1 00:00:20,660 --> 00:00:22,896 Ah... Tiga gelas lagi Koktail Johnny. 2 00:00:22,964 --> 00:00:25,364 Schmidt, itu minuman rasa melon. 3 00:00:25,932 --> 00:00:28,534 Alkohol rendah, okay? Aman di minum bahkan bila kau hamil. 4 00:00:28,603 --> 00:00:30,369 - Buah melon. - Schmidt, tak peduli 5 00:00:30,370 --> 00:00:31,604 semabuk apapun dirimu, 6 00:00:31,671 --> 00:00:33,539 - Cece tetap akan tunangan. - Cece? 7 00:00:33,607 --> 00:00:36,175 - Sekarang, aku tahu kau sedang sedih. - Aku tidak sedih karena Cece. 8 00:00:36,243 --> 00:00:40,012 - Ini buktinya. - Dengar, masih banyak hal lain yg bisa dicemaskan. 9 00:00:40,080 --> 00:00:41,880 Polusi udara di Cina, defisit ekonomi, 10 00:00:41,948 --> 00:00:43,983 The Hobbit kurang bagus. Jika aku ingin melihat 11 00:00:43,984 --> 00:00:46,351 kurcaci sungguhan makan malam, aku akan pergi 12 00:00:46,352 --> 00:00:48,087 ke 'Koreatown'. Booyah! Ball me. 13 00:00:48,654 --> 00:00:50,222 - Ball you? - Ball me! 14 00:00:50,289 --> 00:00:51,923 Apa yang kau... 15 00:00:51,991 --> 00:00:53,625 Dari mana kau dapatkan botol seperti ini, Nick? 16 00:00:53,692 --> 00:00:55,212 Oh, Schmidt... Kau seperti tikus. 17 00:00:55,228 --> 00:00:56,361 Okay, kau tahu? 18 00:00:56,429 --> 00:00:57,729 Aku masukkan minuman itu ke tagihanmu. 19 00:00:59,064 --> 00:01:01,032 Apa-apaan ini? 20 00:01:01,100 --> 00:01:03,300 Apa?! Kau memberi kami bon tagihan? 21 00:01:03,368 --> 00:01:05,569 - Tak ada lagi gratisan. - Aku bahkan tak tahu kau punya ini. 22 00:01:05,637 --> 00:01:08,005 - Ambil semua uangku dan antar aku ke kamar. - Ayolah, kalian. 23 00:01:08,072 --> 00:01:09,740 Hormati aku. Ini pekerjaanku. 24 00:01:09,807 --> 00:01:11,275 - Nick, aku pernah melihatmu kencing di mesin kasir. - Yeah, sekali. 25 00:01:11,343 --> 00:01:13,110 - Kau pikir saat itu aku sadar? - Kau juga pernah 26 00:01:13,178 --> 00:01:15,379 menulis tanda, "Ambil minuman, Tinggalkan minuman." 27 00:01:15,447 --> 00:01:19,082 Okay, ini pekerjaanku, dan aku berusaha dgn... sungguh-sungguh. 28 00:01:19,151 --> 00:01:22,252 Okay? Ini saatnya aku bertanggung-jawab. 29 00:01:23,019 --> 00:01:24,387 - Bertanggung-jawab? - Aku ingin 30 00:01:24,455 --> 00:01:26,523 naik jabatan-- seperti sebuah 'Ladies Night' 31 00:01:26,590 --> 00:01:28,625 tapi kebalikannya: Ini 'Guys Night'. 32 00:01:28,693 --> 00:01:30,994 Manajerku menyukai ide acara tersebut, dan apabila sukses, 33 00:01:31,062 --> 00:01:32,495 mungkin aku naik jabatan; 34 00:01:32,563 --> 00:01:34,131 Aku akan memulai hidup yg lebih baik. 35 00:01:37,734 --> 00:01:39,101 Apa? 36 00:01:39,169 --> 00:01:40,036 Aku menginginkannya. 37 00:01:41,004 --> 00:01:43,673 Aku menginginkannya... sangat. 38 00:01:43,740 --> 00:01:45,708 ♪ Who's that girl? ♪ 39 00:01:46,276 --> 00:01:47,376 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ It's Jess. ♪ 40 00:01:47,377 --> 00:01:51,880 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 41 00:01:51,947 --> 00:01:53,715 Perasaan apa ini? 42 00:01:53,783 --> 00:01:55,583 Ketika Nick menjadi ambisius dan bersemangat 43 00:01:55,651 --> 00:01:57,518 dengan bar-nya membuat diriku... 44 00:01:58,086 --> 00:02:00,421 menginginkannya. Apa itu masalah? 45 00:02:00,489 --> 00:02:04,059 Tidak. Tak ada wanita yg tertarik pada kekuasaan dan kesuksesan. 46 00:02:04,126 --> 00:02:05,359 Ini seperti... 47 00:02:05,427 --> 00:02:07,795 Aku pikir ini hanya sebuah ciuman dan kemudian tidak berlanjut. 48 00:02:07,862 --> 00:02:09,830 Hey, maaf, aku menambah cuciannya. 49 00:02:09,898 --> 00:02:11,231 Ada kerja lembur di bar. 50 00:02:11,299 --> 00:02:12,800 Kalian tahu bahwa ada tempat terpisah 51 00:02:12,867 --> 00:02:13,801 untuk memasukkan sabunnya? 52 00:02:19,007 --> 00:02:20,007 Aku tak tahu itu. 53 00:02:20,075 --> 00:02:21,341 Tempat kecil untuk sabun. 54 00:02:21,409 --> 00:02:23,743 Selain itu, aku ingin membereskan semuanya. 55 00:02:23,811 --> 00:02:26,012 Menurutku, ini terasa menyenangkan. 56 00:02:26,080 --> 00:02:28,380 Apa kalian tahu dimana letak setrikaan? 57 00:02:28,948 --> 00:02:31,117 - Keluar! - Apa? Aku hanya ingin menyetrika. 58 00:02:31,185 --> 00:02:33,205 - Keluar, Nick! - Kenapa kau ini? 59 00:02:33,206 --> 00:02:34,505 - Keluar! - Kenapa kau membuatku kesal? 60 00:02:34,521 --> 00:02:35,454 Keluar! 61 00:02:35,522 --> 00:02:37,790 Kau ini kenapa? 62 00:02:41,560 --> 00:02:43,862 Ada manajer baru; Itulah kenapa kalian harus membayar. 63 00:02:43,930 --> 00:02:46,264 Dan kau tiba-tiba peduli padanya? 64 00:02:46,332 --> 00:02:47,766 - Hey, Shane. - Hey. 65 00:02:47,834 --> 00:02:49,567 Hey, semua. Ini Shane. Manajer baru. 66 00:02:49,635 --> 00:02:51,636 - Oh, aku mengerti. - Aku senang dia disini. 67 00:02:51,704 --> 00:02:54,039 Kami benar-benar membuat tempat ini ramai. Kami, uh... 68 00:02:55,708 --> 00:02:57,174 Semakin masuk akal sekarang. 69 00:02:58,542 --> 00:03:00,444 Astaga, aku tak dapat berhenti memikirkan tentang malam kemarin. 70 00:03:00,761 --> 00:03:03,064 Kuharap kau membersihkan mejanya dgn benar. 71 00:03:03,065 --> 00:03:04,831 - Yeah. - Kau seperti kebalikan 72 00:03:04,899 --> 00:03:07,101 semua pria di sekolah bisnisku. 73 00:03:07,168 --> 00:03:09,803 - Lihat dirimu. Kau... Kau sangat nyata. - Yeah. 74 00:03:09,871 --> 00:03:11,071 - Oh, yeah. - Dia luar biasa nyata. 75 00:03:11,139 --> 00:03:12,571 - Senyata kelihatannya. - Yeah, paling nyata. 76 00:03:12,639 --> 00:03:14,573 - Diam kalian. - Kau "pengacau". 77 00:03:14,641 --> 00:03:17,043 Aku merasa "kotor" di wajahku setelah kita melakukannya. 78 00:03:17,111 --> 00:03:19,178 Astaga, aku menyukainya. Kembali bekerja. 79 00:03:19,246 --> 00:03:21,747 - Mengerti. - Kembali bekerja! 80 00:03:21,815 --> 00:03:23,682 - Aku bercanda. Tapi serius, - Yeah. Bercanda. Serius, 81 00:03:23,750 --> 00:03:25,651 - kembali bekerja. Yeah. - Kembali bekerja. Yeah. 82 00:03:26,419 --> 00:03:28,086 Aku tahu ini takkan berakhir dengan baik, 83 00:03:28,154 --> 00:03:30,755 tapi jalan ceritanya akan luar biasa. 84 00:03:30,823 --> 00:03:32,624 - Bagus untukmu. - Apa? 85 00:03:32,691 --> 00:03:34,959 Schmidt, berhenti minum itu. 86 00:03:36,028 --> 00:03:37,562 Biar aku yang urus. 87 00:03:37,630 --> 00:03:39,531 Jika aku merasa sedih, aku kemari. 88 00:03:39,598 --> 00:03:42,401 Aku suka tempat ini. Bunyi gelembungnya, 89 00:03:42,468 --> 00:03:44,468 musik indah yg mengalun. 90 00:03:44,536 --> 00:03:46,103 Bila tempat ini tak bisa mengalihkan pikiranmu dari Cece, 91 00:03:46,171 --> 00:03:47,138 maka aku tak tahu lagi. 92 00:03:47,205 --> 00:03:49,407 Lihat itu. 93 00:03:52,511 --> 00:03:53,444 Cantik sekali. 94 00:03:53,512 --> 00:03:55,112 Dan eksotis. 95 00:03:55,180 --> 00:03:56,813 Bentuk yg sempurna. 96 00:03:56,881 --> 00:03:59,450 Mata coklat yg besar. 97 00:03:59,518 --> 00:04:01,418 Garis-garis berwarna karamel. 98 00:04:01,485 --> 00:04:02,519 Bibir yg merekah. 99 00:04:04,355 --> 00:04:06,222 Kau berbicara mengenai ikan? 100 00:04:06,990 --> 00:04:08,958 Permisi. Kau, pekerja disini. 101 00:04:09,026 --> 00:04:10,726 Ikan apa ini-- yang berenang seperti bidadari? 102 00:04:10,794 --> 00:04:12,462 Berapa harganya? 103 00:04:12,530 --> 00:04:15,598 Ah, itu 'Lionfish-California' cantik namun sulit ditangkap. 104 00:04:15,666 --> 00:04:17,132 Sempurna. Aku harus memilikinya. 105 00:04:17,200 --> 00:04:18,967 Sayangnya, kau tak boleh memilikinya. 106 00:04:19,035 --> 00:04:21,036 - Apa maksudmu? - Itu... tindakan ilegal. 107 00:04:21,104 --> 00:04:23,505 Ikan ini dilindungi oleh pemerintah California. 108 00:04:23,573 --> 00:04:25,006 Berikan! 109 00:04:25,075 --> 00:04:25,707 Tidak...? 110 00:04:28,744 --> 00:04:31,680 Apa yg kau lakukan? Kenapa aku tak boleh memiliki sesuatu yg kuinginkan? 111 00:04:31,747 --> 00:04:32,646 - Maafkan aku. - Jangan lihat ikannya, nak. 112 00:04:32,714 --> 00:04:33,914 Kau tak boleh memilikinya! 113 00:04:33,982 --> 00:04:35,283 Mereka tidak dijual! 114 00:04:35,350 --> 00:04:37,385 Cinta itu bohong. 115 00:04:37,453 --> 00:04:39,653 - Tenanglah! - Cinta itu bohong. Cinta itu bohong. 116 00:04:39,721 --> 00:04:41,201 Kita keluar. Kita keluar. 117 00:04:44,126 --> 00:04:46,060 Oh, ini pasti bercanda. 118 00:04:46,128 --> 00:04:49,229 Schmidt, tidak. Kau tidak boleh. 119 00:04:49,297 --> 00:04:51,431 Aku tidak percaya ikan! 120 00:04:51,499 --> 00:04:53,266 Mereka bernafas dgn air-- itu gila. 121 00:04:53,334 --> 00:04:54,734 Yeah, dia memaksa ingin memilikinya. 122 00:04:54,802 --> 00:04:55,868 Schmidt-- sebuah akuarium?! 123 00:04:55,936 --> 00:04:57,437 Sejak kapan kau menjadi penjahat James Bond 124 00:04:57,505 --> 00:04:59,172 yg tidak bisa memiliki teman-sekamar? 125 00:04:59,240 --> 00:05:00,773 Inilah tempatku memelihara 'lionfish'. 126 00:05:00,841 --> 00:05:02,008 - 'Lionfish'mu? - Si cantik yg langka. 127 00:05:02,076 --> 00:05:04,010 Sebuah jenis ikan hasil 128 00:05:04,078 --> 00:05:05,744 pengembangbiakkan silang. 129 00:05:05,812 --> 00:05:08,180 Yang berenang-renang di air sambil cemberut. 130 00:05:08,248 --> 00:05:09,848 Dengan lingkar dada sempurna. 131 00:05:09,916 --> 00:05:11,950 - Jangan gila dong. - Topi apa itu? 132 00:05:12,018 --> 00:05:13,119 Mereka bilang tidak mungkin aku bisa memilikinya. 133 00:05:13,186 --> 00:05:14,853 Tapi aku mengerti. Dia akan jadi milikku, dan... 134 00:05:14,921 --> 00:05:16,188 kami akan hidup bersama. 135 00:05:18,291 --> 00:05:19,925 - Kita bukan membicarakan ttg ikan, kan? - Bukan. 136 00:05:19,993 --> 00:05:21,193 - Ini jelas ttg Cece. - Ya. 137 00:05:21,260 --> 00:05:22,660 Yeah, karena dia bilang "dada ikan." 138 00:05:22,694 --> 00:05:24,496 - Dia bilang "dada ikan." - Yeah. 139 00:05:24,563 --> 00:05:26,197 Ikan tidak punya payudara. 140 00:05:27,265 --> 00:05:28,433 Hmm? 141 00:05:28,501 --> 00:05:30,968 - Hey, Jess. - Itu namaku, Siapa namamu? 142 00:05:31,036 --> 00:05:33,138 Bercanda. Aku tahu kok. Namamu Nick. 143 00:05:34,205 --> 00:05:35,607 Kau tak apa? 144 00:05:36,205 --> 00:05:37,507 - Yeah. - Kau belum berhenti bergerak 145 00:05:37,508 --> 00:05:39,876 - sejak kita bicara. - Hmm? 146 00:05:39,944 --> 00:05:41,211 Itu baju yg bagus sekali. Kau terlihat cantik. 147 00:05:41,279 --> 00:05:44,014 Oh, astaga. Okay. 148 00:05:48,218 --> 00:05:51,888 Jess! Jess, tunggu! 149 00:05:51,956 --> 00:05:55,557 Jess... Jess, bisa tunggu sebentar? 150 00:05:55,625 --> 00:05:56,792 Hey, aku ingin bertanya, 151 00:05:56,860 --> 00:05:58,193 bisa antarkan aku ke toko perkakas? 152 00:05:58,261 --> 00:05:59,828 Aku ingin membawa samsak 153 00:05:59,896 --> 00:06:01,664 ke bar-ku untuk acara Guys' Night, 154 00:06:01,731 --> 00:06:03,732 tapi mobilku mogok, bisa antar aku? 155 00:06:03,800 --> 00:06:06,536 - Tidak. Mm-mm. Tidak. - Ayolah, bisa antar aku? 156 00:06:07,103 --> 00:06:10,405 Tunggu, tahan. Jangan bergerak. Tahan. 157 00:06:10,473 --> 00:06:12,207 - Ada bulu mata jatuh. - Kenapa kau 158 00:06:12,275 --> 00:06:14,176 - harum sekali? - Karena aku baru mencuci. 159 00:06:14,243 --> 00:06:16,244 Ah. Wangiku seperti bayi di padang rumput. 160 00:06:16,312 --> 00:06:19,947 - Lihat ini. Celana dalamku. - Apa? Apa? 161 00:06:20,015 --> 00:06:22,651 - Terlihat biru. Mungkin ini karena aku memasukkan pewarna. 162 00:06:22,718 --> 00:06:25,085 Aku masih mencari tahu, tapi aku senang mencuci. 163 00:06:25,153 --> 00:06:27,087 - Baguslah. - Hey, apa kau pernah memakai celana terbalik? 164 00:06:27,155 --> 00:06:30,191 Aku merasa kedodoran jika dipakai terbalik. 165 00:06:30,258 --> 00:06:31,625 Juga terasa licin. 166 00:06:32,894 --> 00:06:34,761 - Baiklah! - Terima kasih. 167 00:06:34,829 --> 00:06:36,297 Tidak apa jika nanti berhenti dulu? Aku ingin makan 168 00:06:36,364 --> 00:06:37,498 salad karena aku ingin makanan sehat. 169 00:06:37,566 --> 00:06:39,233 Oh! Astaga! Nick! 170 00:06:39,301 --> 00:06:40,533 Aku rasa 171 00:06:40,601 --> 00:06:43,369 - aku akan mulai minum vitamin. - Oh, Astaga! Diamlah! 172 00:06:55,024 --> 00:06:56,557 Ini bagus. 173 00:07:02,498 --> 00:07:04,332 Yeah. 174 00:07:04,400 --> 00:07:07,168 Gulung rantainya. 175 00:07:07,536 --> 00:07:09,503 Gulung terus. 176 00:07:16,712 --> 00:07:19,714 Aku merasa seperti Russell Crowe di semua filmnya. 177 00:07:19,782 --> 00:07:22,750 - Baiklah, Nick. Um, kita harus pergi. - Kita baru sampai. 178 00:07:22,818 --> 00:07:25,084 - Ada banyak barang yang harus dibeli. - Baiklah. 179 00:07:25,152 --> 00:07:27,754 - Biar kulihat barang apa saja. - Banyak sekali barangnya. 180 00:07:27,822 --> 00:07:31,057 Bor dengan... gagang yang panjang? 181 00:07:31,625 --> 00:07:33,493 Kunci Inggris? 182 00:07:33,561 --> 00:07:34,761 Kunci Inggris kita sudah jelek. 183 00:07:34,829 --> 00:07:36,830 Dempul... yang cepat mengeras. 184 00:07:36,898 --> 00:07:38,331 Ya, kau tak ingin terlalu lama menunggu dempulnya mengeras. 185 00:07:38,399 --> 00:07:40,566 Pelumas untuk... gagang bor. 186 00:07:40,634 --> 00:07:43,502 Dan kita juga bisa membeli sekotak minyak ikan hiu? 187 00:07:47,574 --> 00:07:50,810 Perlu diingat... kau memergokinya sedang 188 00:07:50,877 --> 00:07:53,579 memesan sebuah katalog steak (bistik). 189 00:07:54,948 --> 00:07:56,781 Hey, Jess, aku butuh daftarnya! 190 00:07:59,051 --> 00:07:59,984 Lihat yg kutemukan! 191 00:08:00,052 --> 00:08:02,854 Lihatlah pipa besar ini. 192 00:08:08,928 --> 00:08:11,896 Lihat ini, Schmidt-- aku belikan kau 'Clown Fish'. 193 00:08:11,964 --> 00:08:15,532 Aku tak ingin seekor ikan tawar bertubuh tipis, Winston. 194 00:08:15,600 --> 00:08:17,167 Aku ingin 'Lionfish'. 195 00:08:17,234 --> 00:08:18,368 Mari kita hentikan semua ini, 196 00:08:18,436 --> 00:08:19,570 okay, Schmidt? Kita berdua tahu 197 00:08:19,637 --> 00:08:21,371 yang kau inginkan adalah Cece. 198 00:08:21,439 --> 00:08:23,239 - Cece wanita itu? - Yeah. 199 00:08:23,307 --> 00:08:25,108 Kau tak bisa memasukkan wanita ke dalam akuarium, Winston. 200 00:08:25,142 --> 00:08:26,643 Itu tidak masuk akal. 201 00:08:26,711 --> 00:08:28,178 Dengar, Winston, jika ada 202 00:08:28,245 --> 00:08:29,912 sesuatu yang menghalangi diantara dirimu dan kebahagiaanmu, 203 00:08:29,980 --> 00:08:32,615 kau pikir aku tidak akan membantumu? 204 00:08:32,683 --> 00:08:34,817 - Tak peduli sebodoh apapun. - Kau benar, Schmidt. 205 00:08:34,885 --> 00:08:36,486 Jika aku melakukan sesuatu yg bodoh, 206 00:08:36,553 --> 00:08:37,887 tentu kau akan aku libatkan. 207 00:08:37,955 --> 00:08:39,655 Yeah, kau benar sekali. 208 00:08:39,723 --> 00:08:42,091 Dan aku akan membuatnya menjadi lebih bodoh. 209 00:08:42,158 --> 00:08:45,527 Sekarang aku akan keluar pintu, 210 00:08:45,595 --> 00:08:49,063 dan aku akan mengejar impianku. 211 00:08:49,131 --> 00:08:52,011 Dan jika kau tak mau ikut, aku akan tanggung beban itu sendirian. 212 00:08:53,035 --> 00:08:54,435 Aku ikut. 213 00:08:54,504 --> 00:08:56,571 Mari kita cari 'Lionfish'. Mulai dari mana? 214 00:08:56,639 --> 00:08:58,106 - Kita mulai langsung dari asalnya. - Lautan. 215 00:08:59,173 --> 00:09:01,141 Itu ide yg bagus. 216 00:09:05,914 --> 00:09:07,581 Hey, Jess. 217 00:09:07,649 --> 00:09:09,282 Aku bawakan sup hangat. 218 00:09:09,350 --> 00:09:11,952 Aku merasa baikan... 219 00:09:12,020 --> 00:09:14,187 Jessy merasa baikan... 220 00:09:15,255 --> 00:09:16,456 Mmm. 221 00:09:16,524 --> 00:09:18,925 Aku suka mengucapkan kata dengan mulutku. 222 00:09:18,993 --> 00:09:20,860 Dagumu tergores cukup banyak, 223 00:09:20,928 --> 00:09:22,529 jadi kau harus istirahat. Tapi kau 224 00:09:22,596 --> 00:09:23,830 akan kurawat. 225 00:09:24,398 --> 00:09:25,297 Benar? 226 00:09:25,365 --> 00:09:29,035 - Aku suka kau. - Yeah, aku juga suka kau, Jess. 227 00:09:29,102 --> 00:09:31,871 - Yeah... dan aku suka, perut besarmu. - Oh, terima kasih. 228 00:09:31,939 --> 00:09:35,106 Bergerak seperti... balon. 229 00:09:35,174 --> 00:09:36,441 Yeah, itu kenyataannya. 230 00:09:36,509 --> 00:09:39,777 Aku ingin bercinta denganmu! 231 00:09:39,845 --> 00:09:41,213 Okay. 232 00:09:41,281 --> 00:09:43,480 Aku ingin bercinta denganmu. 233 00:09:43,481 --> 00:09:45,651 Whoa, kau tahu apa yang sedang kau bicarakan, Jess? 234 00:09:45,718 --> 00:09:47,553 Yeah. 235 00:09:47,620 --> 00:09:48,654 Kau yakin? 236 00:09:48,721 --> 00:09:50,588 Aku ingin bercinta denganmu. 237 00:09:51,156 --> 00:09:54,659 Saatnya sexy untukmu, kataku. 238 00:09:54,726 --> 00:09:58,729 Kau pria putih yg tampan, Nick Miller. 239 00:09:58,797 --> 00:09:59,797 Okay. 240 00:09:59,865 --> 00:10:01,299 - Bacalah semuanya. - Yeah. 241 00:10:01,367 --> 00:10:03,501 - Aku Judy Garland. - Yeah, ini pasti karena obatnya. 242 00:10:03,569 --> 00:10:05,036 Ini omong kosong. 243 00:10:05,103 --> 00:10:07,737 Whoa! Jess, hey, hey, hey, tidak, tidak... 244 00:10:07,805 --> 00:10:10,174 Tidak... Tidak... 245 00:10:10,241 --> 00:10:13,043 - Jangan lakukan ini. - Aku Judy Garland. 246 00:10:13,111 --> 00:10:15,712 Hey, Judy, kembalilah berbaring. 247 00:10:15,780 --> 00:10:18,549 Whoa, whoa! Kau terlalu mabuk karena obatnya... okay... 248 00:10:18,616 --> 00:10:20,917 Babi kecil ini ingin ke toko. 249 00:10:20,985 --> 00:10:23,219 - Babi Kecil ini tidak boleh disentuh. - Babi Kecil ini 250 00:10:23,287 --> 00:10:26,189 ingin... Babi Kecil ini ingin ke toko! 251 00:10:28,625 --> 00:10:31,594 Panas sekali! Tanganku masuk ke dalam sup-nya! 252 00:10:31,661 --> 00:10:33,996 Ow! You... aah! 253 00:10:38,433 --> 00:10:40,302 Hey, Nick! 254 00:10:40,369 --> 00:10:44,106 Maukah kau menjadi boneka dan ambilkan aku 'mustard'? (Obat Kompres) 255 00:10:47,216 --> 00:10:49,517 Sanjungannya tak berpengaruh padamu. Kau orang yg sangat baik. 256 00:10:49,585 --> 00:10:51,118 - Kau menelpon hp-ku? - Yeah, aku menelponnya, Winston. 257 00:10:51,686 --> 00:10:54,021 Ttidak kutemukan. 258 00:10:54,089 --> 00:10:56,590 Apa kau main-main? Sial kau, Winston! 259 00:10:56,658 --> 00:10:59,459 - Butuh 20 menit memakaikan setelan ini. - Whoa, okay. Hey! Hey! 260 00:10:59,527 --> 00:11:01,428 - Hati-hati! Hey! Apa yg kau... - Kenapa pinggangmu empuk sekali? 261 00:11:01,496 --> 00:11:03,929 - Itu pantatku! Sch-Schmidt! - Aku ambil hp-mu. 262 00:11:03,930 --> 00:11:05,698 - Kau menggelitikku. - Hey! Berhenti bilang 263 00:11:05,766 --> 00:11:08,067 "Itu pantatku" dan berhenti gerayangi pantatnya! 264 00:11:08,135 --> 00:11:10,069 - Lihat luka memar itu. - Gak keren! 265 00:11:10,137 --> 00:11:12,672 Jika ada yg macam-macam dgn temanku, kita akan turun-tangan! 266 00:11:12,739 --> 00:11:14,874 Akan kita lakukan? Ayo kita lakukan! 267 00:11:14,942 --> 00:11:16,409 Apa kita... Apa tidak akan kita lakukan? Kalian seperti 268 00:11:16,476 --> 00:11:17,977 - tidak ingin melakukannya. - Katakan saja 269 00:11:18,045 --> 00:11:19,845 bila ada seorang cewe berkata sesuatu 270 00:11:19,913 --> 00:11:21,514 padamu saat dia sedang minum obat. 271 00:11:21,631 --> 00:11:23,298 - Mm-hmm. - Dan cewe itu tiba-tiba berkata 272 00:11:23,366 --> 00:11:26,134 ingin bercinta denganmu. 273 00:11:26,202 --> 00:11:27,803 Jangan-jangan kita bicara tentang Jess. 274 00:11:27,871 --> 00:11:30,405 Dan kau tak tahu apa maksudnya. 275 00:11:30,473 --> 00:11:31,540 Benar-benar tidak tahu. Kau mengira 276 00:11:31,608 --> 00:11:32,708 pintunya sudah tertutup. 277 00:11:32,776 --> 00:11:34,097 Kau kira pintunya sudah 278 00:11:34,110 --> 00:11:36,778 sangat tertutup dan membuatmu pergi ke pintu lain, 279 00:11:36,845 --> 00:11:38,312 tapi kemudian pintu yang pertama terbuka, 280 00:11:38,380 --> 00:11:39,981 dan pintu itulah yang ingin aku masuki. 281 00:11:40,049 --> 00:11:42,050 - Tunggu, okay, tunggu... - Aku sudah masuk pintu itu. 282 00:11:42,117 --> 00:11:43,317 Kau lihat aku di posisi yg sulit? 283 00:11:43,385 --> 00:11:44,418 Bisa kita berhenti menyebut "memasuki pintu"? 284 00:11:44,486 --> 00:11:45,419 Karena bagiku, ini lebih seperti 285 00:11:45,487 --> 00:11:46,921 masuk ke dalam gang sempit. 286 00:11:46,989 --> 00:11:48,222 Okay, jika gadis tadi 287 00:11:48,290 --> 00:11:49,724 berkata bahwa ia ingin bercinta denganmu, 288 00:11:49,792 --> 00:11:51,058 - Mm-hmm. - apa itu karena obat atau sungguhan? 289 00:11:51,125 --> 00:11:52,459 Dan jika begitu, 290 00:11:52,526 --> 00:11:55,228 bagaimana caranya memutuskan Shane sebelum Jess mengetahuinya? 291 00:11:55,296 --> 00:11:57,197 Maksudku pintunya. 292 00:11:57,264 --> 00:11:58,732 Nick, Jess... 293 00:11:58,800 --> 00:12:00,200 Oke, pembicaraan yg bagus, kawan. 294 00:12:00,201 --> 00:12:01,468 - Bagus. Yeah, aku suka itu. - Hey, semua. 295 00:12:01,469 --> 00:12:02,502 Kenapa matamu? 296 00:12:02,570 --> 00:12:04,905 Kau memukulku tadi, ingat? 297 00:12:04,973 --> 00:12:06,073 Lucu sekali. 298 00:12:06,140 --> 00:12:07,807 Serius, ada apa? 299 00:12:07,874 --> 00:12:09,475 Dagumu sudah baikan? 300 00:12:09,542 --> 00:12:10,476 Oh, kalian tahu? 301 00:12:10,543 --> 00:12:11,944 Ini tak terasa sakit. 302 00:12:12,012 --> 00:12:13,212 Dokternya memberiku 303 00:12:13,279 --> 00:12:14,714 obat yang sangat ampuh, 304 00:12:14,781 --> 00:12:16,515 seperti tak terjadi apa-apa. 305 00:12:16,583 --> 00:12:17,650 Seperti tak terjadi apa-apa. 306 00:12:17,718 --> 00:12:19,785 Tapi aku yakin daguku semakin bersinar. 307 00:12:19,853 --> 00:12:21,687 - Yeah, benar. - Benar? 308 00:12:21,755 --> 00:12:23,387 Jadi, sampai bertemu di acara Guys' Night. 309 00:12:23,455 --> 00:12:25,056 Uh, tidak, tidak... 310 00:12:25,124 --> 00:12:27,358 - Kau harus istirahat. - Yeah, kau harus menjaga wajahmu. 311 00:12:27,426 --> 00:12:28,326 Yeah, hey, sungguh, kau harus diam di rumah 312 00:12:28,393 --> 00:12:29,327 dan istirahat, Jess. 313 00:12:29,394 --> 00:12:30,428 Itu manis sekali. 314 00:12:30,496 --> 00:12:31,329 Trims, semua. 315 00:12:37,636 --> 00:12:39,069 Apa yg kita lakukan disini? 316 00:12:40,138 --> 00:12:41,071 Ini gila. 317 00:12:41,072 --> 00:12:42,640 Kita sudah berdiri disini selama dua jam 318 00:12:42,641 --> 00:12:43,841 mencoba mendapatkan ikan secara ilegal. 319 00:12:43,908 --> 00:12:45,275 Aku tak tahu kenapa kau ingin 320 00:12:45,343 --> 00:12:46,943 sekali ikan tersebut. 321 00:12:47,011 --> 00:12:49,679 Tapi yg aku tahu adalah bahwa hal tersebut akan membuatmu bahagia. 322 00:12:49,747 --> 00:12:51,181 Dan hanya itu yg kupedulikan. 323 00:12:51,249 --> 00:12:52,449 Ingat, akulah yg mencukur bulu pundakmu 324 00:12:52,517 --> 00:12:53,997 setelah kau memakai sweater anehmu waktu itu. 325 00:12:54,051 --> 00:12:55,918 - Kuhargai itu. - Akan kulakukan hal yg sama 326 00:12:55,986 --> 00:12:58,755 untuk membuatmu bahagia. 327 00:12:58,822 --> 00:13:00,123 Kau ingin menghabiskan uang 55 pounds-mu, 328 00:13:00,191 --> 00:13:01,257 Akan kubantu itu. 329 00:13:01,324 --> 00:13:02,524 Aku tak ingin menghabiskan uang 50 pounds. 330 00:13:02,526 --> 00:13:04,426 Terlihat jelas sekali di setelanmu ini. 331 00:13:04,494 --> 00:13:05,427 Disana. Aku lihat sesuatu. 332 00:13:05,495 --> 00:13:06,595 Lionfish! 333 00:13:06,663 --> 00:13:08,697 Dasar kau... 334 00:13:12,502 --> 00:13:13,802 - Apa-apaan...? - Ubur-ubur! 335 00:13:13,870 --> 00:13:14,603 - Apa? - Ubur-ubur! 336 00:13:14,671 --> 00:13:15,804 Whoa, Schmidt. 337 00:13:15,872 --> 00:13:16,938 - Ubur-ubur! - Apa yg terjadi? 338 00:13:18,240 --> 00:13:21,007 - Aku kena, aku kena! - Aku harus bagaimana? 339 00:13:21,277 --> 00:13:22,743 - Panas! - Okay! 340 00:13:22,811 --> 00:13:24,546 - Panas! - Aku harus bagaimana? 341 00:13:24,613 --> 00:13:26,681 - Aku ingin kau kencing di wajahku. - Apa? 342 00:13:26,748 --> 00:13:28,049 - Kau harus kencing di wajahku. - Aku tak bisa. 343 00:13:28,116 --> 00:13:29,551 Itu akan mensterilkan lukanya. Kumohon lakukan, Winston. 344 00:13:29,618 --> 00:13:30,818 Aku tak bisa kencing di wajahmu. 345 00:13:30,886 --> 00:13:32,086 Aku kira kau akan selalu membantuku. 346 00:13:32,154 --> 00:13:33,520 Aku tadi baru saja kencing di laut, jadi persediaanku habis. 347 00:13:33,588 --> 00:13:34,688 Kau kencing di laut? 348 00:13:34,755 --> 00:13:36,390 - Yeah, dengar... - Menjijikkan! 349 00:13:36,457 --> 00:13:38,458 Okay, dengar, aku tahu ini pertanyaan yg bodoh, 350 00:13:38,526 --> 00:13:39,893 tapi akankah yg nomor dua membantu? 351 00:13:40,360 --> 00:13:41,195 Apa? 352 00:13:45,365 --> 00:13:47,601 Bir gratis, dan nacho Gorilla Bowl. 353 00:13:47,669 --> 00:13:49,268 Semuanya 24 dollar. 354 00:13:50,036 --> 00:13:52,705 Tanpa disadari nacho ini memberi kita keuntungan $22. 355 00:13:52,772 --> 00:13:55,107 - Acara Guys' Night ini hebat. - Benar? 356 00:13:55,175 --> 00:13:58,176 Hey, um, dengar, uh, kau ini hebat, 357 00:13:58,244 --> 00:14:00,446 Aku, uh, aku tak bisa... 358 00:14:02,481 --> 00:14:03,782 Aku tak bisa terus berlari untuk mengambil 359 00:14:03,850 --> 00:14:06,518 keju setiap kali ada yg memesan nacho. 360 00:14:06,586 --> 00:14:07,852 Aku suka melihatmu ketika mengambil keju. 361 00:14:07,920 --> 00:14:09,287 Kesana kau. Lari. 362 00:14:10,690 --> 00:14:12,324 Ooh... 363 00:14:12,391 --> 00:14:14,158 pada siapa aku bisa 364 00:14:14,227 --> 00:14:15,560 mendapatkan nacho gratis? 365 00:14:15,628 --> 00:14:16,928 Disini. Disini. Apa kabar? 366 00:14:16,995 --> 00:14:18,963 - Aku bercanda. - Wendell. Hi. 367 00:14:19,031 --> 00:14:20,632 Banyak sekali "getaran" 368 00:14:20,700 --> 00:14:22,533 - yang sebenarnya disini. - Apa yg kau lakukan disini? 369 00:14:22,601 --> 00:14:24,167 Tadi pagi kau bilang kau takkan datang, Jess. 370 00:14:24,236 --> 00:14:26,037 Aku benar-benar lupa semuanya di pagi hari tadi. 371 00:14:26,104 --> 00:14:28,504 - Tapi aku tak melupakan acara ini. Aku bangga padamu. - Bir gratis! 372 00:14:28,506 --> 00:14:29,940 Bir gratis. 373 00:14:30,007 --> 00:14:31,208 Kalian baru saja mendapatkannya! 374 00:14:31,276 --> 00:14:32,776 - Tunggu sebentar... - Bir gratis lagi. 375 00:14:32,844 --> 00:14:35,912 Acara Guys' Night ini gratis bir hanya untuk pria? 376 00:14:35,980 --> 00:14:39,115 - Yah, ini kan Guys' Night. - Oh. 377 00:14:39,182 --> 00:14:40,617 Kau tahu... 378 00:14:40,684 --> 00:14:42,485 Aku... 379 00:14:42,553 --> 00:14:44,887 ini bukanlah ide yg bagus. 380 00:14:45,455 --> 00:14:48,491 Kau tahu, karena para wanita tidak akan hadir, dan... 381 00:14:49,826 --> 00:14:50,860 Kau tahu? 382 00:14:50,927 --> 00:14:52,027 Ini dia si penggagas ide yg hebat. 383 00:14:52,095 --> 00:14:54,496 Penuh dengan ide. 384 00:14:54,564 --> 00:14:55,864 Dia baru saja menepuk pantatmu? 385 00:14:55,931 --> 00:14:56,898 Tentu. Dia itu... 386 00:14:56,966 --> 00:14:58,533 dia bos-ku dan seperti pelatih. 387 00:14:58,601 --> 00:14:59,868 Kami satu tim. 388 00:14:59,935 --> 00:15:01,436 Kami saling menepuk pantat 389 00:15:01,504 --> 00:15:02,671 sepanjang waktu. 390 00:15:02,739 --> 00:15:05,140 Seperti ini... Kerja bagus! 391 00:15:05,207 --> 00:15:07,276 Kenapa tidak kau ambilkan es batu, Big Bob? 392 00:15:07,343 --> 00:15:08,744 Tepuk pantatku, Big Bob. 393 00:15:08,811 --> 00:15:09,977 Tunjukkan saja 'pantat-cinta'mu. 394 00:15:10,044 --> 00:15:11,044 Tepuk aku! 395 00:15:11,112 --> 00:15:12,313 'Pantat-Cinta'? 396 00:15:12,381 --> 00:15:13,714 Take a slice of that. 397 00:15:13,782 --> 00:15:14,915 Oh, kau tepat mengenainya. 398 00:15:14,983 --> 00:15:16,049 Hey, hey... 399 00:15:16,117 --> 00:15:17,184 Oh, Shane, Shane, Shane... 400 00:15:17,252 --> 00:15:18,452 Tunggu... 401 00:15:19,520 --> 00:15:20,087 Apakah dia...? 402 00:15:20,155 --> 00:15:21,255 - Bukan. - Uh, yeah. 403 00:15:21,323 --> 00:15:22,556 - Apa kalian...? - Tidak. Yeah. Yeah. 404 00:15:22,624 --> 00:15:24,492 Yeah, yeah, yeah. Kami tidur bersama. 405 00:15:24,559 --> 00:15:26,259 - Kenapa? - Kita semua tidur bersama. 406 00:15:26,327 --> 00:15:27,527 Big Bob juga... 407 00:15:30,665 --> 00:15:31,331 Maafkan aku, Jess. 408 00:15:31,399 --> 00:15:32,332 Kenapa... Maksudku, 409 00:15:32,400 --> 00:15:33,300 kenapa kau meminta maaf? 410 00:15:33,367 --> 00:15:34,701 Kau pria yg bebas. 411 00:15:34,769 --> 00:15:36,090 Hanya saja... Kau tahu... 412 00:15:36,103 --> 00:15:37,904 getting some stank on it. 413 00:15:37,971 --> 00:15:40,307 Apa kau baru saja mengatakan itu padaku di bar-ku sendiri? 414 00:15:40,374 --> 00:15:41,907 - Nick, siapa dia? - Yeah, Nick, 415 00:15:41,974 --> 00:15:43,375 siapa aku? 416 00:15:43,443 --> 00:15:45,043 Shane, ini Jess. 417 00:15:45,811 --> 00:15:47,579 Dia, uh... 418 00:15:48,647 --> 00:15:49,415 - Yeah. - Yeah? 419 00:15:49,482 --> 00:15:50,248 Yeah. 420 00:15:50,917 --> 00:15:53,852 Hmm... teman... kamarku. 421 00:15:53,920 --> 00:15:57,323 Aku hanya "teman kamarmu," Nick? 422 00:15:57,390 --> 00:15:59,257 Jess, jangan... 423 00:15:59,325 --> 00:16:00,892 Aku tidur bersama Nick juga. 424 00:16:00,960 --> 00:16:02,861 Kau tak perlu melakukannya, Bob. 425 00:16:02,929 --> 00:16:04,296 Aku harus pergi. 426 00:16:04,363 --> 00:16:06,131 Big Bob, itu manis sekali. 427 00:16:06,499 --> 00:16:07,398 Terima kasih, Bob! 428 00:16:07,466 --> 00:16:08,433 Jess, tunggu! 429 00:16:12,576 --> 00:16:14,176 - Hey, hey. - Apa yg kau lakukan disini? 430 00:16:14,243 --> 00:16:15,943 Dia mengirimku pesan-suara saat di ambulans. 431 00:16:16,011 --> 00:16:18,145 Dia ngelantur kesana-kemari, tapi aku membawakannya ini. 432 00:16:18,214 --> 00:16:19,314 - Whoa, dari mana itu? - Kau tahu, 433 00:16:19,381 --> 00:16:20,748 itulah untungnya menjadi seorang model. 434 00:16:20,816 --> 00:16:22,183 Kau akan bertemu dengan banyak sekali orang "sederhana". 435 00:16:22,251 --> 00:16:24,619 Orang yg memberiku ini juga mengatakan bahwa ia bisa 436 00:16:24,687 --> 00:16:27,755 memberikan steak lumba-lumba atau bayi paus putih. 437 00:16:27,823 --> 00:16:28,956 Senang mendengarnya. 438 00:16:29,024 --> 00:16:30,057 Bagaimana keadaannya? 439 00:16:31,125 --> 00:16:32,459 Uh, hey, 440 00:16:32,527 --> 00:16:34,194 dengar, kurasa akan lebih baik untuknya 441 00:16:34,262 --> 00:16:36,363 jika kau menjauhinya. 442 00:16:36,431 --> 00:16:37,831 Menjauh? 443 00:16:39,267 --> 00:16:40,467 Cece, kau akan menikah. 444 00:16:41,502 --> 00:16:43,970 Itu "membunuhnya". 445 00:16:45,538 --> 00:16:47,005 - Okay. - Yeah. 446 00:16:47,073 --> 00:16:48,608 - Um, beritahu dia bahwa aku kemari... - Mm-hmm. 447 00:16:49,175 --> 00:16:52,478 - atau... atau jangan. - Uh-huh. 448 00:16:54,748 --> 00:16:56,014 Dia akan bangun. Kau sebaiknya pergi. 449 00:16:56,082 --> 00:16:58,584 - Okay. - Kau tahu... teman-sekamar. 450 00:17:07,926 --> 00:17:09,127 Winston. 451 00:17:09,194 --> 00:17:11,363 Hmm? 452 00:17:11,430 --> 00:17:12,830 Aku baru menyadari sesuatu. 453 00:17:13,866 --> 00:17:15,767 Ini bukanlah tentang ikan. 454 00:17:16,834 --> 00:17:18,202 Ini hanya perumpamaan. 455 00:17:19,270 --> 00:17:20,337 Semua ini tentang Cece. 456 00:17:20,905 --> 00:17:22,005 Jangan marah mengenai hal ini. 457 00:17:22,073 --> 00:17:23,940 Lihat kawan, aku berhasil mengelabuimu. 458 00:17:24,008 --> 00:17:26,342 Oh, astaga, itu 'Lionfish'? 459 00:17:26,410 --> 00:17:27,443 Dari mana? 460 00:17:28,880 --> 00:17:30,147 Ikan... Ikan 'Lionfish' ini? 461 00:17:30,214 --> 00:17:32,015 Kau. Ikan ini darimu. 462 00:17:32,083 --> 00:17:33,083 Ketika ambulans datang, kau... 463 00:17:33,151 --> 00:17:34,817 kau memegang ikan ini di tanganmu. 464 00:17:34,885 --> 00:17:36,318 Lalu mereka bilang, "Whoa, kau tak boleh menangkapnya." 465 00:17:36,386 --> 00:17:37,586 Dan kataku, "Dia menangkapnya 466 00:17:37,654 --> 00:17:40,890 di sebuah..." Kau yang melakukannya. 467 00:17:41,457 --> 00:17:43,025 Halo, ikan Cece. 468 00:17:43,994 --> 00:17:45,594 Kau akan kukembalikkan ke laut. 469 00:17:45,662 --> 00:17:46,962 - Maaf, apa? - Dengar, Winston, 470 00:17:47,030 --> 00:17:48,750 Aku tak tahu ini akibat sengatan ubur-ubur 471 00:17:48,799 --> 00:17:49,799 atau akibat air kencing, tapi 472 00:17:49,866 --> 00:17:51,032 ini membuatku sadar... 473 00:17:52,501 --> 00:17:54,068 ...bahwa dia bukanlah milikku. 474 00:17:54,136 --> 00:17:55,703 Dia milik seseorang diluar sana. 475 00:17:55,771 --> 00:17:57,238 Di lautan yang luas. 476 00:17:59,508 --> 00:18:01,509 Uh, Schmidt, 477 00:18:01,576 --> 00:18:02,476 saluran itu tidak menuju ke laut. 478 00:18:02,544 --> 00:18:04,712 Siapa kau ini, ahli tata kota? 479 00:18:10,352 --> 00:18:11,519 Hi. 480 00:18:15,524 --> 00:18:17,024 Ada sesuatu yang harus kujelaskan. 481 00:18:17,091 --> 00:18:19,026 Diam. 482 00:18:20,946 --> 00:18:23,180 Aku senang namanya adalah Shane. 483 00:18:23,247 --> 00:18:24,448 - Mm... mm-hmm. - Siapa selanjutnya? 484 00:18:24,515 --> 00:18:25,449 Cody? 485 00:18:26,584 --> 00:18:28,185 - Tex? The sheriff? - Mm. 486 00:18:29,587 --> 00:18:30,887 Hey, Jess... 487 00:18:30,955 --> 00:18:32,122 semalam, 488 00:18:32,190 --> 00:18:33,756 saat kau minum obat... 489 00:18:34,858 --> 00:18:36,560 ...kau bilang kau menginginkan aku. 490 00:18:36,627 --> 00:18:37,427 Diamlah. 491 00:18:37,495 --> 00:18:38,795 Kau masukkan tanganmu ke dalam saku ku. 492 00:18:38,862 --> 00:18:39,962 - Tidak mungkin... - Kau bilang, "Babi Kecil ini 493 00:18:40,029 --> 00:18:41,130 ingin pergi ke toko." 494 00:18:41,198 --> 00:18:42,431 - Diam kau, Nick. - Tapi itu yang 495 00:18:42,499 --> 00:18:43,799 kau katakan, tak apa, tenang saja, 496 00:18:43,866 --> 00:18:45,534 mari kita lupakan dan jangan kita bicarakan, 497 00:18:45,602 --> 00:18:47,562 tapi ini sesuatu yang membuatku kepikiran. 498 00:18:47,571 --> 00:18:49,037 Tapi kau tidak menjelaskannya, 499 00:18:49,106 --> 00:18:49,938 sehingga kemudian muncul pilihan lain. 500 00:18:50,006 --> 00:18:51,006 Dan si Babi Kecil ini 501 00:18:51,074 --> 00:18:52,141 berlari ke toko yang berbeda, 502 00:18:52,209 --> 00:18:53,375 tapi dia tidak mengetahuinya. 503 00:18:53,443 --> 00:18:54,643 Apa yang kau bicarakan? 504 00:18:54,711 --> 00:18:56,411 Kau ingin bercinta denganku, ya atau tidak? 505 00:18:56,479 --> 00:18:57,045 Ya! 506 00:18:58,414 --> 00:19:01,316 Tidak! Iya! Maksudku, iya. 507 00:19:01,383 --> 00:19:02,618 Tapi itu sebelum aku tahu 508 00:19:02,685 --> 00:19:04,285 bahwa kau... kau melakukannya 509 00:19:04,353 --> 00:19:05,921 dengan bos-mu, kau pasti tidur dengannya. 510 00:19:05,989 --> 00:19:07,889 - Oke, lupakan bos-nya. - Okay. 511 00:19:07,957 --> 00:19:09,457 Aku hanya, kau tahu, aku hanya merasa... 512 00:19:09,525 --> 00:19:11,159 senang melihatmu 513 00:19:11,227 --> 00:19:14,028 mencoba sesuatu yg baru. 514 00:19:14,796 --> 00:19:15,763 Jadi... 515 00:19:15,831 --> 00:19:17,632 Karena itu kau menjadi tertarik padaku? 516 00:19:18,700 --> 00:19:20,100 - Tunggu sebentar. - Aku merasa 517 00:19:20,102 --> 00:19:21,902 - tertarik saat kau mencoba sesuatu. - Karena itu? 518 00:19:21,970 --> 00:19:23,738 Kau seorang "penggali emas" yang gila, Jess. 519 00:19:23,805 --> 00:19:25,572 - Apa?! - Menurutku itu yg kau katakan tadi. 520 00:19:25,641 --> 00:19:27,108 Jika aku seorang "penggila emas", 521 00:19:27,175 --> 00:19:28,842 kau pikir aku akan tertarik padamu? 522 00:19:28,909 --> 00:19:31,611 Aku akan menjadi "penggali emas" terbodoh sedunia. 523 00:19:31,679 --> 00:19:32,746 Kau seorang "penggila emas". 524 00:19:32,813 --> 00:19:34,014 Bukan, Nick. 525 00:19:34,081 --> 00:19:35,515 - Aku kecewa sekali padamu. - Diamlah! 526 00:19:35,582 --> 00:19:37,917 Aku bukan "penggali emas". 527 00:19:39,120 --> 00:19:40,754 Maka buktikanlah. 528 00:19:58,838 --> 00:20:00,371 - Ow! Daguku. - Apa? 529 00:20:00,438 --> 00:20:01,539 Gerakkan kepalamu. 530 00:20:01,606 --> 00:20:03,207 Kau menciumku seperti seorang pria! 531 00:20:06,444 --> 00:20:07,779 Sial! 532 00:20:07,846 --> 00:20:09,047 - Kenapa tanganmu? - Ini terkena 533 00:20:09,114 --> 00:20:10,414 sup panasmu. 534 00:20:10,482 --> 00:20:12,283 Siapa yang memasukkan tangannya ke dalam sup panas? 535 00:20:12,350 --> 00:20:13,284 Aku! 536 00:20:13,351 --> 00:20:15,086 Kau pengacau! 537 00:20:15,154 --> 00:20:17,220 Kau begitu menyebalkan. 538 00:20:17,288 --> 00:20:19,089 Kenapa kau sering sekali marah-marah? 539 00:20:19,157 --> 00:20:20,824 Sudah kubilang, diam. 540 00:20:20,892 --> 00:20:22,058 Diam dan lepaskan bajumu sekarang juga. 541 00:20:22,125 --> 00:20:23,659 Aku serius, lepas bajumu. 542 00:20:23,727 --> 00:20:26,562 Kau pengacau. Dimanapun kau berada. 543 00:20:26,629 --> 00:20:27,830 Berhenti bicara! 544 00:20:27,898 --> 00:20:29,165 - Dimanapun kau berada! - Ini bukanlah 545 00:20:29,232 --> 00:20:31,112 saatnya berbicara, itu hal yang sangat bodoh... 546 00:20:32,069 --> 00:20:33,268 Oh... 547 00:20:42,812 --> 00:20:44,679 Akan kuambil handuk. 548 00:20:45,247 --> 00:20:48,316 Sebuah akuarium berukuran besar baru saja pecah, 549 00:20:48,383 --> 00:20:50,051 dan kau hanya mengambil handuk? 550 00:20:50,119 --> 00:20:51,319 Ya, aku akan mengambil handuk. 551 00:20:51,353 --> 00:20:53,354 - Apa yg kau pikirkan?! - Okay, kau tahu? 552 00:20:53,422 --> 00:20:54,988 Kau takkan bisa membersihkannya bila memakai handuk saja. 553 00:20:55,056 --> 00:20:56,289 - Aku tidak... - Kau tak ingin membersihkannya. 554 00:20:56,357 --> 00:20:57,791 - Tidak, bukan itu maksudku. - Kau tahu? 555 00:20:57,859 --> 00:20:59,492 - Jika tidak kau bersihkan, - Tak perlu kau beri tahu... 556 00:20:59,560 --> 00:21:01,294 - maka takkan kubersihkan. - ...aku harus bagaimana, sekarang ini! 557 00:21:01,362 --> 00:21:03,130 - Tak akan... Hanya karena aku wanita? - Cukup! Aku tak mau! 558 00:21:15,175 --> 00:21:17,343 - Kau membuatku kesal! - Ide yang buruk. 559 00:21:19,346 --> 00:21:20,679 Aku tahu kau akan segera ke lautan 560 00:21:20,748 --> 00:21:22,148 'Lionfish'ku, tapi... 561 00:21:22,216 --> 00:21:23,850 Aku takkan melihatmu lagi... 562 00:21:23,917 --> 00:21:26,818 jadi... 563 00:21:27,386 --> 00:21:30,956 Dan semoga kau bertemu... 564 00:21:31,023 --> 00:21:33,491 ikan yg bugar-- aku tak tahu, ikan apapun, 565 00:21:33,559 --> 00:21:34,559 dan berasal dari manapun... 566 00:21:36,362 --> 00:21:37,295 Perlakukan dia dgn baik. 567 00:21:40,699 --> 00:21:41,432 Hati-hatilah. 568 00:21:45,971 --> 00:21:47,571 Kau pasti bercanda! 569 00:21:47,639 --> 00:21:49,006 -Oh. - Tetap hidup! 570 00:21:49,074 --> 00:21:51,675 Tetap hidup! Cece! 571 00:21:51,700 --> 00:22:00,547 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_