 214 00:13:03,576 --> 00:13:06,454 - Jeg bliver her hele natten. - Bliver her hele natten. 215 00:13:06,621 --> 00:13:08,664 - Bliver hele natten. - Som jeg sagde. 216 00:13:11,691 --> 00:13:13,526 Så glad for at få en chance til. 217 00:13:13,693 --> 00:13:17,405 Ja, også mig. Man skal ikke dømme folk ud fra deres venner. 218 00:13:17,572 --> 00:13:20,658 Og hvis du gav dem en chance til, kunne du nok lide dem. 219 00:13:20,826 --> 00:13:25,164 De er ret jordbundne og uden drama. 220 00:13:25,330 --> 00:13:31,212 Cece! Det er Winston. Har du gummi? Jeg har brug for gummi! 221 00:13:31,796 --> 00:13:35,715 Han mener vingummi. Han er vild med vingummier. Ret underligt. 222 00:13:35,883 --> 00:13:40,553 Nej, jeg behøver et kondom! Til min penis! 223 00:13:40,720 --> 00:13:43,556 Hvad laver du?! Så nære venner er vi ikke. 224 00:13:43,723 --> 00:13:45,725 Vi har været meget kort tid sammen. 225 00:13:45,893 --> 00:13:48,561 Jeg kender ikke andre her i kvarteret. 226 00:13:48,728 --> 00:13:51,731 - Du understår dig i at komme ind! - Dav, jeg er Winston. 227 00:13:51,899 --> 00:13:53,441 - Glædelig gensyn. - Shivrang. 228 00:13:53,608 --> 00:13:55,236 Har du et kondom på dig? 229 00:13:55,401 --> 00:13:59,198 Nej ... Det er ikke ... Vi ... Hendes mor og min mor ... 230 00:13:59,364 --> 00:14:01,116 - Jeg er kemiingeniør. - Winston! 231 00:14:01,283 --> 00:14:04,119 Shivrang, mand til mand. Du har jo et kondom i pungen. 232 00:14:04,286 --> 00:14:08,498 Men spørg lige dig selv, tror du, du kan score en så lækker dame? 233 00:14:08,665 --> 00:14:12,502 Jeg synes, jeg er heldig ved bare at være her. 234 00:14:12,669 --> 00:14:14,420 Vær nu ærlig overfor mig. 235 00:14:14,587 --> 00:14:17,340 - Okay, jeg har et kondom. - Winston! 236 00:14:17,507 --> 00:14:21,178 - Får han brug for det kondom i aften? - Jeg pander dig en. 237 00:14:21,344 --> 00:14:24,430 - Jeg vrider halsen om på dig! - Det her er rædselsfuldt. 238 00:14:24,597 --> 00:14:28,060 - Det er værre end sidst. - Nu ryger du ud. Ud af mit hjem! 239 00:14:30,436 --> 00:14:34,942 Det er et bolsje, ikke en bankboks. Åbn det nu bare. 240 00:14:35,109 --> 00:14:36,442 - Sulten? - Så det knurrer. 241 00:14:36,609 --> 00:14:38,946 Så gå da op til vores køkken fuld af mad! 242 00:14:39,113 --> 00:14:41,282 - Giv mig nu det bolsje. - Hent det selv. 243 00:14:41,447 --> 00:14:43,284 Nej, nej ... 244 00:14:44,492 --> 00:14:47,787 Jeg har en skarp smerte, lige her. 245 00:14:47,955 --> 00:14:52,458 Det er mit pish. Jeg skal pishe. Lad os lige holde en pause. 246 00:14:52,625 --> 00:14:54,544 - Gå, og du er ude. - Drukn i urin! 247 00:14:54,711 --> 00:14:57,131 Jeg må finde et kondom. Jeg må have et kondom! 248 00:14:57,298 --> 00:14:58,631 Men pladsen også. 249 00:15:01,176 --> 00:15:03,511 Kom nu, Nick. Kom nu. 250 00:15:06,514 --> 00:15:10,643 Okay. Kondom, kondom, kondom ... 251 00:15:10,810 --> 00:15:12,645 Pokkers. 252 00:15:14,148 --> 00:15:17,026 Der var noget. Der var ... 253 00:15:17,192 --> 00:15:20,070 Ok, enten dyrker hun vildt meget sex - 254 00:15:20,237 --> 00:15:22,822 - eller også kan hun ikke finde ud af skidtet. 255 00:15:25,075 --> 00:15:29,662 Bare bevar fokus, mand. Kom med det. Optag det. 256 00:15:34,001 --> 00:15:37,837 - Tissede du lige ind i din krop? - Ja. Og det er din skyld, Nick. 257 00:15:38,005 --> 00:15:40,174 Du ødelagde det hele. Vi havde en aftale. 258 00:15:40,341 --> 00:15:45,095 Da Jessica Day skrev lejeaftalen under, tog dig, mig og Coach en ed om ingen nolen. 259 00:15:45,262 --> 00:15:48,015 - Ingen nolen? - Jeg har ikke brudt ikke-nole eden. 260 00:15:48,182 --> 00:15:50,100 Din mund nolede hendes mund! 261 00:15:50,267 --> 00:15:52,810 Vil lige sige, at ingen har nolet mig i munden. 262 00:15:52,978 --> 00:15:56,856 Det er meget vigtigt for mig. Og vi har ikke gjort noget forkert. 263 00:15:57,024 --> 00:15:58,441 Forstår du slet ikke mænd? 264 00:15:58,608 --> 00:16:02,695 Nej, jeg forstår ikke mænd. Derfor går jeg i skørt og uldstrømper. 265 00:16:02,862 --> 00:16:05,950 En kvinde kan ikke dele kamre med mænd og kysse en af dem. 266 00:16:06,116 --> 00:16:11,080 Hvad giver mænd drivkraft? Konkurrence og sex. Det er hele grundlaget for FN. 267 00:16:11,246 --> 00:16:13,539 Derfor har de ikke tøser på piratskibe. 268 00:16:13,706 --> 00:16:16,626 Og det er grundlaget for ikke-nole eden i nummer 4D. 269 00:16:16,793 --> 00:16:20,214 Og inderst inde ved Nick godt, at jeg har ret. 270 00:16:20,381 --> 00:16:22,632 - Støt mig. - Jeg vil bare have et bolsje. 271 00:16:22,799 --> 00:16:27,054 Helt ærligt? Du gav mig ikke pladsen, og nu gider du ikke støtte mig? 272 00:16:27,221 --> 00:16:30,182 - Hvorfor skulle han? - Fordi han ... 273 00:16:30,349 --> 00:16:32,393 - Fordi ... - Fordi I har kysset? 274 00:16:32,558 --> 00:16:36,729 Og nu skylder han dig følelsesmæssig støtte og loyalitet? 275 00:16:36,896 --> 00:16:42,069 Andet grundlag for ikke-nole eden. Skøger er skøre. 276 00:16:42,236 --> 00:16:46,823 - Ikke også, Nick? - Jeg fandt noget affald med chokolade på. 277 00:16:47,241 --> 00:16:50,035 Daisy, så er jeg her igen! 278 00:16:56,250 --> 00:16:59,003 Daisy. Daisy! 279 00:16:59,169 --> 00:17:00,837 Så er jeg her. Hvor er du? 280 00:17:01,005 --> 00:17:04,133 Jeg har ikke min telefon og alle bygninger ligner hinanden. 281 00:17:04,299 --> 00:17:07,593 Daisy! Kender du Daisy? Nej? I orden. 282 00:17:07,760 --> 00:17:11,889 Og jeg stavrer rundt med "Yum" på rumpen. Jeg har fortjent sex. 283 00:17:12,057 --> 00:17:14,059 Beskyttet sex. 284 00:17:14,226 --> 00:17:18,105 Daisy ...! 285 00:17:18,272 --> 00:17:20,648 Schmidt har ret. 286 00:17:20,815 --> 00:17:24,111 Jeg troede, vi kunne fortsætte som før, men det kan vi ikke. 287 00:17:24,278 --> 00:17:26,363 Du nolede min mund. 288 00:17:26,529 --> 00:17:30,451 Nolede den godt, eftertrykkeligt og stærkt. 289 00:17:30,616 --> 00:17:33,786 - Nu er alt forandret. - Det behøver jo ikke være forandret. 290 00:17:33,953 --> 00:17:36,622 Det er bare anderledes, Nick. Det er det. 291 00:17:36,789 --> 00:17:39,792 Det kys var det dummeste, jeg nogensinde har gjort. 292 00:17:39,959 --> 00:17:42,129 Dummere end Caroline. End jurastudiet. 293 00:17:42,296 --> 00:17:45,631 Dummere end da jeg troede, man udtalte det "Brack Omabrama." 294 00:17:45,798 --> 00:17:48,718 - Hvad? - Jeg troede, han hed Brack ... 295 00:17:48,885 --> 00:17:52,889 Det ... Hvis jeg kunne rejse tilbage og forhindre kysset, så ville jeg det. 296 00:17:53,057 --> 00:17:55,808 Jeg ville forhindre det. Jeg fortryder det. 297 00:17:56,934 --> 00:17:58,978 Tillykke. 298 00:17:59,146 --> 00:18:02,732 Du er nu den stolte ejer at en ny parkeringsplads. 299 00:18:04,359 --> 00:18:06,944 Nu må du holde op. 300 00:18:07,112 --> 00:18:09,364 Jess, vent nu. 301 00:18:10,240 --> 00:18:12,825 Du ved vel, at for hvert sekund, du ikke render efter hende - 302 00:18:12,992 --> 00:18:15,661 - er du mere og mere en båtnakke? 303 00:18:15,828 --> 00:18:20,167 - Har du tisset i bukserne? - Det har jeg. Det har jeg, ja. 304 00:18:25,506 --> 00:18:26,964 - Jess. - Hej. 305 00:18:27,132 --> 00:18:29,926 Hør ... Hvorfor står du med en æske fiskepinde? 306 00:18:30,094 --> 00:18:32,678 Fordi jeg vil skræmme de omstrejfende katte væk - 307 00:18:32,845 --> 00:18:35,182 - fra min nuværende parkeringsplads, Nick. 308 00:18:35,349 --> 00:18:38,227 Nu kyler jeg fiskepinde efter dem og synger "Memory." 309 00:18:38,393 --> 00:18:42,439 - Og du vover på at kritisere mig. - Jeg fortryder ikke at have kysset dig. 310 00:18:42,605 --> 00:18:45,942 Jeg fortryder det jeg gjorde. At det gjorde det akavet. 311 00:18:46,110 --> 00:18:48,320 Vi er bofæller. Vi må finde en løsning. 312 00:18:48,487 --> 00:18:51,614 En ikke-nole ed? Troede I, jeg ville i seng med en af jer? 313 00:18:51,781 --> 00:18:56,619 - Som om jeg ikke kunne lade være? - Det var mig, Jess. Jeg kunne ikke lade være. 314 00:19:00,290 --> 00:19:04,001 - Du tabte dine fiskepinde. - Klap dog i, Nick. 315 00:19:10,091 --> 00:19:11,968 - Vi står og snakker. - Skrub nu ud. 316 00:19:12,136 --> 00:19:14,762 Det er jo lige problemet, ikke? Jeg bor her også. 317 00:19:14,929 --> 00:19:17,141 Jeg er her, når det her ryger ad bæ til. 318 00:19:17,507 --> 00:19:21,177 Næste gang I får sleske tanker, så tænk lige på mig også. 319 00:19:21,345 --> 00:19:23,262 For jeg går ingen steder. 320 00:19:23,430 --> 00:19:26,849 Siger en,der bogstavelig talt sidder i sit eget tis. 321 00:19:27,016 --> 00:19:30,978 Lejlighed 4D's ikke-nole ed. Sort på hvidt. 322 00:19:31,145 --> 00:19:35,525 "Vi undertegnede indvilger i aldrig at nole vor bofælle, Jessica Day - 323 00:19:35,692 --> 00:19:39,529 - medmindre det seksuelle kan fordeles ud på alle interessenter." 324 00:19:39,696 --> 00:19:41,365 - Hvad?! - Stod det med småt? 325 00:19:41,531 --> 00:19:45,868 "Hvis en af undertegnede noler pågældende kvinde - 326 00:19:46,035 --> 00:19:50,289 - så skal alle nole hende." - Hvad?! Hvad?! Hvad?! 327 00:19:50,457 --> 00:19:54,544 Lad mig lige understrege noget. Jeg er en stærk og selvstændig kvinde. 328 00:19:54,711 --> 00:19:58,715 Og jeg skal ikke nole dig, Schmidt. Eller Nick. Eller Schmidt. 329 00:19:58,881 --> 00:20:02,386 Bemærk at jeg sagde dig to gange. For det siver vist ikke ind. 330 00:20:02,552 --> 00:20:09,518 Ingen skal nole eller pille eller grabbe i denne konstruktion her. 331 00:20:09,684 --> 00:20:11,561 Hele molevitten. 332 00:20:11,728 --> 00:20:14,230 Tror du, jeg selv har lyst? Tro mig, nej. 333 00:20:14,398 --> 00:20:18,735 Men mit hjem skal ikke ende som seksuelle spændingers og løgnens hule. 334 00:20:18,901 --> 00:20:20,986 Skal her blive normalt igen eller ej? 335 00:20:21,153 --> 00:20:24,408 - Ja, men jeg vil ikke ... - Så må jeg kysse dig. 336 00:20:24,574 --> 00:20:26,075 Den slags kommer op. 337 00:20:26,242 --> 00:20:28,745 - Nej, jeg ... - Så kan vi komme videre. 338 00:20:28,911 --> 00:20:30,955 - Det er en dum ide. - Nick, er du med? 339 00:20:31,122 --> 00:20:33,417 - Hvad ved jeg? Måske gavner det. - Seriøst? 340 00:20:33,583 --> 00:20:35,752 - Aner det ikke. - Okay, så kom herover. 341 00:20:35,918 --> 00:20:37,962 - Få det gjort. - Jeg bliver din helt. 342 00:20:38,129 --> 00:20:39,589 Kom an. 343 00:20:43,427 --> 00:20:45,219 Nej. Nej. 344 00:20:45,386 --> 00:20:47,514 - En fejl. - Det var virkelig en fejl. 345 00:20:47,681 --> 00:20:48,723 Mere akavet. 346 00:20:48,890 --> 00:20:51,768 Har alle i verden sex, undtagen mig? 347 00:20:51,934 --> 00:20:57,314 Gamle, udlændinge, nørder. Alle knalder. Schmidt og Jess? 348 00:20:57,482 --> 00:21:00,943 Alle giver og tager til deres store lyst, undtagen lille Winnie. 349 00:21:01,110 --> 00:21:05,281 Se mig lige. En mand med ingen som helst ting. 350 00:21:05,449 --> 00:21:10,161 Jeg glemte både telefon, pung og værdighed hjemme hos Daisy. 351 00:21:10,327 --> 00:21:14,583 - Mine bukser er der sågar. Se lige her! - "Yum." 352 00:21:14,749 --> 00:21:18,127 Jeg har virkelig brug for en sejr. Jeg behøver en sejr. 353 00:21:22,799 --> 00:21:25,384 Du behøver en sejr, makker. 354 00:21:28,053 --> 00:21:31,516 Her er da lidt trangt. Den er ikke lidt for trang? 355 00:21:36,312 --> 00:21:37,647 Okay. 356 00:21:40,399 --> 00:21:43,319 Det dur ikke. Det her dur ikke. 357 00:21:43,737 --> 00:21:47,491 Jeg er klemt inde. Gutter? Gutter! 358 00:21:47,657 --> 00:21:51,160 Hvor skal I ...? Gutter. 359 00:21:51,327 --> 00:21:55,331 Gutter. Gutter! Hallo?