1
00:00:06,884 --> 00:00:08,677
Varför kunde du inte
gifta dig med mig, Jess?
2
00:00:08,761 --> 00:00:10,137
TIDIGARE PÅ NEW GIRL
3
00:00:10,221 --> 00:00:11,764
-Jag vet inte.
-Det gör du.
4
00:00:11,847 --> 00:00:13,891
-Nej.
-På grund av Nick.
5
00:00:18,437 --> 00:00:20,731
-Jag älskar dig.
-Älskar du mig?
6
00:00:20,815 --> 00:00:22,399
-Jag älskar dig.
-Jag med.
7
00:00:22,733 --> 00:00:24,401
Det känns bra att säga det.
8
00:00:24,485 --> 00:00:26,695
Jag förklarar er nu man och...
9
00:00:29,615 --> 00:00:30,991
-Jag bokar en biljett.
-En biljett?
10
00:00:31,075 --> 00:00:34,954
Reagan ska till New Orleans
med jobbet i tre månader
11
00:00:35,037 --> 00:00:37,665
och hon bad mig följa med.
Jag ska göra det.
12
00:00:45,047 --> 00:00:46,882
Är det här en notifikation?
13
00:00:46,966 --> 00:00:49,552
Jag behöver inte veta
att en smörgås är tillbaka på menyn.
14
00:00:49,635 --> 00:00:51,971
Hur lång tid tar det att svara
på ett huserbjudande?
15
00:00:52,054 --> 00:00:54,974
Vi får veta svaret när det kommer.
16
00:00:55,057 --> 00:00:56,684
-Du har rätt.
-Okej.
17
00:00:56,767 --> 00:00:58,519
-Vi är okej.
-Vi är okej.
18
00:01:01,522 --> 00:01:03,399
-Jag är så upprymd!
-Vi ska köpa ett hus!
19
00:01:04,400 --> 00:01:07,820
Som jag sa, jag har aldrig
varit såhär kär.
20
00:01:08,320 --> 00:01:10,072
Jag saknar dina läppar mot mina.
21
00:01:11,156 --> 00:01:13,868
Det är bara ett två-månaders
träningsprogram för FBI.
22
00:01:13,951 --> 00:01:15,452
Jag hade ett genombrott nu i veckan.
23
00:01:15,536 --> 00:01:19,164
Jag har finslipat min "fortsätt snacka,
vi har snart spårat samtalet"-gest.
24
00:01:19,415 --> 00:01:20,541
Verkligen?
25
00:01:20,916 --> 00:01:23,878
Vi har också haft ett par genombrott här.
26
00:01:24,253 --> 00:01:25,546
Din syster
27
00:01:25,754 --> 00:01:28,299
har verkligen hittat sig själv
som mäklare.
28
00:01:28,549 --> 00:01:31,510
Jag tror att hon har hittat
ett hus åt Schmidt och Cece.
29
00:01:31,594 --> 00:01:34,847
Otroligt! Tack för att
du ser efter Leslie,
30
00:01:34,930 --> 00:01:36,015
det betyder allt för mig.
31
00:01:36,098 --> 00:01:40,185
Skulle du säga
att du är skyldig mig något?
32
00:01:40,269 --> 00:01:42,146
För jag kan ta emot återbetalning som...
33
00:01:44,690 --> 00:01:45,899
Vad är det för oljud?
34
00:01:46,108 --> 00:01:48,861
För guds skull, Jess,
vad är det som låter?
35
00:01:48,944 --> 00:01:50,613
Jag gjorde ett par bordsben, bara.
36
00:01:51,113 --> 00:01:53,657
Men om det är för högljutt
kan jag göra det senare.
37
00:01:53,824 --> 00:01:56,619
Du har haft saker för dig hela sommaren.
38
00:01:56,702 --> 00:01:59,246
Majsskörden, du lärde dig portugisiska.
39
00:01:59,413 --> 00:02:02,249
Du började gymma
och fick läskigt mycket muskler.
40
00:02:10,925 --> 00:02:12,217
Vad är det med dig?
41
00:02:12,384 --> 00:02:13,260
Okej.
42
00:02:14,803 --> 00:02:17,556
Hon är grym, det är vad det är.
43
00:02:17,640 --> 00:02:19,058
Att snickra är grymt.
44
00:02:20,017 --> 00:02:21,310
Att snickra är galet.
45
00:02:21,393 --> 00:02:22,770
Det är träsvarvning, men fortsätt.
46
00:02:22,853 --> 00:02:26,065
Tror du att dessa hobbies har något med...
47
00:02:26,148 --> 00:02:29,151
Med Nick? Nicholas Miller?
Den gamla kalkonen?
48
00:02:29,234 --> 00:02:30,069
Ja.
49
00:02:30,152 --> 00:02:32,112
Han är i New Orleans
med sin perfekta flickvän.
50
00:02:32,446 --> 00:02:33,697
-Och jag mår bra.
-Okej.
51
00:02:33,781 --> 00:02:35,324
-Jag mår toppen.
-Okej.
52
00:02:35,616 --> 00:02:39,119
Jag är över honom.
53
00:02:39,203 --> 00:02:40,412
Jag kollar bara.
54
00:02:40,496 --> 00:02:41,956
-Jag går vidare.
-Coolt.
55
00:02:42,164 --> 00:02:43,916
Eller som de säger på portugisiska,
56
00:02:46,835 --> 00:02:49,463
Vilket tekniskt sett
betyder att stöta vidare,
57
00:02:49,546 --> 00:02:50,798
det är ett sexuellt språk.
58
00:02:51,882 --> 00:02:54,218
Vi fick huset!
59
00:02:58,263 --> 00:03:00,432
Jag fattar inte
att du klarade det, Leslie.
60
00:03:00,891 --> 00:03:04,353
Varje morgon googlade jag "Hus"
och ibland dök saker upp.
61
00:03:06,438 --> 00:03:07,940
Titta på oss.
62
00:03:08,023 --> 00:03:11,694
Ni är gifta, Winston är kär,
63
00:03:12,152 --> 00:03:13,987
Nick har ett seriöst förhållande
64
00:03:14,071 --> 00:03:16,448
och jag är en underbar vän.
65
00:03:17,324 --> 00:03:18,701
Varför tittar ni på mitt hus?
66
00:03:18,784 --> 00:03:20,035
Hej, hur mår ni?
67
00:03:20,119 --> 00:03:21,370
Det är vi som ska köpa ert hus.
68
00:03:21,870 --> 00:03:23,038
Jag säljer inte mitt hus.
69
00:03:23,997 --> 00:03:24,998
Vad?
70
00:03:25,457 --> 00:03:28,085
Det är kanske därför det saknas en skylt.
71
00:03:28,168 --> 00:03:29,837
Och jag kan ha fått fel adress. Jag...
72
00:03:29,920 --> 00:03:31,630
Vad... Hur kom vi in i huset?
73
00:03:31,714 --> 00:03:33,048
Vi gick in tre gånger.
74
00:03:33,132 --> 00:03:34,800
-Vad?
-Vad?
75
00:03:34,883 --> 00:03:36,885
-Det var ett misstag.
-Varför skulle ni göra så?
76
00:03:36,969 --> 00:03:37,970
Han har ett slagträ!
77
00:03:38,053 --> 00:03:39,054
-Herregud!
-Herregud!
78
00:03:39,930 --> 00:03:41,557
Herregud, bilarna är åt andra hållet!
79
00:03:41,932 --> 00:03:43,017
Ledsen, sir.
80
00:03:48,022 --> 00:03:49,398
Jag tar över nu.
81
00:03:49,481 --> 00:03:51,191
-Leslie måste bort, Winston.
-Nej.
82
00:03:51,275 --> 00:03:53,485
Hon är den sämsta mäklaren någonsin.
83
00:03:53,569 --> 00:03:55,279
Aly och jag
har ett långdistansförhållande.
84
00:03:55,362 --> 00:03:57,489
Jag kan inte säga att ni
avskedade hennes lillasyster.
85
00:03:57,656 --> 00:04:00,117
Det här är en bräcklig situation
i vår relation.
86
00:04:00,200 --> 00:04:01,201
Snälla, Jess.
87
00:04:01,285 --> 00:04:03,037
Varför frågar du Jess?
88
00:04:03,120 --> 00:04:06,123
Och varför lägger du dig i, Jess?
89
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
Om nån lägger sig i så är det Winston.
90
00:04:08,292 --> 00:04:10,377
Han är som tungan på ett
födelsedagskalas i sjuan.
91
00:04:10,461 --> 00:04:13,213
Kan jag i alla fall få vara den
som berättar för henne?
92
00:04:13,297 --> 00:04:14,173
Ja.
93
00:04:14,256 --> 00:04:18,135
Tack, Jess. Skönt att veta
vems en riktiga kompisar är.
94
00:04:18,218 --> 00:04:19,553
-Ja.
-Bort från soffan.
95
00:04:19,762 --> 00:04:20,804
Kolla till din katt.
96
00:04:23,682 --> 00:04:26,727
Vi hittar ett ställe, okej?
Jag tyckte ändå inte om huset.
97
00:04:26,810 --> 00:04:30,022
Jag kan inte vara gift
och bo med rumskompisar.
98
00:04:31,273 --> 00:04:35,152
Jag hoppas att ni sparade lite
åt Ferguson.
99
00:04:35,319 --> 00:04:38,155
För ni glömde det igår.
100
00:04:42,284 --> 00:04:44,536
Nej! Bort!
101
00:04:44,828 --> 00:04:45,913
Titta på vår bröllopsbild.
102
00:04:45,996 --> 00:04:48,624
Jag vill hänga upp den i vårt hus.
103
00:04:48,791 --> 00:04:50,542
-Jag vill börja leva tillsammans.
-Jag vet.
104
00:04:50,626 --> 00:04:53,087
Vi sitter i smeten tillsammans.
105
00:04:53,170 --> 00:04:55,130
Vi får själva hitta ett hus.
106
00:04:55,214 --> 00:04:57,674
Jag behöver ett nytt projekt
nu när mitt bord nästan är klart.
107
00:04:57,758 --> 00:04:59,218
Jag kan bli er mäklare.
108
00:04:59,635 --> 00:05:01,720
Jag har redan hittat fem hus
som har öppet hus idag.
109
00:05:01,804 --> 00:05:03,305
Denna behöver renoveras.
110
00:05:03,388 --> 00:05:05,557
Men döm inte huset på dess rökskador.
111
00:05:05,641 --> 00:05:08,477
-Det här var en brottsplats.
-För månader sedan.
112
00:05:08,560 --> 00:05:10,562
Det var en droggrej,
så det finns inga spöken.
113
00:05:10,646 --> 00:05:12,397
-Inga spöken.
-Detta är inom er prisklass
114
00:05:12,481 --> 00:05:14,525
och det ligger bara fem minuter
ifrån loftet.
115
00:05:14,608 --> 00:05:17,486
Detta är den bästa investeringen
för era pengar just nu.
116
00:05:17,569 --> 00:05:18,862
Okej, okej.
117
00:05:20,030 --> 00:05:24,409
Jag tror att vi ordnar detta.
118
00:05:24,493 --> 00:05:25,536
-Ja!
-Okej?
119
00:05:25,619 --> 00:05:27,371
-Ordnar vi detta?
-Vi ordnar detta.
120
00:05:27,454 --> 00:05:29,373
Grymt, vi ordnar detta.
121
00:05:29,456 --> 00:05:31,625
Titta på oss två, Cece och mig.
122
00:05:31,834 --> 00:05:33,585
-Vi. Oss. Vi ordnar detta.
-Vi ordnar detta.
123
00:05:34,586 --> 00:05:36,630
Vi ordnar detta.
124
00:05:36,713 --> 00:05:38,257
Schmidt, sovrum. Cece, sovrum.
125
00:05:38,340 --> 00:05:40,342
Jag ska lukta på allt.
126
00:05:43,178 --> 00:05:47,057
Pappa kräfta är hemma
och han vill träffa sina kräftbarn.
127
00:05:47,391 --> 00:05:50,727
Vem är hemma? Schmidty! Jess! Winston!
128
00:05:51,436 --> 00:05:52,354
Winstons katt!
129
00:05:54,565 --> 00:05:55,858
Okej då, Cece!
130
00:06:00,821 --> 00:06:02,823
Garderoben är otrolig.
131
00:06:02,906 --> 00:06:04,449
Jag älskar också huset.
132
00:06:04,533 --> 00:06:06,577
Jag kollade duschen. Perfekt.
133
00:06:06,702 --> 00:06:08,871
Mjukt och ihållande tryck.
134
00:06:08,954 --> 00:06:11,415
Som när min mamma tvingade mig
att öva in haftarah-texten.
135
00:06:11,498 --> 00:06:12,916
Jag vet inte.
136
00:06:13,000 --> 00:06:16,420
Många "Borttappad hund"-affischer
i området. Verkligen sorgligt.
137
00:06:16,503 --> 00:06:18,088
Och för dyrt.
138
00:06:18,171 --> 00:06:20,382
Jag är ert förnuft, därför tog ni med mig.
139
00:06:20,465 --> 00:06:23,760
Vi tog inte med dig hit.
Du följde efter oss i din bil.
140
00:06:23,927 --> 00:06:26,096
-Hon följde oss hela vägen.
-Jag vet det.
141
00:06:26,179 --> 00:06:28,140
Jag ber dig, Cece, be henne att gå hem.
142
00:06:28,223 --> 00:06:29,975
Vi måste börja sätta gränser.
143
00:06:30,058 --> 00:06:31,727
Hon har inte fel,
144
00:06:31,810 --> 00:06:34,688
det här är alldeles för dyrt.
145
00:06:35,731 --> 00:06:36,565
Tusan.
146
00:06:37,983 --> 00:06:39,735
Det enda huset som ens kom nära var
147
00:06:39,818 --> 00:06:40,777
-matthuset.
-Matthuset.
148
00:06:44,406 --> 00:06:48,702
Vi får fråga om ett större lån,
det blir tajt, men vi klarar det.
149
00:06:48,785 --> 00:06:51,747
Vi kan göra det. Vi får göra uppoffringar.
150
00:06:52,164 --> 00:06:54,666
Vi får äta rester, klippa ut kopponger.
151
00:06:54,833 --> 00:06:56,043
-Kuponger.
-Precis, kopponger.
152
00:06:56,126 --> 00:06:58,128
-Du säger kopponger.
-Det är inte viktigt.
153
00:06:58,211 --> 00:06:59,630
-Vi klipper ut kopponger.
-Kuponger.
154
00:06:59,713 --> 00:07:01,256
Vi måste gå till banken nu
155
00:07:01,340 --> 00:07:03,383
för huset kommer att säljas direkt.
156
00:07:03,467 --> 00:07:06,595
-Varför pratar hon med mäklaren?
-Jag fixar det, okej?
157
00:07:06,678 --> 00:07:08,388
Det är ingen fara.
158
00:07:09,348 --> 00:07:12,809
Jess? Ursäkta. Kan jag stjäla henne
för en minut?
159
00:07:12,893 --> 00:07:13,894
Jessica?
160
00:07:14,102 --> 00:07:16,605
-Det här kan inte hända.
-Du har rätt.
161
00:07:16,688 --> 00:07:18,899
Det här är inte ert hus. Vi åker, Tony M.
162
00:07:18,982 --> 00:07:22,194
Nej, att du är här,
att du tar över som mäklare
163
00:07:22,277 --> 00:07:26,114
för att du inte kan komma över Nick.
164
00:07:26,907 --> 00:07:29,326
Allt handlar inte om Nick.
165
00:07:32,329 --> 00:07:35,249
På portugisiska böjer du dig
för fel ansikte.
166
00:07:35,791 --> 00:07:37,292
Som sagt, väldigt sexuellt.
167
00:07:37,376 --> 00:07:40,045
Jag älskar dig och jag är alltid där
för dig i nödlägen.
168
00:07:40,128 --> 00:07:42,464
Men Schmidt och jag måste göra
det här själva.
169
00:07:42,589 --> 00:07:44,549
-Du måste åka hem.
-Okej.
170
00:07:44,633 --> 00:07:46,343
Jag förstår. Ni går vidare.
171
00:07:46,426 --> 00:07:48,929
Ni behöver inte gamle Oredan Jess
för det här. Jag åker hem.
172
00:07:50,681 --> 00:07:52,391
Men allvarligt, jag krälade in under huset
173
00:07:52,474 --> 00:07:54,393
och renoveringen är amatör-göra.
174
00:07:55,185 --> 00:07:56,019
Okej.
175
00:07:56,103 --> 00:07:57,938
-Åker hon hem?
-Ja. Kom så går vi till banken.
176
00:07:58,021 --> 00:08:00,399
Kom då. Eller först vill jag
använda spisen.
177
00:08:00,482 --> 00:08:02,317
-Steka ett ägg.
-Var ska du få tag på ett ägg?
178
00:08:02,401 --> 00:08:04,236
Jag har två här och en stekpanna.
179
00:08:04,569 --> 00:08:06,947
Tror du att jag köper ett hus
utan att steka ett ägg först?
180
00:08:08,073 --> 00:08:11,535
Jag är en skytt, därför är jag bra
med folk och hästar,
181
00:08:11,618 --> 00:08:14,579
men det gör mig också väldigt trött.
182
00:08:14,746 --> 00:08:17,416
Leslie...
183
00:08:17,499 --> 00:08:21,837
det är inte lätt att säga detta.
184
00:08:22,796 --> 00:08:28,176
Du jobbar inte längre
för Schmidt och Cece.
185
00:08:29,011 --> 00:08:30,846
Avskedar de mig?
186
00:08:31,096 --> 00:08:32,639
Berättade du inte hur bra jag är?
187
00:08:32,723 --> 00:08:34,975
Jag försökte. Jag sa...
188
00:08:35,183 --> 00:08:37,561
-"Hon är grym."
-Stöttade du mig inte, Winston?
189
00:08:37,728 --> 00:08:39,646
-Jag ringer Aly.
-Vänta.
190
00:08:39,730 --> 00:08:41,440
Vänta. Lyssna.
191
00:08:41,606 --> 00:08:43,483
Sluta.
192
00:08:43,567 --> 00:08:47,612
Du lät mig inte prata till punkt.
Du jobbar inte för Schmidt och Cece
193
00:08:48,071 --> 00:08:49,364
längre
194
00:08:50,032 --> 00:08:51,283
för att...
195
00:08:53,285 --> 00:08:54,828
För att du jobbar för mig nu.
196
00:08:56,830 --> 00:08:57,873
Jag ska köpa ett hus.
197
00:08:58,623 --> 00:09:00,000
Jag ska köpa ett hus!
198
00:09:01,376 --> 00:09:02,586
Köpa ett hus.
199
00:09:05,589 --> 00:09:07,299
Vi ser inte bra ut på papper.
200
00:09:07,382 --> 00:09:09,593
På papper är vi lika fula
som Winstons navelring.
201
00:09:09,676 --> 00:09:11,762
Vem skaffar navelring om ens navel
sticker utåt?
202
00:09:11,928 --> 00:09:13,513
För att inte nämna 33.
203
00:09:13,764 --> 00:09:16,141
Bankirer är väldigt försiktiga.
204
00:09:16,475 --> 00:09:17,809
Vi måste sälja oss själva.
205
00:09:17,893 --> 00:09:20,896
-Vi måste se honom i ögonen...
-Mr Schmidt och ms Parekh?
206
00:09:23,565 --> 00:09:27,110
Jag är inte blind. Jag utvidgade
mina pupiller för ett test.
207
00:09:27,277 --> 00:09:30,238
Jag ser också stjärnor,
om det känns bättre.
208
00:09:31,656 --> 00:09:33,325
-Vad?
-Jag pratar om dig.
209
00:09:35,327 --> 00:09:37,079
-Älskling...
-Du är en stjärna.
210
00:09:37,162 --> 00:09:39,623
Sådant festande blir det inte av idag.
211
00:09:39,873 --> 00:09:41,124
Följ mig.
212
00:09:45,587 --> 00:09:47,089
Pappa kräfta är hemma.
213
00:09:50,300 --> 00:09:52,719
Jag hade en hel kräfta-grej,
men poängen är att jag är hemma.
214
00:09:53,303 --> 00:09:54,304
Hej, Nick.
215
00:09:54,721 --> 00:09:56,515
Du skulle vara borta i en månad till.
216
00:09:57,224 --> 00:09:58,475
Mår ni bra?
217
00:09:58,558 --> 00:10:01,436
Ja. Reagans apotek har flyttat
henne till Seattle.
218
00:10:01,520 --> 00:10:03,688
-Okej.
-Så vi har ett långdistansförhållande.
219
00:10:03,939 --> 00:10:05,190
Det går jättebra.
220
00:10:05,607 --> 00:10:07,567
Vet du vad de kallar Seattle i Portland?
221
00:10:07,651 --> 00:10:10,195
Norra Portland, eller Vancouvers sko.
222
00:10:10,737 --> 00:10:11,738
Vad?
223
00:10:11,822 --> 00:10:12,906
Vancouvers sko.
224
00:10:16,993 --> 00:10:18,870
Kom hit och ge mig en kram.
225
00:10:19,037 --> 00:10:19,871
Okej.
226
00:10:20,914 --> 00:10:22,082
Såja.
227
00:10:22,290 --> 00:10:24,251
-Spana in dig, du har fått muskler.
-Ja.
228
00:10:24,334 --> 00:10:27,212
-Hamnade du i finkan?
-Jag har tränat.
229
00:10:27,587 --> 00:10:30,465
Sätt dig. Jag har inte sett dig
på flera månader. Jag behöver lite Jess.
230
00:10:30,757 --> 00:10:32,759
Jag har något viktigt att berätta för dig.
231
00:10:34,511 --> 00:10:35,345
Är allt okej?
232
00:10:36,847 --> 00:10:39,850
Jag måste... träffa min vän.
233
00:10:39,933 --> 00:10:41,643
Jag måste gå till djurparken.
234
00:10:41,726 --> 00:10:42,811
Du hatar djurparker.
235
00:10:42,894 --> 00:10:45,355
Jag ska träffa henne
på parkeringens lemur-sektion
236
00:10:45,439 --> 00:10:46,898
för tio minuter sedan, så...
237
00:10:46,982 --> 00:10:48,108
-Vad för vän?
-Varför...
238
00:10:48,275 --> 00:10:50,694
Jag måste träffa Dede, hon är en god vän.
239
00:10:50,777 --> 00:10:53,029
Dede är inget namn.
240
00:10:53,321 --> 00:10:54,948
Du har en vän, Cece.
241
00:10:55,866 --> 00:10:56,825
Det här låter skumt.
242
00:10:59,870 --> 00:11:02,914
Ni kan inte låna mer pengar.
243
00:11:04,040 --> 00:11:05,125
Cece?
244
00:11:08,253 --> 00:11:10,714
Nej, jag vet vad det här handlar om.
245
00:11:10,797 --> 00:11:12,799
Jag kommer snart. Tack.
246
00:11:13,091 --> 00:11:14,468
Cece?
247
00:11:15,427 --> 00:11:18,805
Vad händer?
248
00:11:22,601 --> 00:11:24,644
-Jessica...
-Du sa "Nödsituation".
249
00:11:24,728 --> 00:11:26,438
Det här är en nödsituation.
250
00:11:26,730 --> 00:11:28,773
-Nick är hemma.
-Vad är din nödsituation?
251
00:11:28,857 --> 00:11:30,483
Börja inte, Cece.
252
00:11:30,609 --> 00:11:33,904
Missta inte min bankton som lugn,
253
00:11:33,987 --> 00:11:36,781
jag är fylld av ilska.
254
00:11:37,240 --> 00:11:39,534
Jag vet att du har kommit
för att övertala Cece
255
00:11:39,618 --> 00:11:40,994
att inte köpa huset.
256
00:11:41,077 --> 00:11:42,913
-Nej!
-Det här är en nödsituation.
257
00:11:42,996 --> 00:11:45,248
Jag har känslor för Nick igen.
258
00:11:47,125 --> 00:11:48,293
Jag sa det.
259
00:11:52,839 --> 00:11:54,382
Jag såg honom i en sekund...
260
00:11:55,467 --> 00:11:57,802
och jag fick panik.
Jag sa att jag skulle till djurparken.
261
00:11:57,886 --> 00:11:59,596
-Du hatar djurparker.
-Du hatar djurparker.
262
00:11:59,679 --> 00:12:03,975
Det är något med honom.
Mitt hjärta exploderar när jag ser honom.
263
00:12:07,145 --> 00:12:10,315
Vi behöver alla träffa nya människor.
264
00:12:11,983 --> 00:12:14,402
-Var är vi?
-Ditt nya område.
265
00:12:14,945 --> 00:12:18,198
Jag kunde inte bocka av alla rutor,
266
00:12:18,323 --> 00:12:20,575
men jag fick med den viktigaste,
267
00:12:20,742 --> 00:12:22,535
att den flyter.
268
00:12:26,957 --> 00:12:29,042
Det är en båt.
269
00:12:29,417 --> 00:12:32,462
Jag såg den på väg
270
00:12:33,088 --> 00:12:34,005
till min läkare igår.
271
00:12:34,756 --> 00:12:36,925
Och du tänkte... Var är din läkare?
272
00:12:37,008 --> 00:12:37,842
Tre båtar ned.
273
00:12:39,344 --> 00:12:41,680
Ska vi ringa till Aly och berätta
de goda nyheterna?
274
00:12:43,598 --> 00:12:45,267
Jag visste inte att du gick igenom detta.
275
00:12:45,350 --> 00:12:47,727
Jag kan inte ens vara
i samma rum som Nick.
276
00:12:47,894 --> 00:12:50,689
Jag vet inte vad jag säger,
och tänk om jag säger något som förstör...
277
00:12:50,772 --> 00:12:51,773
-Ut.
-Vad?
278
00:12:51,856 --> 00:12:54,734
-Ut på en gång.
-Vad hände med förlåt?
279
00:12:54,818 --> 00:12:57,070
Nick är på väg till banken.
280
00:12:57,153 --> 00:12:59,030
-Jag sms:ade honom, för hjälp med lånet.
-Va?
281
00:12:59,114 --> 00:13:01,032
Vi måste uppge baren som en garanti.
282
00:13:01,116 --> 00:13:03,368
Vi är långt över gränsen för ett lån,
det är enda sättet.
283
00:13:03,451 --> 00:13:05,287
-Ja, men baren?
-Vi hinner inte, där är han.
284
00:13:05,704 --> 00:13:07,706
-Va?
-Hej, Nick.
285
00:13:09,958 --> 00:13:12,752
Låtsas som att vi har en konversation.
286
00:13:15,255 --> 00:13:16,298
Okej...
287
00:13:16,923 --> 00:13:19,134
Det här är Margaret.
288
00:13:19,843 --> 00:13:20,969
Det här är Gracie.
289
00:13:21,052 --> 00:13:24,723
Du tror att jag...
Nej, jag är ingen bankrånare.
290
00:13:24,806 --> 00:13:27,559
Sluta sträck dig efter knappen,
jag försöker bara undvika mitt ex.
291
00:13:28,310 --> 00:13:29,436
Tack gode Gud.
292
00:13:29,978 --> 00:13:32,355
Jag har saknat dig.
Jag sov i din säng två gånger.
293
00:13:33,440 --> 00:13:34,649
Kolla på ditt hår, din hippie.
294
00:13:34,733 --> 00:13:36,359
Kom här. Toppen.
295
00:13:37,193 --> 00:13:40,155
Bara så du vet, det är 60 par skor
i ditt rum.
296
00:13:40,238 --> 00:13:42,282
Bara så du vet, så ligger de i hallen nu.
297
00:13:42,365 --> 00:13:44,284
-Okej.
-Sir?
298
00:13:44,367 --> 00:13:46,661
Förlåt att ni fick vänta,
det här är min medundertecknare.
299
00:13:47,329 --> 00:13:48,955
Visa var jag ska skriva under bara.
300
00:13:49,706 --> 00:13:51,291
Är det här huset?
301
00:13:51,458 --> 00:13:53,084
Vilken vacker bild.
302
00:13:54,169 --> 00:13:56,379
Kostar det så mycket? Det är väldigt dy...
303
00:13:57,672 --> 00:13:59,549
Schmidty, är du säker på
vad du drar in oss i?
304
00:14:00,842 --> 00:14:01,676
Ja.
305
00:14:02,344 --> 00:14:03,970
Okej. Grattis.
306
00:14:08,308 --> 00:14:10,643
-Fick vi lånet?
-Jag önskar att jag fick bestämma
307
00:14:10,977 --> 00:14:12,896
för jag hade sagt nej.
308
00:14:13,021 --> 00:14:14,814
Och allt det här skulle vara över.
309
00:14:14,981 --> 00:14:16,691
Han har varit sur hela dagen.
310
00:14:16,775 --> 00:14:18,485
Jag är skyldig dig
den amerikanska drömmen.
311
00:14:19,444 --> 00:14:21,029
-Din underbara ängel.
-Vi gjorde det!
312
00:14:21,196 --> 00:14:22,739
Jag är så glad att få se er.
313
00:14:22,822 --> 00:14:24,240
Jag måste dra.
314
00:14:24,532 --> 00:14:25,742
Jag tar den.
315
00:14:27,494 --> 00:14:28,453
Vacker familj.
316
00:14:31,956 --> 00:14:32,791
Det är okej.
317
00:14:37,420 --> 00:14:39,631
Jag kan inte fortsätta
gömma mig ifrån honom.
318
00:14:39,714 --> 00:14:40,965
Ge mig en sekund, Jess.
319
00:14:41,049 --> 00:14:42,759
-Jag kommer snart.
-Det är lugnt, Cece.
320
00:14:42,842 --> 00:14:45,595
-Gå med Jess.
-Nej, jag måste göra det här själv.
321
00:14:46,721 --> 00:14:48,181
Ni måste köpa ett hus.
322
00:14:48,264 --> 00:14:50,725
Det här är bra, ni går vidare.
323
00:14:51,393 --> 00:14:52,602
-Tack, Jess.
-Kom här.
324
00:14:53,561 --> 00:14:55,689
-Jag älskar er.
-Okej.
325
00:14:56,564 --> 00:14:57,607
Herregud.
326
00:14:59,901 --> 00:15:01,861
Jag fick svårt att andas,
hon är verkligen stark.
327
00:15:01,945 --> 00:15:04,072
Ni ska få lånet.
328
00:15:04,155 --> 00:15:06,241
-Vad?
-Räntan är på väg ner
329
00:15:06,324 --> 00:15:09,077
och vi vill ge er en hög
innan det händer, så...
330
00:15:09,160 --> 00:15:10,745
-Kan vi lägga ett bud?
-Får vi lånet?
331
00:15:10,829 --> 00:15:13,164
Jag förstår det inte, men...
332
00:15:13,915 --> 00:15:14,791
så är det.
333
00:15:15,208 --> 00:15:17,502
-Vad många nollor.
-Väldigt många nollor.
334
00:15:26,511 --> 00:15:27,345
Vad gör ni?
335
00:15:31,182 --> 00:15:33,143
Hej.
336
00:15:33,309 --> 00:15:34,436
Ska du köpa en båt?
337
00:15:35,770 --> 00:15:37,772
Det är en komplicerad situation.
338
00:15:38,106 --> 00:15:40,859
För det första, din syster är otrolig.
339
00:15:41,317 --> 00:15:43,945
För det andra, jag vet
att vi precis började med långdistans
340
00:15:44,028 --> 00:15:46,030
och jag vill inte komma
med dåliga nyheter, men...
341
00:15:47,240 --> 00:15:49,993
din syster är inte bra på sitt jobb.
342
00:15:50,410 --> 00:15:51,828
Inte alls. Hon är...
343
00:15:53,121 --> 00:15:53,955
korkad.
344
00:15:54,289 --> 00:15:56,499
En riktig träskalle.
345
00:15:56,750 --> 00:15:58,293
Det är ingen hemma.
346
00:15:58,376 --> 00:15:59,878
-Du...
-Hon är helt blåst.
347
00:16:00,003 --> 00:16:02,046
-Hissen har inte gått ända upp.
-Lugn.
348
00:16:02,172 --> 00:16:03,798
Hon pratar, men ingen lyssnar.
349
00:16:03,882 --> 00:16:05,759
Lugn. Det är min syster
350
00:16:05,842 --> 00:16:09,179
-och jag vet att hon är korkad.
-Tack gode Gud.
351
00:16:09,262 --> 00:16:12,599
Även om vi har ett långdistansförhållande
kan vi vara ärliga.
352
00:16:13,141 --> 00:16:14,893
Vi måste berätta allt för varandra.
353
00:16:15,977 --> 00:16:17,353
Jag vet inte vad bravur etyder.
354
00:16:17,729 --> 00:16:19,272
Att något har en viss stil.
355
00:16:20,523 --> 00:16:22,442
Jag ska lägga på nu, är du redo?
356
00:16:22,525 --> 00:16:23,818
Självklart.
357
00:16:23,902 --> 00:16:26,362
-Aly älskar Winston
-Winston älskar Aly
358
00:16:26,446 --> 00:16:32,577
-Vi lägger båda på nu
-Vi lägger på vid 100
359
00:16:32,744 --> 00:16:34,829
-Och på ett, två, tre...
-Jag måste kila, jag älskar dig.
360
00:16:34,913 --> 00:16:36,873
Jag älskar dig med.
361
00:16:44,339 --> 00:16:46,007
-Mår du bra, Jess?
-Ja, det är bara...
362
00:16:47,383 --> 00:16:49,761
-Något jag måste ta hand om själv.
-Det finns inte.
363
00:16:50,011 --> 00:16:51,971
Jag är här, ut med det.
364
00:16:53,723 --> 00:16:55,850
Okej, men det är stort.
365
00:16:56,100 --> 00:16:57,602
-Tror du att du kan hantera det?
-Ja.
366
00:16:57,685 --> 00:16:59,020
Nej.
367
00:17:00,230 --> 00:17:02,690
Jag sa fel, jag skulle ha sagt
"jag vet inte".
368
00:17:03,691 --> 00:17:04,901
Här är det.
369
00:17:06,486 --> 00:17:08,404
-Nick är tillbaka.
-Jag visste det!
370
00:17:08,530 --> 00:17:11,616
Jag visste att Nick är tillbaka!
371
00:17:11,699 --> 00:17:13,076
Jag kanske kan klara det.
372
00:17:13,159 --> 00:17:14,911
Jag har inte ens kommit till det stora än.
373
00:17:15,328 --> 00:17:16,955
Det jag försöker att säga är...
374
00:17:20,625 --> 00:17:21,960
Jag har inte kommit över Nick.
375
00:17:32,971 --> 00:17:34,013
Jag vet.
376
00:17:37,642 --> 00:17:39,435
Och ni går alla vidare.
377
00:17:39,561 --> 00:17:43,648
Och jag är kvar här, där jag var
378
00:17:44,107 --> 00:17:46,651
när jag väntade utanför Nicks dörr
och försökte lista ut
379
00:17:47,777 --> 00:17:48,862
hur jag...
380
00:17:49,404 --> 00:17:51,406
skulle prata med honom
utan att få en hjärtattack.
381
00:17:51,531 --> 00:17:53,408
Okej, lyssna.
382
00:17:53,491 --> 00:17:55,702
Du kan inte kontrollera din bravur.
383
00:17:56,995 --> 00:17:58,705
Bara för att kolla, hur hanterar jag det?
384
00:17:58,830 --> 00:18:02,083
Skumt, men det går.
385
00:18:04,043 --> 00:18:06,212
Jag måste komma på hur jag ska vara
vän med honom igen,
386
00:18:06,296 --> 00:18:09,549
men jag kan inte knacka på hos honom.
387
00:18:11,467 --> 00:18:13,511
Det är okej, Jess, jag är här.
388
00:18:16,180 --> 00:18:17,015
Ja!
389
00:18:18,308 --> 00:18:19,559
En fråga, Nick.
390
00:18:19,726 --> 00:18:23,062
Har du fler alligatortänder?
Jag tror att jag har svalt min.
391
00:18:23,146 --> 00:18:24,898
Jag har gett dig massor med tänder.
392
00:18:24,981 --> 00:18:27,358
Detta är den sista.
Och sluta ha saker i munnen.
393
00:18:27,442 --> 00:18:28,985
Jag lovar ingenting.
394
00:18:30,194 --> 00:18:31,195
Hej, Day.
395
00:18:32,780 --> 00:18:33,656
Hej, Miller.
396
00:18:36,826 --> 00:18:38,494
Bish ut.
397
00:18:38,578 --> 00:18:41,956
För tredje gången i mitt liv
måste jag avboka ett båtköp.
398
00:18:42,040 --> 00:18:42,916
Vad?
399
00:18:47,462 --> 00:18:49,631
-Det var något jag måste...
-Hur var det på djurparken?
400
00:18:49,714 --> 00:18:51,049
-Förlåt.
-Du först.
401
00:18:51,132 --> 00:18:52,258
Jag bara...
402
00:18:52,884 --> 00:18:55,303
Hur var det i New Orleans? Hur var allt?
403
00:18:55,386 --> 00:18:56,638
Det var toppen.
404
00:18:56,721 --> 00:18:58,473
Jag levde upp i staden.
405
00:18:58,556 --> 00:19:01,726
Jag skrev 200 sidor om dagen, för hand.
406
00:19:02,060 --> 00:19:03,353
För hand.
407
00:19:03,770 --> 00:19:05,939
Tyvärr blåste allt ut i Mississippifloden.
408
00:19:06,022 --> 00:19:07,565
Åh nej, vad hemskt.
409
00:19:07,649 --> 00:19:09,400
För dig och miljön.
410
00:19:09,484 --> 00:19:10,735
Jag var tvungen att börja om.
411
00:19:10,818 --> 00:19:13,696
Jag köpte en dator,
den tyngsta jag kunde hitta.
412
00:19:13,863 --> 00:19:16,157
Tunga datorer, tungt material.
413
00:19:16,240 --> 00:19:17,367
Min första bok.
414
00:19:17,450 --> 00:19:19,619
-Vad?
-Det är vad jag ville berätta.
415
00:19:20,328 --> 00:19:21,329
Herregud.
416
00:19:22,163 --> 00:19:23,247
Det är min bok.
417
00:19:23,331 --> 00:19:25,166
Hur många dagar tog det
att skriva ut allt?
418
00:19:25,249 --> 00:19:27,794
En vecka, ungefär. Jag fick gå
till en biluthyrning på kvällen,
419
00:19:27,877 --> 00:19:29,462
men läs den första sidan.
420
00:19:31,047 --> 00:19:34,384
"Till Anthony Rizzo, Chicago Cubs,
för allt vi har gått igenom.
421
00:19:36,427 --> 00:19:38,513
Och till min vän, Jessica Day,
422
00:19:39,514 --> 00:19:40,932
för samma sak."
423
00:19:44,060 --> 00:19:45,645
Jag vet inte om du kommer ihåg, men...
424
00:19:46,145 --> 00:19:49,023
det var du som sa åt mig
att åka till New Orleans.
425
00:19:49,691 --> 00:19:50,817
Tack.
426
00:19:51,484 --> 00:19:52,527
Ingen fara.
427
00:19:53,903 --> 00:19:54,904
Vi fick huset.
428
00:19:54,988 --> 00:19:56,531
På riktigt.
429
00:19:56,698 --> 00:19:58,241
-Toppen!
-Kom så kollar vi.
430
00:19:58,324 --> 00:19:59,367
Kom igen.
431
00:20:00,827 --> 00:20:02,120
Du måste...
432
00:20:02,203 --> 00:20:03,454
Förlåt.
433
00:20:03,538 --> 00:20:04,580
Bara för att...
434
00:20:07,834 --> 00:20:10,503
Jag vet att jag hittade stället,
men jösses.
435
00:20:10,586 --> 00:20:13,214
-Är det en fågel?
-Det luktar prärievargvalpar.
436
00:20:13,297 --> 00:20:14,757
Det andra huset var för dyrt.
437
00:20:14,924 --> 00:20:16,968
Det här är perfekt.
438
00:20:17,301 --> 00:20:19,012
Så småningom, när vi har renoverat.
439
00:20:19,095 --> 00:20:20,680
Hela rummet kan vara från 50-talet.
440
00:20:20,763 --> 00:20:22,640
Ni kan använda krönlisten som brännpunkt.
441
00:20:24,892 --> 00:20:26,060
Förlåt.
442
00:20:26,185 --> 00:20:27,562
-Jag lägger mig i.
-Det gör inget.
443
00:20:27,854 --> 00:20:30,273
Vi kommer att behöva allas hjälp.
444
00:20:30,356 --> 00:20:33,151
Tack gode Gud! Vi måste bygga ut matsalen,
445
00:20:33,234 --> 00:20:36,446
sätta in ljus i hallen,
göra om garderoben till badrum.
446
00:20:36,529 --> 00:20:39,282
Det vi har här kallas en stadig stomme.
447
00:20:39,490 --> 00:20:40,491
Förstår ni?
448
00:20:40,742 --> 00:20:42,285
Vägg... Åh, nej.
449
00:20:44,078 --> 00:20:46,372
Den stommen var bruten.
450
00:20:46,456 --> 00:20:47,874
Oroa er inte.
451
00:20:47,957 --> 00:20:50,084
Vi ska riva hela stället.
452
00:20:50,752 --> 00:20:52,712
Vi börjar här.
453
00:20:54,005 --> 00:20:55,423
-Herregud.
-Okej!
454
00:20:55,506 --> 00:20:58,176
Det är okej, vi äger stället!
455
00:20:58,342 --> 00:20:59,510
Ni äger det!
456
00:20:59,677 --> 00:21:01,304
Vi äger det.
457
00:21:01,929 --> 00:21:03,097
Ni ska bo här.
458
00:21:06,559 --> 00:21:08,019
Grymt, Winston!
459
00:21:12,315 --> 00:21:13,232
Hörrni.
460
00:21:18,488 --> 00:21:20,615
Otroligt, det är en eldstad.
461
00:21:21,741 --> 00:21:22,992
Det är som Narnia här inne.
462
00:21:23,451 --> 00:21:25,536
-Vad vackert.
-Visst är det?
463
00:21:25,620 --> 00:21:26,537
Vad?
464
00:21:29,248 --> 00:21:30,416
Upp med den.
465
00:21:44,430 --> 00:21:46,432
Översatt av: Victor Ollén