1
00:00:06,967 --> 00:00:09,762
Jag ser så fram emot att få campa.
2
00:00:09,845 --> 00:00:12,306
Sovsäckar är för uteliggare och barn.
3
00:00:12,389 --> 00:00:13,974
Jag är så hajpad.
4
00:00:14,058 --> 00:00:15,768
Aly och jag kom på hur många gånger
5
00:00:15,851 --> 00:00:17,937
vi skulle ha haft sex sedan vi
blev ett distanspar.
6
00:00:18,938 --> 00:00:22,024
Och det är en hel del
som vi måste ta igen.
7
00:00:22,358 --> 00:00:23,818
52 gånger.
8
00:00:23,901 --> 00:00:27,488
Jag ska ta med Aly till Mount Smushmore.
9
00:00:28,155 --> 00:00:29,365
Fattar ni?
10
00:00:30,824 --> 00:00:31,909
Fint.
11
00:00:33,494 --> 00:00:34,995
Vi måste bjuda in fler.
12
00:00:35,204 --> 00:00:36,497
-Nick?
-Han kan inte.
13
00:00:36,580 --> 00:00:37,998
Han skulle skriva i helgen.
14
00:00:38,374 --> 00:00:40,125
Han vill ha mina synpunkter på hans roman.
15
00:00:40,251 --> 00:00:42,503
Han har alla sidor i en fryspåse.
16
00:00:42,878 --> 00:00:44,964
Det är svårt att se fram emot.
17
00:00:45,047 --> 00:00:46,882
Du vet vem som gärna vill följa med.
18
00:00:47,758 --> 00:00:51,929
Jag är på! Ska jag ta med
min indragbara smores-skål?
19
00:00:52,638 --> 00:00:55,307
Är det bilantennen som du
har lagt i diskmaskinen?
20
00:00:55,391 --> 00:00:57,935
Det är ett mysterium
som har drivit mig vansinnig.
21
00:00:58,060 --> 00:00:59,728
-Han kunde inte släppa det.
-Den är jättebra.
22
00:01:00,104 --> 00:01:02,273
En liten varning bara, Jess.
23
00:01:02,356 --> 00:01:04,066
Det är par på den här resan
24
00:01:04,942 --> 00:01:07,444
och vi vill inte att du
ska känna dig som ett tredje hjul.
25
00:01:07,653 --> 00:01:10,614
Jag har människor som jag kan ta med.
Jag gick med i en grupp för singlar.
26
00:01:10,698 --> 00:01:13,117
Du träffar nya människor, toppen.
27
00:01:13,200 --> 00:01:16,537
Det är faktiskt en grupp med singlar
28
00:01:16,620 --> 00:01:18,789
som gör allt för att man
ska fortsätta vara singel.
29
00:01:19,290 --> 00:01:20,791
De kan säkert följa med
30
00:01:20,875 --> 00:01:23,085
på resan. De må inte vara
tillgängliga känslomässigt,
31
00:01:23,168 --> 00:01:25,462
men socialt sett är de där.
32
00:01:27,047 --> 00:01:28,966
-Vet du vad...
-Du sms:ar redan folk.
33
00:01:29,049 --> 00:01:31,260
-De är antagligen inte...
-De är på! Allihopa.
34
00:01:32,845 --> 00:01:36,140
De hade gått till DMV om man bad dem.
35
00:01:48,402 --> 00:01:50,154
Hur länge har du stått där?
36
00:01:52,406 --> 00:01:53,490
Vad har hänt dig?
37
00:01:53,574 --> 00:01:55,784
The Pepperwood Chronicles
är vad som hände.
38
00:01:55,951 --> 00:01:57,703
-Är det så illa?
-Ja.
39
00:01:58,287 --> 00:01:59,538
Den här boken...
40
00:02:00,873 --> 00:02:02,207
är otrolig.
41
00:02:03,667 --> 00:02:05,753
-Vad?
-Julius Pepperwood,
42
00:02:06,295 --> 00:02:10,090
en tuff polis från Chicago som blir
detektiv i New Orleans,
43
00:02:10,174 --> 00:02:11,592
kör runt på träskbåtar,
44
00:02:11,675 --> 00:02:15,471
dränker den där distriktsåklagaren
i en hink jambalaya.
45
00:02:15,554 --> 00:02:18,265
-Rakt i jambalayan.
-Hittar John F. Kennedy...
46
00:02:19,975 --> 00:02:20,976
vid liv?
47
00:02:21,060 --> 00:02:23,312
-Var inte det för mycket?
-Det är ett mästerverk.
48
00:02:25,439 --> 00:02:27,066
-Är det där min whiteboard?
-Du sa att jag kunde låna den.
49
00:02:27,149 --> 00:02:29,026
Vi vet båda att det är en lögn,
men om det hjälper dig
50
00:02:29,109 --> 00:02:31,862
att skriva historien,
så får du gärna låna den.
51
00:02:32,780 --> 00:02:34,698
Okej, Schmidt. Ge mig dina anteckningar.
52
00:02:36,617 --> 00:02:37,618
Inga anteckningar.
53
00:02:38,077 --> 00:02:39,578
-Inga anteckningar?
-Inga anteckningar.
54
00:02:39,870 --> 00:02:41,121
-Inga anteckningar!
-Inga anteckningar.
55
00:02:44,166 --> 00:02:45,209
Det är perfekt, Nick.
56
00:02:45,292 --> 00:02:47,336
Jag vill ha ett till kapitel
när jag är tillbaka på söndag.
57
00:02:47,628 --> 00:02:49,421
Då är det dags att jag börjar jobba.
58
00:02:49,588 --> 00:02:51,548
Den kroknäsade Michael Shubaum.
59
00:02:53,008 --> 00:02:54,468
-Grattis.
-Tack.
60
00:02:54,551 --> 00:02:55,886
Jag måste tacka dig. Jag behövde det.
61
00:03:00,057 --> 00:03:01,183
Jag är en författare.
62
00:03:02,643 --> 00:03:03,644
Läget?
63
00:03:05,354 --> 00:03:07,064
Jag älskar dig.
64
00:03:07,147 --> 00:03:10,234
Du fick helt klart inte mitt sms
för du har byxorna på dig.
65
00:03:11,694 --> 00:03:13,070
Jag ser så fram emot det här.
66
00:03:13,570 --> 00:03:15,656
Hej Aly. Jaha, din bh är redan av.
67
00:03:15,989 --> 00:03:18,909
Vi ska gå. Inget av det här
i min bil, tack.
68
00:03:18,992 --> 00:03:20,244
Jag har precis tvättat den.
69
00:03:20,577 --> 00:03:23,622
Jag ringde i förväg och fixade
så vi kan checka in tidigt.
70
00:03:24,748 --> 00:03:26,333
Ge väg till folk som snart ska ha sex.
71
00:03:26,417 --> 00:03:27,459
Kommer du?
72
00:03:27,584 --> 00:03:30,421
Jag ska åka med min grupp.
73
00:03:30,671 --> 00:03:32,756
Vi hyrde en skåpbil
med inbyggd mikrovågsugn.
74
00:03:32,840 --> 00:03:34,216
Vi ser redan fram emot det.
75
00:03:34,508 --> 00:03:37,177
Det får mig inte att må bättre
över en grupp främlingar.
76
00:03:37,261 --> 00:03:39,972
-Det är inte bara främlingar.
-Vissa av dem är vänner.
77
00:03:40,681 --> 00:03:42,016
-Robby?
-Min Robby?
78
00:03:42,099 --> 00:03:43,767
Jag kom hit tidigt,
79
00:03:43,976 --> 00:03:46,270
så jag har stått utanför och väntat,
80
00:03:46,353 --> 00:03:48,147
hoppats att få en chans att komma in.
Hur blev det?
81
00:03:48,230 --> 00:03:51,275
-Är du i den här gruppen?
-Är han med i gruppen?
82
00:03:51,734 --> 00:03:54,486
Robby är gruppens grundare,
president och sekreterare.
83
00:03:54,570 --> 00:03:56,321
Jag formade gruppen efter att
Nadia dumpade mig.
84
00:03:56,405 --> 00:04:00,075
Jag tar alltid två socker. Min mamma säger
att det är för att jag är söt.
85
00:04:02,369 --> 00:04:03,412
Jag ville inte vara ensam.
86
00:04:03,495 --> 00:04:04,955
Men jag vill heller inte ha en relation.
87
00:04:05,039 --> 00:04:07,458
Och då kom han på idén
att föra folk samman
88
00:04:07,624 --> 00:04:08,959
och hjälpa varandra att förbli singel.
89
00:04:09,043 --> 00:04:11,628
Vi träffas varje vecka
för en icke-romantisk träff.
90
00:04:11,795 --> 00:04:13,422
-Vi har bara kul.
-Ja.
91
00:04:13,547 --> 00:04:15,716
Som i förra veckan
när vi irriterade en koreansk restaurang.
92
00:04:15,799 --> 00:04:17,801
Vi betalade med 13 olika kreditkort
och ombads
93
00:04:18,010 --> 00:04:20,888
att aldrig mer komma tillbaka.
Det var grymt.
94
00:04:21,138 --> 00:04:23,891
Det är en rolig grupp.
Och vi har ett eget motto.
95
00:04:24,516 --> 00:04:26,852
Ingen samlevnad och inget samlag.
96
00:04:31,190 --> 00:04:33,358
-I-S-I-S. Det blir ISIS.
-Det blir ISIS.
97
00:04:33,442 --> 00:04:35,360
Ni ber folk att gå med ISIS.
98
00:04:35,444 --> 00:04:37,946
Det blev fel i kommunikationen.
Jag borde ha märkt det.
99
00:04:38,489 --> 00:04:39,990
Är inte den här gruppen
100
00:04:40,074 --> 00:04:42,868
bara ett sätt att skjuta på allt
tills ni träffar någon?
101
00:04:43,160 --> 00:04:45,579
Att vara singel är ett val.
Det är ingen skam att vara singel.
102
00:04:45,662 --> 00:04:47,790
-Jag menar inte att ni ska skämmas.
-Det gjorde han inte.
103
00:04:47,873 --> 00:04:49,875
-Han menade det inte.
-Par försöker alltid
104
00:04:49,958 --> 00:04:51,585
att prata nedlåtande till singlar.
105
00:04:51,668 --> 00:04:53,796
Vi kan göra allt som ni kan.
106
00:04:53,879 --> 00:04:55,756
Jag bjuder mig själv
på efterrätt varje söndag.
107
00:04:55,839 --> 00:04:59,343
Och igår hade jag ont i ryggen
och gav mig själv en massage.
108
00:04:59,426 --> 00:05:02,679
Det här är deprimerande. Kommer gruppen
att vara deprimerande? Var ärliga!
109
00:05:02,763 --> 00:05:04,515
Absolut inte.
110
00:05:04,932 --> 00:05:05,933
Vi har Brenda.
111
00:05:06,016 --> 00:05:07,559
Hon är en domstolsdomare
112
00:05:07,684 --> 00:05:10,229
som också lär ut uppstoppning av djur
till barn.
113
00:05:10,437 --> 00:05:12,940
Och Hugh. Han växer egna lökar.
114
00:05:13,315 --> 00:05:16,401
Min förra chef och vän, rektor Foster.
115
00:05:16,568 --> 00:05:18,737
Hans höftkirurg gav honom klartecken
för sex
116
00:05:18,904 --> 00:05:20,697
men han har ännu inte
gett sig själv klartecken.
117
00:05:20,781 --> 00:05:22,741
Och såklart Robby, vår ledare.
118
00:05:23,408 --> 00:05:26,703
Har ni någonsin sett en grupp
mer beredda att ha roligt än oss?
119
00:05:36,755 --> 00:05:41,176
Kolla på utsikten. Vi behövde
verkligen det här. Det är perfekt.
120
00:05:43,512 --> 00:05:44,638
Är det verkligen?
121
00:05:46,431 --> 00:05:47,891
Kan ni ge lite plats?
122
00:05:48,100 --> 00:05:49,852
De finns fler som vill ta bilder.
123
00:05:50,060 --> 00:05:52,354
Det får inte bli mörkt.
Det är en perfekt eftermiddagssol.
124
00:05:52,437 --> 00:05:54,189
Par-förklara inte ljuset för oss.
125
00:05:54,273 --> 00:05:57,359
Det hade nog varit lättare
om ni tog ett gruppfoto.
126
00:05:57,442 --> 00:05:59,194
Vi behöver en bild för vår hemsida.
127
00:05:59,278 --> 00:06:00,445
Ni kan ta
128
00:06:00,529 --> 00:06:02,573
-ett gruppfoto.
-Kom igen nu.
129
00:06:03,365 --> 00:06:04,449
Jag tar bara en bild.
130
00:06:04,533 --> 00:06:06,076
Om den blir dålig
131
00:06:06,159 --> 00:06:07,995
får ni leva med den.
132
00:06:08,287 --> 00:06:11,039
Ett, två, tre, så.
133
00:06:11,123 --> 00:06:12,291
-Jättebra.
-Jag behöver en också.
134
00:06:12,374 --> 00:06:13,667
Det gör vi alla.
135
00:06:13,750 --> 00:06:17,004
-Vi delar inte telefoner som ni gör.
-Vem delar telefoner?
136
00:06:17,796 --> 00:06:19,464
-Hur skulle vi ringa varandra?
-Jag vet inte.
137
00:06:20,966 --> 00:06:22,551
Jag kan inte göra det här.
138
00:06:22,843 --> 00:06:26,513
Ta tillbaka dem.
Ni sabbar ett perfekt ögonblick.
139
00:06:26,805 --> 00:06:30,183
Kan ni inte gå någonstans
och "njuta av att vara singlar"?
140
00:06:31,727 --> 00:06:34,980
Citerade du precis "njuta
av att vara singlar"?
141
00:06:35,063 --> 00:06:38,775
Ni övertalar varandra
att ni är lyckligare såhär.
142
00:06:39,651 --> 00:06:42,654
Vi vet alla att ni hellre
hade varit som oss.
143
00:06:42,863 --> 00:06:45,198
Nej, det här är jazzhänder.
144
00:06:45,282 --> 00:06:47,868
Slutet på ett explosivt musiknummer.
145
00:06:48,118 --> 00:06:51,455
Det här är O.J som försöker
sätta på sig den blodiga handsken.
146
00:06:51,997 --> 00:06:54,082
Det här är frihet. Att flyga.
147
00:06:54,166 --> 00:06:56,293
Be att du kan bli som oss.
148
00:06:56,501 --> 00:06:58,295
Det här är en high-five för alla.
149
00:06:59,171 --> 00:07:01,298
Laget om!
150
00:07:01,423 --> 00:07:04,009
Kom så går vi till sjön.
151
00:07:04,259 --> 00:07:06,678
Pax för att flyga fritt.
152
00:07:08,513 --> 00:07:12,559
-Njut bara av utsikten.
-Det här är O.J som sätter på sin handske.
153
00:07:15,604 --> 00:07:16,605
Inga anteckningar.
154
00:07:22,611 --> 00:07:26,114
Börja bara. Inga anteckningar.
155
00:07:27,324 --> 00:07:28,325
Bara jag.
156
00:07:31,495 --> 00:07:33,372
Inga anteckningar. Vad betyder det?
157
00:07:33,455 --> 00:07:35,707
Inga anteckningar!
158
00:07:37,501 --> 00:07:38,502
Kom igen.
159
00:07:38,585 --> 00:07:39,920
Inga anteckningar, inga anteckningar...
160
00:07:42,381 --> 00:07:45,300
Jag är nästan ett med naturen
och har snart uppnått inre fred.
161
00:07:45,384 --> 00:07:47,552
-Vad vill du?
-Inga anteckningar? Allvarligt?
162
00:07:47,636 --> 00:07:51,556
Det är så skönt att komma ut ur staden
och se på TV.
163
00:07:51,640 --> 00:07:52,808
Och denna dumma grej?
164
00:07:52,891 --> 00:07:55,602
När Pepperwood bara kollar
på en mängd lokalnyheter...
165
00:07:55,686 --> 00:07:57,938
Den delen var hemsk, Nick.
166
00:07:58,063 --> 00:08:01,566
Ironin att Pepperwoods våldsamma värld
167
00:08:01,650 --> 00:08:03,568
omvandlas till ljudbitar
för masskonsumtion...
168
00:08:03,652 --> 00:08:06,154
Det är bara jag som
skrivit av Kanal 3-nyheterna.
169
00:08:06,238 --> 00:08:07,614
Jag ändrade inte ens nyhetsankarens namn.
170
00:08:07,698 --> 00:08:09,283
-Det kallas realism, Nick.
-Nej.
171
00:08:09,491 --> 00:08:11,702
Hej då, geniet.
172
00:08:13,161 --> 00:08:14,371
Det var...
173
00:08:16,623 --> 00:08:17,624
13 gånger.
174
00:08:17,874 --> 00:08:20,919
-Många gånger.
-Väldigt många gånger.
175
00:08:21,336 --> 00:08:22,921
-Jag hade kul.
-Jag hade jättekul.
176
00:08:23,005 --> 00:08:25,382
Jag kunde ha fortsatt.
177
00:08:25,465 --> 00:08:29,511
Det var inget.
Jag kunde ha fortsatt hela natten.
178
00:08:29,594 --> 00:08:32,264
-Tiotals...så många gånger.
-Ja.
179
00:08:32,639 --> 00:08:34,099
Coolt.
180
00:08:35,934 --> 00:08:37,019
Så gör man.
181
00:08:37,102 --> 00:08:38,103
Självklart.
182
00:08:38,186 --> 00:08:39,479
Telefonen.
183
00:08:42,316 --> 00:08:45,402
-Hallå?
-Winston, är du... Vänta.
184
00:08:45,485 --> 00:08:46,945
Mår du bra? Det låter som
att du sprungit upp för en kulle.
185
00:08:47,029 --> 00:08:49,448
Nej då. Det är bara jag och Aly
som tröttar ut varandra.
186
00:08:49,531 --> 00:08:51,992
Non stop. Det är Nick.
187
00:08:52,492 --> 00:08:54,411
Jag sa att vi tröttar ut varandra.
188
00:08:54,494 --> 00:08:56,705
-Jag hör dig.
-Hörde du allt?
189
00:08:56,997 --> 00:08:57,998
Jag har en krissituation.
190
00:08:58,081 --> 00:09:00,000
Kan du läsa min bok
och ge mig dina synpunkter?
191
00:09:00,334 --> 00:09:02,544
Jag vill inte ta en paus.
192
00:09:03,170 --> 00:09:06,006
Jag är som ett tåg just nu.
Jag kan inte sakta ned.
193
00:09:06,089 --> 00:09:07,507
-Inte jag heller.
-Det här är en kris.
194
00:09:07,591 --> 00:09:09,593
-Men...
-Hallå?
195
00:09:09,926 --> 00:09:13,597
att hjälpa vår väns artistiska
strävan är också väldigt...
196
00:09:14,890 --> 00:09:16,475
-sexigt.
-Jag tänkte samma sak.
197
00:09:16,558 --> 00:09:18,310
-Tack gode Gud.
-Hallå, Winston!
198
00:09:18,477 --> 00:09:21,772
Vi kan båda läsa boken samtidigt
199
00:09:21,980 --> 00:09:24,775
och när vi är klara,
fortsätta där vi slutade.
200
00:09:25,150 --> 00:09:27,736
-Okej?
-Toppen, vill ni ha en PDF-fil
201
00:09:27,819 --> 00:09:29,738
eller 100 JPEGS?
202
00:09:30,405 --> 00:09:31,406
JPEGS.
203
00:09:31,865 --> 00:09:34,659
100 JPEGS.
204
00:09:35,118 --> 00:09:36,328
Det här kommer att ta för alltid.
205
00:09:41,875 --> 00:09:43,168
Fem-tre.
206
00:09:44,503 --> 00:09:46,004
Jag spelade lite...
207
00:09:46,546 --> 00:09:48,882
singel-badminton bara.
208
00:09:49,174 --> 00:09:50,384
Jag hoppas att du har fått igång aptiten
209
00:09:50,467 --> 00:09:52,427
för jag ska göra mina singel-biffar.
210
00:09:52,636 --> 00:09:54,137
-Jaså?
-Jag tar köttet från tre olika bitar
211
00:09:54,221 --> 00:09:56,598
från tre olika bitar och trycker ihop dem
212
00:09:56,681 --> 00:10:00,185
-till en biff.
-Som en hamburgare?
213
00:10:00,268 --> 00:10:01,895
Det är som en hamburgare, fast större.
214
00:10:03,313 --> 00:10:06,233
Jaså, Schmidt.
Ska jag kalla dig Schmidt-tada
215
00:10:06,316 --> 00:10:07,943
för du har en massa ägg på ansiktet.
216
00:10:08,026 --> 00:10:09,611
Som en italiensk äggomelett.
217
00:10:10,195 --> 00:10:11,947
Vad händer i sjön där borta?
218
00:10:14,741 --> 00:10:17,953
Det är inte alls lika sexuellt
som det du och Nick gör
219
00:10:18,036 --> 00:10:19,037
varannan dag.
220
00:10:22,457 --> 00:10:24,042
-Det händer.
-Robby.
221
00:10:24,126 --> 00:10:25,377
Jag fixar det.
222
00:10:28,505 --> 00:10:30,674
Hörrni. Vad gör ni?
223
00:10:30,757 --> 00:10:33,135
Ni vet väl att ni bara kan vara med
i gruppen om ni är singlar?
224
00:10:33,635 --> 00:10:35,846
Det är svårt. Jag är kåt.
225
00:10:35,929 --> 00:10:39,266
Ni måste vara starka. Vad är vårt motto?
226
00:10:40,684 --> 00:10:43,019
Inget samlevnad och inget samlag.
227
00:10:43,103 --> 00:10:44,521
Det låter inte som att ni menar det.
En gång till.
228
00:10:44,604 --> 00:10:46,523
Inget samlevnad och inget samlag.
229
00:10:46,606 --> 00:10:49,943
-En sista gång.
-Inget samlevnad och inget samlag.
230
00:10:50,527 --> 00:10:53,613
Jag hoppas att vi inte behöver se
det hända igen
231
00:10:53,697 --> 00:10:54,948
med mig senare.
232
00:10:55,490 --> 00:10:56,658
Du var otrolig.
233
00:10:56,741 --> 00:11:00,328
Din förmåga att dämpa
den sexuella kemin är fantastisk.
234
00:11:10,380 --> 00:11:11,381
Tack.
235
00:11:18,889 --> 00:11:21,725
Kolla, jag fångade en fisk
med mina bara händer.
236
00:11:25,520 --> 00:11:29,774
Nicks bok är otrolig.
Jag trodde att det skulle ta en evighet,
237
00:11:29,858 --> 00:11:31,943
men den var perfekt.
238
00:11:32,027 --> 00:11:34,112
Den fångar en verkligen.
239
00:11:34,196 --> 00:11:36,448
Alla små karaktärer är så uttänkta.
240
00:11:36,531 --> 00:11:38,658
Tidningspojken? Man kan se hela hans liv.
241
00:11:38,742 --> 00:11:41,119
Är jag den enda som tänkte att...
242
00:11:41,203 --> 00:11:43,079
-Mördarens namn var i sången.
-Mördarens namn var i sången.
243
00:11:43,371 --> 00:11:44,956
-Så bra.
-Inga anteckningar.
244
00:11:50,837 --> 00:11:52,047
-Sex?
-Ja.
245
00:11:52,172 --> 00:11:53,256
-Ja?
-Sex.
246
00:11:53,340 --> 00:11:54,883
Jag är redo när du är.
247
00:11:56,051 --> 00:12:00,889
-En kort promenad till vår stuga.
-Om vi inte tar den natursköna vägen.
248
00:12:01,514 --> 00:12:03,433
Ingen får igång mig som naturen.
249
00:12:04,309 --> 00:12:06,019
-Det gör vi.
-Vi tar den vägen.
250
00:12:06,102 --> 00:12:07,479
Det gör vi.
251
00:12:11,024 --> 00:12:12,984
Du hade kanske hittat det perfekta brödet
252
00:12:13,193 --> 00:12:14,903
om du hade dina glasögon?
253
00:12:15,654 --> 00:12:17,572
Vet du vem som mer hade glasögon?
254
00:12:17,656 --> 00:12:20,450
Sex av tio personer i den utvecklade
världen, inklusive
255
00:12:20,533 --> 00:12:22,994
-mig och Robby?
-Ge dig, Jess.
256
00:12:23,203 --> 00:12:24,412
Vi är glada för din skull.
257
00:12:24,496 --> 00:12:27,207
Använd din stuga. Du har den bästa stugan.
258
00:12:27,290 --> 00:12:30,377
Om det här handlar om att
jag och Robby dejtade för länge sedan,
259
00:12:30,460 --> 00:12:33,421
så spelar det ingen roll.
Vi gjorde bara saker med händerna
260
00:12:33,546 --> 00:12:35,382
på grund av hans neuros,
så ni har min välsignelse.
261
00:12:35,465 --> 00:12:36,883
-Välsignelse för vad?
-Detta.
262
00:12:37,050 --> 00:12:38,051
Det.
263
00:12:38,260 --> 00:12:39,761
Jag är inte kär i Robby.
264
00:12:39,928 --> 00:12:41,805
Och jag kan aldrig dejta
någon med glasögon
265
00:12:41,888 --> 00:12:43,890
på grund av clownen i mina drömmar.
266
00:12:44,849 --> 00:12:46,601
Clownen som har glasögon.
267
00:12:47,978 --> 00:12:49,729
Herregud, clownen är jag.
268
00:12:51,147 --> 00:12:52,774
Jag dejtar inte Robby.
269
00:12:53,275 --> 00:12:54,401
-Robby.
-Hej, Robby.
270
00:12:54,484 --> 00:12:56,569
Jag hörde mitt namn. Jag vet att ni inte
271
00:12:56,653 --> 00:12:59,114
ropade på mig,
men jag blev för nyfiken, så...
272
00:12:59,364 --> 00:13:00,991
Några av oss ska gå ut...
273
00:13:01,449 --> 00:13:03,493
Berätta historier...
274
00:13:05,912 --> 00:13:07,080
och sjunga ett par sånger.
275
00:13:07,163 --> 00:13:09,624
Det låter toppen.
Vet du vem som älskar att sjunga?
276
00:13:09,708 --> 00:13:12,210
Jag har faktiskt hatat musik på sistone.
277
00:13:12,294 --> 00:13:14,713
Kom igen, Jess, du är galen i att sjunga.
278
00:13:43,616 --> 00:13:44,617
Tusan!
279
00:13:45,285 --> 00:13:47,037
Nick, om det här handlar om anteckningar,
så ska jag...
280
00:13:47,120 --> 00:13:48,997
Förlåt, men jag tänker inte sluta klaga
281
00:13:49,080 --> 00:13:49,956
tills jag får anteckningar.
282
00:13:50,165 --> 00:13:51,541
Här har du en anteckning.
283
00:13:51,624 --> 00:13:54,002
Sluta gör dig till ett offer
som en självisk fegis.
284
00:13:54,210 --> 00:13:55,211
Toppen.
285
00:13:55,295 --> 00:13:57,672
Jag gillar vart vi är på väg.
Vi börjar bli mer kritiska
286
00:13:57,756 --> 00:14:00,383
-men kan du fokusera dig på skrivandet?
-Nej, det kan jag inte.
287
00:14:00,592 --> 00:14:02,385
Vet du varför? För du är en författare.
288
00:14:02,635 --> 00:14:04,054
En väldigt duktig en.
289
00:14:04,137 --> 00:14:06,139
Men du är för rädd
för att erkänna det till dig själv.
290
00:14:07,057 --> 00:14:09,059
-Adjö, sir.
-Nej!
291
00:14:09,642 --> 00:14:11,895
Fan! Din svarthåriga tönt!
292
00:14:12,145 --> 00:14:15,273
Jag trodde att det skulle ta längre tid
att rista in ens namn i trädet.
293
00:14:18,943 --> 00:14:21,279
-Vill du ha sex?
-Ja.
294
00:14:21,988 --> 00:14:27,327
Jag måste medge, Aly, jag är helt slut.
295
00:14:27,494 --> 00:14:29,079
Förlåt att jag säger det.
296
00:14:29,162 --> 00:14:31,289
-Jag med.
-Vi hade för mycket sex, för snabbt.
297
00:14:31,373 --> 00:14:35,293
Varför tog vi det inte lugnare?
Jag är helt slut.
298
00:14:35,377 --> 00:14:37,587
Denna pärs har visat varför
299
00:14:37,671 --> 00:14:39,964
tre månader inte är tre dagar.
300
00:14:40,048 --> 00:14:41,800
Vad skönt att du säger det.
301
00:14:42,425 --> 00:14:44,427
Jag är bara glad att få vara här med dig.
302
00:14:44,511 --> 00:14:45,720
Jag med.
303
00:14:54,145 --> 00:14:55,814
Och du vet...
304
00:14:56,398 --> 00:14:58,733
-vi gjorde det 13 gånger.
-Det är mycket.
305
00:14:58,817 --> 00:15:00,402
Det är många gånger.
306
00:15:00,985 --> 00:15:02,362
Vet du vilken min favorit gång var?
307
00:15:02,445 --> 00:15:04,531
-Elfte...
-Elfte.
308
00:15:04,614 --> 00:15:06,032
-Visste du?
-Jag visste.
309
00:15:06,116 --> 00:15:08,827
-Elfte var toppen.
-Vi kanske borde göra elfte igen.
310
00:15:08,993 --> 00:15:11,746
Men den här gången är jag sjöjungfrun.
311
00:15:13,998 --> 00:15:16,418
-Jag är sjöjungfrun.
-Nej, jag är.
312
00:15:17,460 --> 00:15:18,545
Där blir bra.
313
00:15:18,628 --> 00:15:20,672
-Perfekt.
-Kom hit med dig.
314
00:15:21,631 --> 00:15:22,632
Kom hit.
315
00:15:38,064 --> 00:15:39,149
Det här är otroligt.
316
00:15:56,124 --> 00:15:57,417
Vänta, stopp!
317
00:15:59,419 --> 00:16:00,420
Jag kan inte.
318
00:16:02,422 --> 00:16:03,423
Kan inte vad?
319
00:16:05,550 --> 00:16:08,887
Jag kan inte ignorera
vad som händer mellan Brenda och Hugh.
320
00:16:09,554 --> 00:16:11,931
-Vi gjorde inget.
-Jag hoppas att ni betedde er.
321
00:16:12,015 --> 00:16:13,516
Ni vet vad som händer på andra varningen.
322
00:16:13,600 --> 00:16:17,145
Andra varningen...
Ni åker inte ut på andra varningen.
323
00:16:17,228 --> 00:16:20,440
-Men andra varningen är allvarlig.
-Tala allvar med Jess.
324
00:16:20,523 --> 00:16:22,150
Hon tog med oss på en par-resa.
325
00:16:22,233 --> 00:16:25,236
Det är som att ta alkoholister
till ett bryggeri.
326
00:16:25,320 --> 00:16:27,614
Ingen vill höra från dig, Hugh.
327
00:16:28,114 --> 00:16:29,324
Du, Hugh.
328
00:16:30,450 --> 00:16:32,660
-Du, du.
-Du tvingade oss att hänga
329
00:16:32,744 --> 00:16:36,372
-med dina töntiga par-vänner.
-Ni behöver inte attackera oss.
330
00:16:36,456 --> 00:16:39,417
Och varför sjunger vi alltid "Africa"
när vi sjunger Toto?
331
00:16:39,626 --> 00:16:41,461
De har fler låtar än så.
332
00:16:41,878 --> 00:16:44,756
Jag tror vi alla tycker att Jess
är en viktig del
333
00:16:44,839 --> 00:16:46,090
-av gruppen.
-Din hycklare.
334
00:16:46,174 --> 00:16:48,760
Innan du vänder fingret mot någon annan,
335
00:16:49,093 --> 00:16:52,680
se på dig själv, Robby.
336
00:16:52,764 --> 00:16:55,475
Varför kom vi ens hit?
337
00:16:56,142 --> 00:16:58,311
Du sexualiserade Toto.
338
00:16:58,394 --> 00:17:01,147
Jag känner dem, de är fina killar.
339
00:17:01,231 --> 00:17:02,816
Nu räcker det.
340
00:17:05,485 --> 00:17:08,655
Jag tänker inte slå sönder min gitarr
341
00:17:08,905 --> 00:17:10,573
för att få er uppmärksamhet.
342
00:17:10,657 --> 00:17:13,159
Men jag vill inte förlora hoppet
om den här gruppen.
343
00:17:13,243 --> 00:17:15,453
Förlora hoppet om mig.
344
00:17:16,412 --> 00:17:18,164
Ni har rätt, jag har varit en hycklare.
345
00:17:21,584 --> 00:17:23,628
Jag har känslor för Jess.
346
00:17:27,757 --> 00:17:29,217
Han sa inte vad för slags känslor.
347
00:17:29,300 --> 00:17:31,511
De är sexuella och romantiska känslor.
348
00:17:33,513 --> 00:17:34,639
Där ser man.
349
00:17:38,768 --> 00:17:40,311
Förlåt för igår kväll.
350
00:17:40,395 --> 00:17:41,521
Var är gruppen?
351
00:17:41,896 --> 00:17:44,816
Gruppen är permanent upplöst.
352
00:17:44,899 --> 00:17:48,027
Robby skickade ut ett sista e-mejl.
Det var på latin.
353
00:17:48,778 --> 00:17:51,739
Och med gotisk teckensnitt.
Jag oroar mig för honom.
354
00:17:51,823 --> 00:17:53,324
Kan du inte ge honom en chans?
355
00:17:55,034 --> 00:17:56,286
Jag är inte intresserad just nu.
356
00:17:56,369 --> 00:17:58,913
Tänker du ge upp på kärlek?
Vara ensam för alltid?
357
00:17:58,997 --> 00:18:00,623
Nej, ni känner mig. Jag älskar kärlek.
358
00:18:01,666 --> 00:18:03,877
Allt i par gör mig tårögd.
359
00:18:04,252 --> 00:18:07,505
Skor, strumpor ätpinnar.
360
00:18:09,591 --> 00:18:11,759
Jag är bara förvirrad just nu
361
00:18:11,843 --> 00:18:13,261
och jag tror att ni vet varför.
362
00:18:16,180 --> 00:18:17,181
Det handlar om Nick, eller hur?
363
00:18:17,265 --> 00:18:18,558
Såklart vi pratar om Nick.
364
00:18:18,850 --> 00:18:20,226
-Jag visste det.
-Kan du sluta prata om Nick?
365
00:18:20,310 --> 00:18:22,979
-Jag visste det.
-Jag vill att ni ska veta något.
366
00:18:23,062 --> 00:18:25,773
Jag är nöjd med att vara singel just nu.
367
00:18:27,025 --> 00:18:29,611
Jag är ledsen om min grupp
sabbade er helg.
368
00:18:30,028 --> 00:18:31,696
De är fina människor
när man väl lär känna dem.
369
00:18:31,779 --> 00:18:32,780
-Säkert.
-Ja.
370
00:18:32,864 --> 00:18:35,241
Jösses, jag måste dra.
Foster har majschips i ögat.
371
00:18:35,950 --> 00:18:37,827
Vet du vad? Vi måste göra en pakt.
372
00:18:38,202 --> 00:18:40,914
Att bli vänner med minst
ett till gift par.
373
00:18:40,997 --> 00:18:43,166
Men hur ska vi göra det? Vi har ingen unge
374
00:18:43,249 --> 00:18:45,501
-och jag vägrar att ta matlagningskurser.
-Jag vet inte, kanske gå till en
375
00:18:45,585 --> 00:18:49,130
Norah Jones-konsert,
stå utanför och se vilsna ut.
376
00:18:51,132 --> 00:18:53,885
Du drog en riktig mr Miyagi
377
00:18:53,968 --> 00:18:56,304
med din "inga anteckningar".
378
00:18:56,387 --> 00:18:57,472
Låt mig se.
379
00:18:59,766 --> 00:19:02,143
Du har skrivit ett helt kapitel.
Hur klarade du det?
380
00:19:02,352 --> 00:19:04,812
Jag jobbade. På grund av dig.
381
00:19:05,980 --> 00:19:10,485
Vem är denna jeansklädda judiska präst,
382
00:19:11,194 --> 00:19:13,237
-Schmidt?
-Det var grejen.
383
00:19:14,030 --> 00:19:17,241
Du fick mig att inse
att Pepperwood behövde en Schmidt.
384
00:19:17,450 --> 00:19:20,787
Även fast det är en ära att bli inkluderad
385
00:19:20,870 --> 00:19:22,372
i världen som du har skapat,
386
00:19:25,708 --> 00:19:28,503
så verkar den här
Schmidt karaktären grotesk.
387
00:19:28,586 --> 00:19:29,587
Ja, han är hemsk.
388
00:19:29,671 --> 00:19:33,257
Varför sparkar han på en valp
när vi får träffa honom?
389
00:19:33,466 --> 00:19:35,843
Han är skurken i Pepperwoods liv.
390
00:19:36,135 --> 00:19:39,806
Han är elak. Han är ingen som man vill
presentera för mamma och pappa.
391
00:19:39,931 --> 00:19:41,641
-Karaktären--
-Schmidt är ett svin.
392
00:19:41,849 --> 00:19:45,061
Jag har ingen respekt för Schmidt,
ingen bör ha det.
393
00:19:45,144 --> 00:19:47,230
Det är ett misstag att säga det
om karaktären.
394
00:19:47,313 --> 00:19:50,024
Jag uppskattar din kritik,
men jag är nöjd med vad jag har.
395
00:19:50,191 --> 00:19:52,902
-Jag behöver inga anteckningar.
-Inga anteckningar? Nick?
396
00:20:08,334 --> 00:20:10,128
-Läget, Robby?
-Förlåt. Jag ska gå.
397
00:20:10,211 --> 00:20:12,338
-Jag var nästan klar.
-Nej, du sabbar din mat.
398
00:20:12,422 --> 00:20:15,216
-Precis som jag sabbade gruppen.
-Du sabbade inget.
399
00:20:16,551 --> 00:20:19,303
-Vi umgås fortfarande.
-Jaså?
400
00:20:19,637 --> 00:20:22,432
-Kan ni rösta in mig igen, kanske?
-Vi röstade att göra oss av med röstning.
401
00:20:23,016 --> 00:20:25,101
Det är samma sak fast utan reglerna.
402
00:20:29,022 --> 00:20:31,149
-Jag vet inte vad jag ska säga.
-Säg inget.
403
00:20:31,649 --> 00:20:33,359
Det är okej. Jag ska bara läsa.
404
00:20:34,861 --> 00:20:36,821
Winston gav mig en kopia av Nicks bok.
405
00:20:36,904 --> 00:20:38,990
Den är faktiskt bra.
406
00:20:40,950 --> 00:20:44,078
Förutom förorden,
"Avnjutes bäst med en räkcocktail."
407
00:20:45,163 --> 00:20:47,290
Du kan återgå till ditt korsord.
408
00:20:47,373 --> 00:20:48,791
Det är ett sökord.
409
00:20:56,632 --> 00:20:57,884
Du, Robby.
410
00:20:59,719 --> 00:21:02,430
Kan vi dela bord? Hade det varit så galet?
411
00:21:03,347 --> 00:21:04,766
Inte alls. Tycker du det?
412
00:21:04,849 --> 00:21:07,226
Nej. Jag föreslog det. Så...
413
00:21:08,853 --> 00:21:09,854
Tack.
414
00:21:24,160 --> 00:21:25,161
Du, Jess.
415
00:21:29,248 --> 00:21:32,585
Jag hittade precis ordet "lokomotiv."
Bakåtvänt och diagonalt.
416
00:21:44,514 --> 00:21:46,516
Översatt av: Victor Ollén