1 00:00:17,584 --> 00:00:21,464 I denne måned har Nick og jeg boet sammen i ti år. 2 00:00:21,630 --> 00:00:22,965 Vores "tin"-jubilæum. 3 00:00:23,132 --> 00:00:25,134 Ti år? I er ligesom Bert og Ernie. 4 00:00:25,300 --> 00:00:28,178 - Helle for Bert. - Helle for Ernie. Fedt nok, mand. 5 00:00:28,345 --> 00:00:32,141 Vi skal selvfølgelig holde jubilæumsfest. Og I er inviteret. 6 00:00:32,308 --> 00:00:35,103 Jeg ved ikke, om jeg vil, du. Husker du træ-jubilæet? 7 00:00:35,978 --> 00:00:38,440 - Du skar i mig! - Tillykke med jubilæet. 8 00:00:38,605 --> 00:00:41,608 - Jeg må finde en årepresse. - Hold lige noget mere træ. 9 00:00:42,152 --> 00:00:44,195 - Ja! - Ikke lige så slemt som avis. 10 00:00:46,655 --> 00:00:49,700 Tillykke med jubilæet! Avis. 11 00:00:50,160 --> 00:00:51,286 Så er der fest. 12 00:00:51,577 --> 00:00:55,956 Vidste I, at det kemiske symbol for tin er Sn? 13 00:00:56,124 --> 00:00:57,833 - "Schmidt og Nick." - Hvad? 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,504 - Er det ikke bare vildt? - Jeg har det. Temaet er Uende-Tin-Hed. 15 00:01:01,670 --> 00:01:04,715 - Uende-Tin-Hed. Ret godt, Schmidt. - Ja, det er. 16 00:01:04,882 --> 00:01:08,136 To fyre, der har boet sammen i ti år behøver nok ikke en fest. 17 00:01:08,303 --> 00:01:11,972 - Hvorfor er du altid sådan? - Jeg må aldrig deltage i planlægningen. 18 00:01:12,140 --> 00:01:14,142 Jeg byder da din deltagelse velkommen. 19 00:01:14,309 --> 00:01:16,519 Det var et trick, jeg forsøgte at slippe. 20 00:01:24,152 --> 00:01:27,029 Fejrer de at have boet sammen i ti år? 21 00:01:27,197 --> 00:01:29,491 Hvorfor er vi venner med dem? Hvad gik galt? 22 00:01:29,656 --> 00:01:32,659 Så underligt, at Nick er den seneste, jeg har kysset. 23 00:01:33,660 --> 00:01:35,746 Faktisk er Schmidt den seneste. 24 00:01:35,913 --> 00:01:38,166 - Hva'ba? - Det var ingenting. Nick så på. 25 00:01:38,333 --> 00:01:40,251 Hvad foregår her dog heroppe? 26 00:01:41,294 --> 00:01:42,836 - Tøsesnak. - Hej, Nick. 27 00:01:43,879 --> 00:01:47,092 Gid jeg vidste, hvad der foregik i Nicks hoved. 28 00:01:47,258 --> 00:01:50,010 - Han er gnavpot-mysteriet. - Jess, må man tage? 29 00:01:50,178 --> 00:01:51,387 - Jep. - Super, tak. 30 00:01:51,554 --> 00:01:55,183 Han kan ikke kommunikere følelser. Men hvorfor tænker jeg konstant - 31 00:01:55,350 --> 00:01:57,684 - på hans mund på min? 32 00:01:57,851 --> 00:02:00,396 Jess, har jeg glasur på læbene? 33 00:02:02,357 --> 00:02:06,236 - Kig på min mund, er der glasur på den? - Hvorfor spørger du dog? 34 00:02:06,402 --> 00:02:09,947 - Den føles underlig fugtig. Sidder der noget? - Smut nu lige! 35 00:02:12,032 --> 00:02:15,411 Okay, ved du hvad? Du behøver det samme som mig, en ny fyr. 36 00:02:15,578 --> 00:02:19,039 At date Shivrang hjalp mig over alt det underlige med Schmidt. 37 00:02:19,207 --> 00:02:23,211 Jeg behøver en anti-Nick. En rigtig mand, der kan udtrykke følelser. 38 00:02:23,378 --> 00:02:27,215 Og en anden mund på min mund. For at viske den mund bort. 39 00:02:27,881 --> 00:02:31,386 Denim behøver ikke vaskes. Jeg har ikke vasket de her halvandet år. 40 00:02:32,010 --> 00:02:33,263 Og jeg er biseksuel. 41 00:02:35,431 --> 00:02:37,350 Mikrochips bliver mindre. 42 00:02:37,517 --> 00:02:41,271 De bliver blåbærs-størrelse, så du kan komme dem i din cornflakes, tøs. 43 00:02:41,437 --> 00:02:43,273 Jeg forstår ikke din ting. 44 00:02:44,399 --> 00:02:46,151 Det er lægeordineret. 45 00:02:46,609 --> 00:02:47,651 Møg. 46 00:02:47,818 --> 00:02:49,987 Hvad er der sket med fyrene her i baren? 47 00:02:50,155 --> 00:02:53,031 Er der åbnet en buscentral her? Hvor er de ægte mænd? 48 00:02:53,199 --> 00:02:56,452 Kan ikke snakke. Jeg skriver klagemail til min blomsterhandler. 49 00:02:58,954 --> 00:03:02,625 Gutter, gutter, gutter. I må ikke kigge mod døren. 50 00:03:02,791 --> 00:03:05,170 Kig, men uden at kigge. En ad gangen! 51 00:03:05,336 --> 00:03:07,505 Kig ikke nu. Kig. Nej, nu kigger I begge. 52 00:03:07,671 --> 00:03:09,424 - Hvad skal jeg? - Forvirret! 53 00:03:09,591 --> 00:03:10,966 Kig mod døren. Nu. 54 00:03:11,675 --> 00:03:14,011 Der er da en tætpakket ungersvend. 55 00:03:14,429 --> 00:03:17,973 Det er Jax McTavish. Han spiller safety for San Francisco. 56 00:03:18,140 --> 00:03:20,602 Hvorfor er han med Winston? Winston virker cool. 57 00:03:20,767 --> 00:03:21,935 Hvad så, folkens? 58 00:03:22,102 --> 00:03:25,939 - Går du bare herover og siger det? - Winston, tror han, du er Omar Epps? 59 00:03:26,106 --> 00:03:27,774 Mener I Jax? 60 00:03:27,941 --> 00:03:31,737 Jeg interviewede ham i radioen, og vi spændte godt. Ikke det store. 61 00:03:31,904 --> 00:03:33,906 Medmindre det er det at hænge med en prof. 62 00:03:34,072 --> 00:03:35,991 De hænder er så store og varme. 63 00:03:36,158 --> 00:03:38,453 Jeg vil falde i søvn i dem som Tommelise. 64 00:03:38,620 --> 00:03:39,786 Kan du præsentere mig? 65 00:03:41,872 --> 00:03:43,123 - Ja, okay. - Dig og Jax? 66 00:03:44,626 --> 00:03:47,629 - Ja, Jess og Jax McTavish. - Den var god, Jess. 67 00:03:47,794 --> 00:03:49,838 Sikken en dum ide. 68 00:03:50,005 --> 00:03:51,382 - Gør det. - Nej. 69 00:03:51,549 --> 00:03:52,966 For meget dynamit for dig. 70 00:03:53,133 --> 00:03:55,802 Nul, putte. Jax og jeg er lige ved at blive venner. 71 00:03:55,969 --> 00:03:59,139 - Jeg går derover. - Jess, nej! Gutter. 72 00:03:59,307 --> 00:04:01,643 Jess ... Det er her. 73 00:04:01,808 --> 00:04:05,313 - Hej. Jeg hedder Jess, Winstons bofælle. - Hejsa, jeg er Jax. 74 00:04:05,480 --> 00:04:07,649 - Det er da en fornøjelse. - Stop så. 75 00:04:08,233 --> 00:04:10,652 - Så du spiller for San Francisco? - Ja. 76 00:04:10,817 --> 00:04:13,737 7,8 i tacklinger, at du ikke kom i Pro Bowl. 77 00:04:13,904 --> 00:04:16,491 Jeg har et spørgsmål. Hvad er en 0,8 tackling? 78 00:04:17,700 --> 00:04:20,495 - Vidste du, jeg er lærer? - Hvad kan du lære mig? 79 00:04:20,662 --> 00:04:22,788 Nick. Temaet er en maskulin havefest. 80 00:04:22,996 --> 00:04:25,250 - Se min graf. - Skulle jeg ikke hjælpe? 81 00:04:25,416 --> 00:04:28,253 Nick, vi ved jo, du ikke kan finde ud af festopgaver. 82 00:04:28,670 --> 00:04:31,506 - Du fik sendt invitationerne, ikke? - Mig? 83 00:04:32,507 --> 00:04:33,799 Sendte jeg dem? 84 00:04:33,966 --> 00:04:35,510 Jeg er ældre nu. Og visere. 85 00:04:35,677 --> 00:04:38,011 - Jeg vil planlægge min egen fest. - Ok, da. 86 00:04:38,178 --> 00:04:40,889 - Du får ballonerne. Og kabinetoiletterne. - Super. 87 00:04:41,139 --> 00:04:43,183 Toiletter?! Det er da for pattebørn. 88 00:04:43,351 --> 00:04:45,561 Ligner det et job for pattebørn? 89 00:04:45,769 --> 00:04:48,481 Nå, en stor opgave? Jeg troede, du var respektløs. 90 00:04:48,648 --> 00:04:52,610 - Nej, da. Hvor skal folk gå på toilettet henne? - Har ikke tænkt over det. 91 00:04:52,776 --> 00:04:54,320 Det har du nu ansvaret for. 92 00:04:54,487 --> 00:04:58,449 Og hvis du graver et hul i en mark, kværker jeg dig. 93 00:04:59,659 --> 00:05:02,578 Jeg ønsker ikke det ansvar. 94 00:05:02,745 --> 00:05:05,789 Du kan godt, mand. Hvad er din opgave? 95 00:05:05,956 --> 00:05:07,916 - Alle toiletterne. - Toiletterne. 96 00:05:08,083 --> 00:05:10,919 - Hvad var den første opgave, du fik? - Mindes ikke. 97 00:05:11,086 --> 00:05:12,796 Balloner! 98 00:05:13,213 --> 00:05:15,383 Jeg får et angstanfald. 99 00:05:17,468 --> 00:05:19,762 Ja, mor. Nu må jeg altså løbe. 100 00:05:19,928 --> 00:05:22,848 To mænd fejrer at have boet sammen i ti år. 101 00:05:23,015 --> 00:05:26,394 Nej, det er de ikke. Det kan jeg bekræfte, at de ikke er. 102 00:05:26,561 --> 00:05:28,145 Okay, nu lægger jeg på. 103 00:05:29,314 --> 00:05:30,481 Godt nyt. 104 00:05:31,815 --> 00:05:35,611 Min mor talte med din mor i aftes, og de har givet os deres velsignelse. 105 00:05:35,778 --> 00:05:37,447 Og det vil sige ...? 106 00:05:37,613 --> 00:05:41,158 Nu mødrene har sagt god for det, hvornår vil du så det her? 107 00:05:42,493 --> 00:05:43,869 Er det ... 108 00:05:44,329 --> 00:05:45,496 Er det et frieri? 109 00:05:45,663 --> 00:05:47,831 Blev du oprevet? Undskyld. 110 00:05:47,998 --> 00:05:50,626 Arrangeret ægteskab giver ikke plads til romantik. 111 00:05:50,793 --> 00:05:56,840 Nej, nej. Undskyld. Jeg tror bare, at jeg er lidt overrumplet over, hvor stærkt det er gået. 112 00:05:57,007 --> 00:05:59,635 Jeg kender dig knap nok, og jeg plejede at tro - 113 00:05:59,802 --> 00:06:03,556 - at når jeg blev friet til, ville jeg registrere, når det skete. 114 00:06:03,889 --> 00:06:07,934 - Men vi gør vel det her? - Måske kunne du droppe "det her." 115 00:06:08,101 --> 00:06:09,269 Jep. 116 00:06:10,896 --> 00:06:12,523 Vi gjorde det. 117 00:06:12,690 --> 00:06:14,817 Smukt arbejde, tusind tak. 118 00:06:14,983 --> 00:06:17,612 Fantastisk. Alt er af tin, folkens. 119 00:06:20,030 --> 00:06:23,116 Du, hele parken er lejet, så spil lige soccer andetsteds. 120 00:06:23,283 --> 00:06:24,827 Giv os vores bold, din nar. 121 00:06:24,993 --> 00:06:27,622 Ja, klart. Du får da lige din bold igen. 122 00:06:29,873 --> 00:06:32,543 Ren tin. Ren tin. 123 00:06:35,045 --> 00:06:36,714 Tag din fodbold hjem til Europa. 124 00:06:36,880 --> 00:06:40,050 - Helt ærligt? - Hvem er så en nar? Din nar-R. 125 00:06:40,258 --> 00:06:42,720 Jeg kunne ikke forhindre dig i at invitere Jax. 126 00:06:42,886 --> 00:06:47,057 Men jeg kan forhindre yderligere udvikling. Jeg vil ikke miste Jax som ven, ok? 127 00:06:47,224 --> 00:06:50,227 Jeg har ingen taktik, men mand, jeg kan ødelægge taktik. 128 00:06:50,395 --> 00:06:52,563 Den mund skal på min. Du forhindrer intet. 129 00:06:52,730 --> 00:06:55,065 Jeg har tydeligvis trumferne med Jax. 130 00:06:55,232 --> 00:06:57,234 - Har du? - Ja, for jeg kender sport. 131 00:06:57,402 --> 00:06:59,862 Jess, du ved intet om sport. 132 00:07:00,405 --> 00:07:04,742 Hvad gør jeg dog? Jeg må vel bare udnytte mine øjne, hår, bryster, ben - 133 00:07:05,242 --> 00:07:07,911 - og bedårende personlighed. 134 00:07:08,286 --> 00:07:09,329 Tåbe. 135 00:07:09,955 --> 00:07:11,666 Jeg har da tre af det der. 136 00:07:11,833 --> 00:07:13,375 De er jo fantastiske! 137 00:07:13,543 --> 00:07:15,837 Har du også duge? Jeg føler mig så fin. 138 00:07:16,002 --> 00:07:19,089 - Hvor meget har det kostet, Schmidt? - Nicholas, altså. 139 00:07:19,256 --> 00:07:21,925 Jeg har jo det, der kaldes en indtægt. 140 00:07:22,092 --> 00:07:25,345 Du er ikke den eneste, der har brugt penge på det her. 141 00:07:25,513 --> 00:07:28,140 Kom og se, Schmidt. Du bliver vild med det her. 142 00:07:28,306 --> 00:07:32,394 Jeg vil lige præsentere den. Og den er ikke lejet! 143 00:07:32,562 --> 00:07:36,482 Kom her. Den er ejet og opereret af Nick Miller. Med lidt hjælp fra Sid. 144 00:07:36,649 --> 00:07:37,775 Har du købt et toilet? 145 00:07:37,941 --> 00:07:41,446 Den her har både koldt og varmt vand, sæbedispensere, ventilator. 146 00:07:41,612 --> 00:07:43,698 - For dyrt. Hvad er det? - Bare skrald. 147 00:07:43,865 --> 00:07:47,325 Skrald? Det sagde plejehjemmet også om min madras. Jeg tager den. 148 00:07:47,785 --> 00:07:49,119 Kun 60 dask. 149 00:07:49,286 --> 00:07:52,582 Og man fik "septik-enzymer" med. Aner ikke, hvad det er. 150 00:07:52,748 --> 00:07:56,669 Man måtte bare ikke få det i øjnene. Jeg har et enmandsfirma. 151 00:07:56,836 --> 00:07:59,296 Hvorfor i alverden ville du købe et ...? 152 00:08:00,338 --> 00:08:02,215 - Glem det, jeg er stolt. - Tak. 153 00:08:02,382 --> 00:08:04,886 Du udførte den opgave, du fik. Nu har vi to. 154 00:08:05,093 --> 00:08:07,262 - To hvad? - To toiletter. 155 00:08:07,429 --> 00:08:10,056 Dit og el Baño Presidente. 156 00:08:10,223 --> 00:08:11,975 - Er det et toilet? - Luksusmodel. 157 00:08:12,142 --> 00:08:14,060 Jeg troede, det var besøgscentret. 158 00:08:14,227 --> 00:08:17,690 Det er jo enormt. Hvorfor fik du det, Schmidt? 159 00:08:17,857 --> 00:08:20,818 - Troede du, jeg ville lave ged i den? - Nej. Kom nu. 160 00:08:20,984 --> 00:08:24,906 Du kender jo vores forhold. Jeg er over-ansvarlig, du er under-ansvarlig. 161 00:08:25,071 --> 00:08:27,032 Det gode er, at folk har en backup. 162 00:08:27,199 --> 00:08:29,367 Det her skal være folks hoved-das. 163 00:08:29,535 --> 00:08:32,497 Det bør vist ikke være hoved-noget, så vil folk nok - 164 00:08:32,663 --> 00:08:35,708 - hellere pølle direkte i hånden. - Min er bedre end det. 165 00:08:35,875 --> 00:08:39,044 - Men du jordede sikkert ballonerne. - Lad mig forklare ... 166 00:08:39,211 --> 00:08:42,088 Jeg gad ikke have balloner. Det er ikke en børnefest. 167 00:08:42,255 --> 00:08:46,176 - Vi fejrer vores venskab. - Som en ven beder jeg få det væk. 168 00:08:46,343 --> 00:08:48,721 - Folk skal bruge mit. - Du kom med et jordhul. 169 00:08:48,888 --> 00:08:49,972 Vi får se. 170 00:08:50,305 --> 00:08:51,389 Jeg er stolt af dig. 171 00:08:52,182 --> 00:08:55,310 Jeg er stolt af dig. Du købte et rumskib. 172 00:08:55,477 --> 00:08:57,020 Ser du "Homeland?" 173 00:08:57,187 --> 00:09:00,315 Jeg er i andet afsnit i første sæson. Afslør nu ikke noget. 174 00:09:00,482 --> 00:09:03,694 Flag på spillet. For mange mand på banen. Winston, smut. 175 00:09:03,861 --> 00:09:05,613 Jax, sæt dig på bænken med mig. 176 00:09:05,780 --> 00:09:08,533 - Kom, lad mig vise dig nogen ting. - Okay. 177 00:09:13,871 --> 00:09:15,288 Løb, Jess! 178 00:09:19,042 --> 00:09:20,962 - Kom og tag mig. - Jeg tager dig. 179 00:09:21,837 --> 00:09:24,297 - Mig kommer du ikke forbi. - Du er nede. 180 00:09:24,799 --> 00:09:28,468 - Hvorfor gjorde du det? - Winston, vi er jo på samme hold. 181 00:09:31,054 --> 00:09:33,849 Du gjorde det! Touchdown! 182 00:09:37,310 --> 00:09:39,229 Nej, nej ... Hvorfor?! 183 00:09:41,398 --> 00:09:44,777 Hvad er der los, Sid? Sagde du, at vores virker? 184 00:09:44,944 --> 00:09:47,572 Gutter, den her er ledig, uden kø. 185 00:09:47,738 --> 00:09:49,991 - Det toilet ser underligt ud, Nick. - Hvad? 186 00:09:50,156 --> 00:09:53,076 - Det ser underligt ud. - Du ser underlig ud, Sanders! 187 00:09:53,703 --> 00:09:57,205 Tør dig lige bagi med lidt jordbær-bæ, pivskid? 188 00:09:57,372 --> 00:10:00,751 - Jeg er ikke god til WC-pres. - Snap nu ikke ad mig sådan. 189 00:10:00,918 --> 00:10:04,589 - I får lidt albuerum. - Nej, så følger de dig bare, Robby. 190 00:10:05,255 --> 00:10:07,215 - Gå nu derind. - Jeg skal ikke mere. 191 00:10:07,382 --> 00:10:10,052 Jaså? Så den er ikke fuld af tis? 192 00:10:10,218 --> 00:10:12,220 - Nej. - Jeg så dig jo drikke sodavand. 193 00:10:13,179 --> 00:10:15,850 - Nej, stop. Du får mig bare til ... - Hvad med nu? 194 00:10:16,017 --> 00:10:18,143 - Jeg skal ikke. - Så ind med dig. 195 00:10:18,310 --> 00:10:20,395 Eller forlad festen. 196 00:10:21,271 --> 00:10:23,608 - Forkert valg. - Nick. 197 00:10:23,774 --> 00:10:25,943 - Hvad laver du? - Jeg købte et toilet. 198 00:10:26,109 --> 00:10:27,612 - Hvad? Hvorfor? - Eget firma. 199 00:10:27,778 --> 00:10:30,072 - Ejer et kabinetoilet? - Som ingen bruger. 200 00:10:30,238 --> 00:10:33,283 - Det handler ikke om et kabinetoilet. - Jo, det gør. 201 00:10:33,450 --> 00:10:35,327 - Det vil jeg ikke tale om. - Hør. 202 00:10:35,493 --> 00:10:37,370 Jeg har nydt at hænge ud med Jax. 203 00:10:37,913 --> 00:10:41,917 - For han nyder at tale om sine følelser. - Hold op. Vil du virkelig det? 204 00:10:42,084 --> 00:10:44,962 Have en mand, der konstant taler om sine følelser? 205 00:10:45,128 --> 00:10:46,463 Nej, vel? 206 00:10:50,425 --> 00:10:52,762 Skal jeg benytte dit kabinetoilet? 207 00:10:52,928 --> 00:10:56,807 - Ja, men gør det ikke kun for min skyld. - Jeg gør det virkelig for dig. 208 00:10:57,307 --> 00:10:58,475 Og et tip? 209 00:10:58,643 --> 00:11:02,312 Hvis folk skal benytte dit toilet, så lad være med at stå foran det. 210 00:11:02,479 --> 00:11:04,397 Gør mig en tjeneste, hvis du går ind. 211 00:11:04,564 --> 00:11:07,818 - Sælg det virkelig, så pigerne ser det. - Okay. 212 00:11:07,985 --> 00:11:09,319 - Giv den en skalle. - Ok. 213 00:11:09,486 --> 00:11:11,989 Tak. Hej hej, Jess, og tak. 214 00:11:12,155 --> 00:11:15,367 Lige min stil. Dejlig antik. 215 00:11:15,533 --> 00:11:18,663 Glæder mig til at gå ind. Gid, jeg havde en god bog. 216 00:11:19,621 --> 00:11:21,082 Glæder mig! 217 00:11:21,247 --> 00:11:22,624 Her er jo forfærdeligt! 218 00:11:23,000 --> 00:11:26,671 - Nu har du sagt det ti gange. - Jeg ved bare ikke, hvad den gør. 219 00:11:26,837 --> 00:11:30,507 I samme øjeblik den store tale begynder, starter du tale-sekvensen. 220 00:11:30,675 --> 00:11:34,762 Er du med, rødtop? Lav nu ikke ged i det. Gratialet ryger fløjten ellers. 221 00:11:34,929 --> 00:11:38,515 - Nul gratiale. - Okay, fedt nok. 222 00:11:38,683 --> 00:11:40,851 - Hop i havnen, svans. - Hvad for noget? 223 00:11:42,019 --> 00:11:44,312 Hej, Schmidt. Du husker nok Shivrang. 224 00:11:44,479 --> 00:11:46,857 Shivrang! Hvad så der? Velkommen til Amerika. 225 00:11:47,024 --> 00:11:49,860 Men du skal lige vide, at der serveres kokøds-taco. 226 00:11:50,568 --> 00:11:53,698 - Mener du okse? - Kokød, Shivrang. 227 00:11:54,572 --> 00:11:57,242 Jeg er vel ikke bims? Det er oksekød, ikke? 228 00:11:58,744 --> 00:12:01,538 Må jeg lige sige, at jeg kan lide dig? Ret meget. 229 00:12:03,124 --> 00:12:04,582 Jeg kan også godt lide dig. 230 00:12:04,750 --> 00:12:07,086 Ret meget? Jeg sagde jo ret meget. 231 00:12:07,502 --> 00:12:10,422 Jeg mærkede det allerede, da jeg mødte dig. 232 00:12:10,588 --> 00:12:15,052 Sådan. En fyr, der kan sige præcis, hvad han føler. 233 00:12:15,218 --> 00:12:17,554 Det vil jeg have. Lige det, jeg vil have. 234 00:12:19,472 --> 00:12:22,434 Det ... Du ... 235 00:12:25,062 --> 00:12:26,731 Du gør mig ... 236 00:12:27,857 --> 00:12:31,526 - Er du okay? - Jeg kan lide dig ret så meget. 237 00:12:35,030 --> 00:12:37,742 Jeg har det fint. Altså ... 238 00:12:38,283 --> 00:12:42,370 Ved du, hvad jeg også kan lide? Øl. Jeg drikker øl. 239 00:12:42,537 --> 00:12:46,083 For jeg er en mand, jeg spiller football. Jeg henter lige øl. 240 00:12:51,337 --> 00:12:52,547 - Hej. - Hej, Schmidt. 241 00:12:52,714 --> 00:12:54,967 - Der var du. Der er snart tale. - Okay. 242 00:12:55,134 --> 00:12:57,385 Og jeg har lavet et par kort til dig. 243 00:12:57,552 --> 00:13:00,931 - Et par noter og punkttegn. - Jeg holder bare min egen tale. 244 00:13:01,098 --> 00:13:03,641 - Jeg ved, hvad jeg vil sige om dig. - Bare kig. 245 00:13:04,894 --> 00:13:06,311 Jeg har slidt med dem. 246 00:13:06,478 --> 00:13:09,064 "Jeg er intet uden dig." 247 00:13:09,231 --> 00:13:12,525 "Tak for din støtte til det-du-ved-nok, både finansielt ..." 248 00:13:12,692 --> 00:13:15,278 - Det er jo en fuld tale. - Bare lav din egen. 249 00:13:16,529 --> 00:13:18,740 Hvorfor tror du, du er bedre end mig? 250 00:13:18,908 --> 00:13:22,744 - Hvad? Hvad mener du? - Hvorfor tror du, du er bedre end mig? 251 00:13:23,286 --> 00:13:26,791 Vores venskab var ikke sådan før. På uni, da vi var på lige fod. 252 00:13:27,166 --> 00:13:29,292 - Scorede du i går? - Næh. 253 00:13:29,459 --> 00:13:30,710 - Dig? - Gu, så. 254 00:13:30,878 --> 00:13:32,880 - Virkelig? - Nej. 255 00:13:33,505 --> 00:13:35,841 - Vi er på lige fod! - På lige fod! 256 00:13:36,299 --> 00:13:39,094 Så fik du den saftpresser, og det var jeg glad for. 257 00:13:39,261 --> 00:13:41,096 Din fedtprocent var blevet farlig. 258 00:13:41,263 --> 00:13:44,975 Du formåede at blive tynd, og jeg blev en idiot, du måtte tage dig af. 259 00:13:45,142 --> 00:13:49,646 - Hak ikke på mig for at få styr på mit liv. - Få styr på dit liv? 260 00:13:49,814 --> 00:13:54,068 Du holder fest, fordi du har boet sammen med din bofælle fra uni i ti år. 261 00:13:54,734 --> 00:13:58,239 Hvad laver vi dog her? Hvad er det, vi fejrer? 262 00:13:59,156 --> 00:14:03,118 Hvad mener du med hvad ...? Vi fejrer jo Uende-Tin-Hed! 263 00:14:04,119 --> 00:14:07,873 "Ti år! To hjerter! Ét hjem!" 264 00:14:08,040 --> 00:14:11,584 "Loyalitet og god konversationsevne." Det står jo her på kortene! 265 00:14:12,294 --> 00:14:14,587 Okay. Det er bare ikke i orden. 266 00:14:14,754 --> 00:14:16,339 Hej, Winston. 267 00:14:17,382 --> 00:14:18,968 Du er kommet for at hovere. 268 00:14:19,134 --> 00:14:21,011 Går Jax for at være intens? 269 00:14:21,178 --> 00:14:24,389 Ja, Jess, han skal jo være intens. Han er topidrætsudøver. 270 00:14:24,556 --> 00:14:27,101 Han løber ikke, han sprinter. 271 00:14:27,268 --> 00:14:29,811 Han hopper ikke, han springer. 272 00:14:29,979 --> 00:14:32,940 Og han kan ikke lide, Jess. Han elsker. 273 00:14:42,574 --> 00:14:44,492 - Hej. - Hej. 274 00:14:44,659 --> 00:14:48,621 - Jeg er ked af det der ... - Nej, nej. Du skal ikke være ked af det. 275 00:14:49,497 --> 00:14:53,710 Sandt at sige er jeg lige kommet ud af et forhold, der slog benene væk under mig. 276 00:14:55,004 --> 00:14:59,716 Alle tror, at football-spillere er store og stærke. Og det er jeg, se selv. 277 00:15:01,135 --> 00:15:04,013 Det her er ingenting. Jeg kan bære på tyve af dig. 278 00:15:04,179 --> 00:15:07,724 - Du må aldrig sætte mig ned. - Men så falder jeg også med et brag. 279 00:15:07,892 --> 00:15:09,559 Og ja, ind imellem græder jeg. 280 00:15:09,726 --> 00:15:11,644 Jeg græder også. Konstant. 281 00:15:11,811 --> 00:15:15,232 I mit soveværelse, på badeværelset, på gangen, i elevatoren. 282 00:15:15,398 --> 00:15:17,692 I morges vågnede jeg ved, at jeg græd. 283 00:15:17,943 --> 00:15:19,819 Jeg føler noget. 284 00:15:21,113 --> 00:15:23,032 Som om jeg har kendt dig altid. 285 00:15:23,198 --> 00:15:25,117 Jeg føler også noget. 286 00:15:26,701 --> 00:15:28,996 Som om jeg vil snave med dig. 287 00:15:29,997 --> 00:15:31,581 Jeg vil virkelig gerne snave. 288 00:15:32,624 --> 00:15:35,252 Undskyld, må jeg få jeres opmærksomhed? 289 00:15:36,794 --> 00:15:39,547 Undskyld, kunne jeg få jeres opmærksomhed? 290 00:15:39,714 --> 00:15:41,507 Nå, halløjsa. 291 00:15:41,674 --> 00:15:46,055 Jeg kender ingen af jer, men jeg hedder Shivrang. Hejsa. 292 00:15:46,554 --> 00:15:48,890 Nå, der er også musik. 293 00:15:49,682 --> 00:15:51,226 Hør ... 294 00:15:52,685 --> 00:15:56,231 - Hvad nu? - Cece, hvor er du? 295 00:15:56,398 --> 00:15:59,567 - Hej. - Afblæs talesekvensen. Det er ikke nu. 296 00:15:59,734 --> 00:16:01,070 Den sang er min og Nicks. 297 00:16:01,236 --> 00:16:04,447 Jeg ved godt, jeg sagde, jeg ikke ville lave et stort frieri. 298 00:16:05,448 --> 00:16:10,079 Men når det er sagt, så glæder jeg mig - 299 00:16:10,245 --> 00:16:14,416 - til at tilbringe resten af mit liv med dig. Så ... 300 00:16:16,418 --> 00:16:17,502 Cece. 301 00:16:22,007 --> 00:16:23,675 Vil du ...? 302 00:16:24,426 --> 00:16:26,678 Vil du det her? 303 00:16:34,811 --> 00:16:36,479 - Ja. - Ja? 304 00:16:36,646 --> 00:16:38,856 - Ja? Er du sikker? - Ja. 305 00:16:43,028 --> 00:16:45,280 - Det her er gak. - Det er ikke mig. 306 00:16:54,497 --> 00:16:58,419 Og den har form af et uendelighedstegn, fordi de forbliver gift for evigt. 307 00:17:04,716 --> 00:17:06,301 Tak. 308 00:17:06,592 --> 00:17:08,886 - Tak. - Tak. Tak skal I have. 309 00:17:15,935 --> 00:17:18,397 Jeg vil også lige sige noget. 310 00:17:18,563 --> 00:17:20,648 Det er jo Jax McTavish. 311 00:17:20,815 --> 00:17:24,028 Jeg vil melde noget savnet. 312 00:17:25,112 --> 00:17:26,696 Mit hjerte. 313 00:17:26,863 --> 00:17:29,699 Det er blevet stjålet af den lille hjertetyv dernede. 314 00:17:32,077 --> 00:17:34,787 Jeg er uskyldig. Jeg blev lokket i en fælde. 315 00:17:34,954 --> 00:17:39,917 Jeg vil lige sige foran Gud og hver mand til denne fantastiske fest ... 316 00:17:40,835 --> 00:17:42,670 ... at jeg er forelsket i dig. 317 00:17:42,837 --> 00:17:44,756 Nej. Nej. 318 00:17:44,922 --> 00:17:49,428 Jeg ved godt, det er raskt ude, men jeg tror, jeg har mødt hende - 319 00:17:49,594 --> 00:17:51,971 - jeg vil giftes med. - Hvem? 320 00:17:52,139 --> 00:17:54,308 Jeg vil giftes med dig. 321 00:17:55,016 --> 00:17:57,560 Vi er ikke lige enige om tingene. 322 00:17:57,727 --> 00:18:00,897 Jeg vil giftes med dig. Jeg vil gøre dig med barn. 323 00:18:01,065 --> 00:18:03,775 Og vi skal have hunde og katte. 324 00:18:04,151 --> 00:18:06,278 Jeg har mødt min tredje hustru! 325 00:18:09,198 --> 00:18:10,698 Schmidty. 326 00:18:10,865 --> 00:18:13,826 Schmidty. Schmidty. 327 00:18:13,993 --> 00:18:15,620 Schmidt, stop nu. 328 00:18:17,004 --> 00:18:18,297 Er du okay, du? 329 00:18:20,007 --> 00:18:22,051 Ja, jeg har det fint. 330 00:18:22,218 --> 00:18:24,596 De lyssignaler irriterer mig bare. 331 00:18:24,763 --> 00:18:27,890 Og forholdet mellem pige-fyr brager mod bunden, og vi er - 332 00:18:28,057 --> 00:18:30,560 - to brødregrupper fra at holde ren pølsefest. 333 00:18:31,728 --> 00:18:35,147 Det er skuffende, når tingene ikke ender, som man troede, du ved. 334 00:18:35,940 --> 00:18:37,316 Ja, det gør jeg. 335 00:18:38,192 --> 00:18:40,404 Hvad med, at vi bare fordufter lidt? 336 00:18:40,570 --> 00:18:42,363 Kommer væk fra festpresset. 337 00:18:42,531 --> 00:18:44,825 Mener du en rejse sammen? 338 00:18:45,742 --> 00:18:48,953 Næh, bare en fyrre meters penge den vej. 339 00:18:50,371 --> 00:18:53,332 Vi behøver vist ikke en rejse eller noget, makker. 340 00:18:55,409 --> 00:18:57,037 - Jess? - Hej. 341 00:18:57,202 --> 00:18:59,039 Ih, du godeste! 342 00:18:59,246 --> 00:19:01,041 Jeg er så glad. Lad mig se den. 343 00:19:01,206 --> 00:19:03,793 Hvor er den smuk. 344 00:19:03,960 --> 00:19:07,088 - Er det godt? Det er godt, ikke? - Det var det, jeg ville. 345 00:19:07,254 --> 00:19:09,590 - Jes! - Jeg skal giftes! 346 00:19:11,258 --> 00:19:12,927 Hvad laver du herinde? 347 00:19:13,094 --> 00:19:16,555 - Gemmer mig. - Ja, den fyr kunne vist virkelig lide dig. 348 00:19:16,723 --> 00:19:18,390 - Ja. - Hvad med den tale. 349 00:19:18,557 --> 00:19:19,893 Det bliver måske ikke ham. 350 00:19:22,103 --> 00:19:23,395 Er det stadig Nick? 351 00:19:24,313 --> 00:19:27,067 - Nej. Knyt lige. - Ok. 352 00:19:28,735 --> 00:19:31,112 Se lige, mand. Så fik du en ballon. 353 00:19:31,278 --> 00:19:33,990 Ja, jeg fik en råsej varmluftsballon. 354 00:19:34,156 --> 00:19:36,785 Men der skal propangas til for at få den i luften. 355 00:19:36,951 --> 00:19:38,577 - Vidste du ikke det? - Hvordan? 356 00:19:38,745 --> 00:19:42,498 - Lavede du ikke research? - Jeg ledte jo efter kabinetoilettet. 357 00:19:44,583 --> 00:19:46,961 Det er da lidt rart. Det er fredfyldt. 358 00:19:47,128 --> 00:19:48,462 Ja. 359 00:19:51,298 --> 00:19:53,425 Jeg er ked af det med Cece, du. 360 00:19:54,052 --> 00:19:56,220 Jeg ved godt, at det lyder plat - 361 00:19:56,387 --> 00:19:59,933 - men jeg troede, at jeg skulle knalde Cece resten af hendes liv. 362 00:20:00,100 --> 00:20:01,433 Det mente vi nok alle. 363 00:20:03,352 --> 00:20:07,189 Som svar på dit spørgsmål, så fejrer vi det her. 364 00:20:07,356 --> 00:20:10,359 Ja, lige præcis. Vi fejrer det her. 365 00:20:10,526 --> 00:20:13,988 - Ja. - Ikke? Du er min bedste ven, mand. 366 00:20:14,155 --> 00:20:18,952 Ti år sammen. Foruroligende, men også lidt fedt. 367 00:20:19,119 --> 00:20:21,121 - Skål på det. - Ja. 368 00:20:21,705 --> 00:20:24,289 Ikke at have bofæller er for supertabere, ikke? 369 00:20:25,959 --> 00:20:28,128 - På lige fod. - Lige præcis. 370 00:20:31,131 --> 00:20:33,465 - Du er bare en tøsedreng. - Hvad er der i? 371 00:20:33,632 --> 00:20:34,884 Sprut! 372 00:20:43,350 --> 00:20:45,644 Har du valgt en sang til vores første dans? 373 00:20:45,812 --> 00:20:49,481 Ja. Jeg ventede ikke, at du dansede, men jeg ville danse for dig. 374 00:20:49,648 --> 00:20:53,652 - Ja. Her er for trangt til det, Schmidt. - Hvor smukt. Hit med spritten. 375 00:20:53,820 --> 00:20:55,155 Nick holder på den. 376 00:20:56,405 --> 00:20:59,700 Tag en tår. Min mund har været på den, det betyder ikke noget. 377 00:21:00,994 --> 00:21:02,912 Det er bare min mund. 378 00:21:03,079 --> 00:21:05,123 Jeg ... Det er okay, jeg vil ikke have. 379 00:21:05,289 --> 00:21:07,876 - Tag nu en tår. - Hele din mund var rundt om den. 380 00:21:08,042 --> 00:21:12,088 Du sagde selv, du kom din mund på den, og jeg vil ikke tænke på din mund. 381 00:21:12,839 --> 00:21:14,007 - Er du ok? - Finno. 382 00:21:14,174 --> 00:21:16,050 - Hvor skal du hen? - Hvad laver du? 383 00:21:16,217 --> 00:21:18,343 Hvorfor har vi også kun én flaske? 384 00:21:18,510 --> 00:21:20,847 - Jeg burde have min egen. - Vi skulle dele. 385 00:21:21,014 --> 00:21:22,389 Jeg render altså nu! 386 00:21:22,556 --> 00:21:24,558 Vi er ret gode copiloter for hinanden. 387 00:21:24,725 --> 00:21:28,772 Vi er begge dem, tøserne vil i seng med. Og vi er også den anden fyr. 388 00:21:28,938 --> 00:21:31,858 Ingen af os er Tom Cruise eller den anden. Vi er Iceman. 389 00:21:32,025 --> 00:21:35,069 - Ja. På lige fod! - På lige fod! 390 00:21:36,029 --> 00:21:38,031 Scorer du mange piger? 391 00:21:38,739 --> 00:21:40,616 Jeg ... Ja. 392 00:21:40,784 --> 00:21:43,036 - Også mig. - Du har nok en god teknik. 393 00:21:43,203 --> 00:21:45,621 Jeg giver dem det, de vil have seksuelt. 394 00:21:45,789 --> 00:21:47,791 - Det emmer du lidt af, ja. - Og dig? 395 00:21:47,957 --> 00:21:49,625 Jeg emmer nok af det samme. 396 00:21:49,793 --> 00:21:51,878 Men mere underfundigt, du ved? 397 00:21:52,045 --> 00:21:54,421 - Ja. På lige fod! - På lige fod!