1 00:00:00,023 --> 00:00:02,694 أنا متشوق جدًا لرحلة التخييم المريحة 2 00:00:02,719 --> 00:00:05,403 شنط النوم للمشردين والأولاد 3 00:00:05,438 --> 00:00:06,971 وأنا متشوق أيضًا 4 00:00:07,023 --> 00:00:10,107 أنا و(آلي) نعرف كم مرة سوف نمارس الجنس فيها 5 00:00:10,143 --> 00:00:12,727 منذ أن كنا مفترقين وهذا وقت طويل 6 00:00:12,762 --> 00:00:15,196 وسوف نواصل ما فاتنا 7 00:00:15,231 --> 00:00:16,731 سوف نمارس لجنس 52 مرة 8 00:00:16,733 --> 00:00:20,655 أنا سأخذ (آلي) إلى جبل العناق الطويل 9 00:00:21,252 --> 00:00:22,918 أتفهمان ما أقصده 10 00:00:22,920 --> 00:00:26,305 أوه، هذا لطيف 11 00:00:26,340 --> 00:00:28,173 نحن بحاجة لدعوة المزيد من الناس 12 00:00:28,225 --> 00:00:29,591 وماذا عن (نيك)؟ - لا يستطيع - 13 00:00:29,593 --> 00:00:31,260 لديه مشروع كتابة في هذه العطلة 14 00:00:31,262 --> 00:00:32,823 يريدني أن أعطيه ملاحظات على روايته 15 00:00:32,847 --> 00:00:35,714 يحتفظ بأوراق روايته في كيس حفظ الأطعمة 16 00:00:35,749 --> 00:00:38,016 إنه عرض تقديمي صعب لتكون متحمس له 17 00:00:38,068 --> 00:00:39,651 أتعلم من حقًا يرغب بالمجيء؟ 18 00:00:40,821 --> 00:00:42,771 ! أنا موافقة 19 00:00:42,773 --> 00:00:44,940 هل تريد مني أن أحضر أعواد الشواء قابله للسحب؟ 20 00:00:45,595 --> 00:00:48,446 هل هذا هو المجس الهوائي التي كنتِ تضعينه غسالات الأطباق؟ 21 00:00:48,515 --> 00:00:50,958 هذا سر منحط قادني للجنون 22 00:00:50,988 --> 00:00:53,182 قادته للجنون - أنه مفيدة جدًا - 23 00:00:53,212 --> 00:00:55,213 حسنًا، (جيس)، تحذير على السريع 24 00:00:55,273 --> 00:00:57,674 ... هذه رحله للأزواج، و 25 00:00:57,709 --> 00:01:00,183 لا نريدك أن تشعري بأنكِ عبء علينا 26 00:01:00,213 --> 00:01:01,656 أجل - لدي أُناس أستطيع دعوتهم - 27 00:01:02,681 --> 00:01:03,813 لقد أنضممت إلى مجموعة العزاب 28 00:01:03,848 --> 00:01:04,888 أنتِ تقابلين أُناس جدد 29 00:01:04,916 --> 00:01:06,127 أظن بأن هذا رائع 30 00:01:06,151 --> 00:01:07,317 ... هي في الواقع 31 00:01:07,352 --> 00:01:09,852 مجموعة لكل العزاب مكرسين 32 00:01:09,888 --> 00:01:12,510 لإبقاء بعضنا في العزوبية - مذهل - 33 00:01:12,540 --> 00:01:14,135 أعتقد بأنهم من الممكن أين يأتوا لهذه الرحلة 34 00:01:14,159 --> 00:01:16,125 شاعريًا، لن يكونوا متاحين 35 00:01:16,161 --> 00:01:18,728 ولكن إجتماعيًا، هم متاحين جدًا 36 00:01:18,763 --> 00:01:20,241 تحدثي معها بسرعة 37 00:01:20,265 --> 00:01:21,509 أتعلمين ماذا؟ - أنتِ تراسليهم بالفعل - 38 00:01:21,533 --> 00:01:22,665 ... ربما هم ليسوا 39 00:01:22,701 --> 00:01:23,800 هم موافقون 40 00:01:23,835 --> 00:01:25,768 ! جميعهم 41 00:01:25,804 --> 00:01:28,109 بصراحة، هم سيذهبون لمعارض السيارات معكم 42 00:01:28,139 --> 00:01:29,472 لو طلبتم منهم ذلك 43 00:01:32,277 --> 00:01:34,045 ترجمة وتعديل: خالد الشمري @TransMood 44 00:01:34,075 --> 00:01:36,387 ترجمة وتعديل: خالد الشمري @TransMood 45 00:01:41,291 --> 00:01:43,358 منذ متى وأنت واقف هنا؟ 46 00:01:44,761 --> 00:01:46,528 الذي حصل لك؟ 47 00:01:46,563 --> 00:01:49,231 كتابك لـ( بوبرود) هذا ما حصل لي 48 00:01:49,266 --> 00:01:51,155 إذن، هل هي بذلك السوء - (نيك) - 49 00:01:51,294 --> 00:01:53,869 ... هذا الكتاب 50 00:01:53,904 --> 00:01:55,737 عظيم 51 00:01:55,772 --> 00:01:57,539 ماذا؟ 52 00:01:57,574 --> 00:01:59,608 جوليس بوبرود)؟) 53 00:01:59,643 --> 00:02:03,411 شرطي صلب وشجاع من (شيكاغو) ويترقى إلى محقق في ولاية( نيو أورلينز) 54 00:02:03,447 --> 00:02:05,013 ،يطارد القوارب ذو المروحيات 55 00:02:05,048 --> 00:02:08,850 يقوم بتغرق عميل المخدرات ذو الوجهين في دلو من الجامبلايا 56 00:02:08,886 --> 00:02:09,718 صحيح، في دلو الجامبلايا 57 00:02:09,753 --> 00:02:12,988 ... (وإيجاد الرئيس (جون إف كاندي 58 00:02:13,023 --> 00:02:14,256 على قيد الحياة؟ 59 00:02:14,324 --> 00:02:15,423 ألم أتمادى في الكتابة؟ 60 00:02:15,459 --> 00:02:17,292 إنها تحفة، يا (نيك) 61 00:02:17,327 --> 00:02:19,461 هل هذه سبورتي البيضاء؟ 62 00:02:19,496 --> 00:02:21,374 أنت قلت بأني أستطيع أخذها - حسنًا، جميعنا نعلم بأن هذا غير صحيحًا - 63 00:02:21,398 --> 00:02:23,076 ولكن إن كان تساعد في الكتابة 64 00:02:23,100 --> 00:02:24,866 عندها فأن موافق، أنت مرحب في أستخدمها 65 00:02:24,902 --> 00:02:27,836 حسنًا، إذن يا (شميت) أخبرني، أريد ملاحظاتك 66 00:02:29,540 --> 00:02:30,972 ! لا توجد ملاحظات 67 00:02:31,008 --> 00:02:32,941 لا توجد ملاحظات؟ - لا توجد ملاحظات - 68 00:02:32,976 --> 00:02:34,709 لا توجد ملاحظات!؟ - لا توجد ملاحظات - 69 00:02:34,745 --> 00:02:36,011 ! لا توجد ملاحظات - لا توجد ملاحظات - 70 00:02:36,046 --> 00:02:37,078 ! لا توجد ملاحظات 71 00:02:37,114 --> 00:02:38,547 لا توجد ملاحظات، إنها مثالية، يا (نيك) 72 00:02:38,582 --> 00:02:40,760 أريد فصل أخر بالوقت الذي أعود به يوم الأحد 73 00:02:40,784 --> 00:02:42,951 إذن، أظن بأن على أن أباشر الكتابة 74 00:02:42,986 --> 00:02:45,053 يا شبيه الكاتب (مايكل شيبان) ذو الأنف الصغير 75 00:02:46,290 --> 00:02:47,923 تهانينا لك - شكرًا لك، يا رجل - 76 00:02:47,958 --> 00:02:49,624 شكرًا لك، أنا بحاجته 77 00:02:53,163 --> 00:02:55,063 أنا كاتب 78 00:02:55,098 --> 00:02:56,765 ما الأخبار؟ 79 00:02:58,402 --> 00:03:00,446 أحُبكّ، وأفتقدتك 80 00:03:00,470 --> 00:03:01,770 ومن الواضح بأنك لم تتلقى رسالتي 81 00:03:01,805 --> 00:03:03,672 لأنك مازلت ترتدي بنطالك 82 00:03:04,741 --> 00:03:05,952 أنا متشوقة جدًا لهذا 83 00:03:05,976 --> 00:03:07,576 !(آلي) 84 00:03:07,611 --> 00:03:09,611 لقد خلعتي حمالة صدرك بسرعة 85 00:03:09,646 --> 00:03:10,779 سنخرج الآن 86 00:03:10,814 --> 00:03:12,214 لا أريد أفعالكم هذه في سيارتي، من فضلكم 87 00:03:12,249 --> 00:03:13,481 لقد غسلتها للتو 88 00:03:13,517 --> 00:03:14,649 (جيس) 89 00:03:14,677 --> 00:03:16,777 لقد أتصلت مسبقًا وحجزت خيمة تقليدية لنا 90 00:03:16,820 --> 00:03:18,186 تنحوا جانبا 91 00:03:18,222 --> 00:03:19,699 أشخاص على وشك ممارسة الجنس قادمون 92 00:03:21,091 --> 00:03:23,925 في الواقع، أنا سآتي مع مجموعتي 93 00:03:23,961 --> 00:03:26,261 لقد إستأجرنا حافلة كبيرة موجود فيها مايكرويف 94 00:03:26,296 --> 00:03:27,963 وجميعنا متحمسون حياله 95 00:03:27,998 --> 00:03:29,175 أنت لا تجعلني مرتاح 96 00:03:29,199 --> 00:03:30,699 حيال مجموعة الغرباء 97 00:03:30,734 --> 00:03:32,334 حسنًا، ليس جميعهم غرباء 98 00:03:32,369 --> 00:03:33,868 بالبعض منهم أصدقاء 99 00:03:33,912 --> 00:03:35,415 روبي)؟) - صديقي ( روبي)؟ - 100 00:03:35,440 --> 00:03:38,873 أجل، لقد هنا مبكرًا جدًا وكنت واقفًا في الخارج 101 00:03:38,909 --> 00:03:40,775 نوعا ما أنتظر فرصتي للدخول 102 00:03:40,811 --> 00:03:41,843 كيف أبليت؟ 103 00:03:41,878 --> 00:03:43,044 روبي)، هل أنت من ضمن المجموعة؟) 104 00:03:43,080 --> 00:03:44,813 هل هو من ضمن المجموعة؟ 105 00:03:44,848 --> 00:03:46,781 روبي) هو المؤسس و الرئيس) 106 00:03:46,817 --> 00:03:48,016 والسكرتير لهذه المجموعة 107 00:03:48,051 --> 00:03:49,718 لقد قمت بتشكيل هذه المجموعة بعد ما (ناديا) إنفصلت عني 108 00:03:49,753 --> 00:03:50,986 أنا دائمًا أضع قطعتان من السكر 109 00:03:51,021 --> 00:03:54,322 أمي دائمًا تقول لي بأني حلو، أنتِ تعلمين ذلك 110 00:03:54,358 --> 00:03:55,523 !مهلا 111 00:03:55,559 --> 00:03:56,725 لم أرد أن أكون وحيدًا 112 00:03:56,760 --> 00:03:58,371 ولكن أيضا لم أرد أن أكون في علاقة 113 00:03:58,395 --> 00:04:00,695 ومن هنا أتى بهذه الفكرة لأجمع الناس مع بعضها 114 00:04:00,731 --> 00:04:02,230 لمساعدة بعضهم في البقاء في العزوبية 115 00:04:02,266 --> 00:04:03,398 أجل، نتقابل أسبوعيًا 116 00:04:03,433 --> 00:04:05,233 في رفقة غير شاعرية 117 00:04:05,269 --> 00:04:06,846 ولكن معظم الوقت، نستمتع بوقتنا - أجل - 118 00:04:06,870 --> 00:04:09,204 مثل الأسبوع الماضي لقد قمنا بتخريب حفلة الشواء الكورية 119 00:04:09,239 --> 00:04:10,805 ولقد قمنا بدفع غرامه بـ 13 بطاقة إئتمانية مختلفة 120 00:04:10,841 --> 00:04:12,841 وطلب منا أن لا نعود هنا مجددًا 121 00:04:12,876 --> 00:04:14,409 ! لقد كان ملحميًا 122 00:04:14,444 --> 00:04:15,722 هذا يبدو مذهلًا 123 00:04:15,746 --> 00:04:17,946 إنها مجموعة رائعة ولدينا شعار خاص بنا 124 00:04:17,981 --> 00:04:20,682 " أنا أعزب و ذات فاعلية " 125 00:04:24,021 --> 00:04:26,821 هذا شعار داعش - هذا شعار داعش - 126 00:04:26,857 --> 00:04:28,783 يا إللهي - أنت تطلب من الناس أن ينضموا لمنظمة داعش - 127 00:04:28,807 --> 00:04:30,345 لا، لا - بصفتي كوني أمبراطورة التواصل - 128 00:04:30,369 --> 00:04:31,960 كان من المفترض أنا ألاحظ هذا - أجل - 129 00:04:32,029 --> 00:04:33,361 أليست هذه المجموعة 130 00:04:33,397 --> 00:04:36,598 مجرد تجربة مؤلمة للماطلة حتى تقابل شخصًا ما؟ 131 00:04:36,633 --> 00:04:37,844 كونك شخص أعزب هو خيار - صحيح - 132 00:04:37,868 --> 00:04:39,212 لا تلقي عار العزوبية - ما هو عار العزوبية؟ - 133 00:04:39,236 --> 00:04:40,780 لا يا عزيزتي، هو لم يكن يقصد هذا - ... أنا لم أكن - 134 00:04:40,804 --> 00:04:42,348 هذا لم تكن نواياه على الأطلاق - و لا أعلم حتى ما تقولينه - 135 00:04:42,372 --> 00:04:44,806 الأزواج دائمًا يحاولون إقناع العزاب 136 00:04:44,841 --> 00:04:47,309 نستطيع فعل كل شيء تقومون به 137 00:04:47,344 --> 00:04:49,377 أخذ نفسي في موعد غرامي لتناول الحلويات كل يوم أحد 138 00:04:49,413 --> 00:04:50,790 أجل، وبالأمس أتتني الحكة 139 00:04:50,814 --> 00:04:52,681 وقمت بفرك ظهري على مقبض الباب 140 00:04:52,716 --> 00:04:54,115 هذا الأمر يحبطني 141 00:04:54,151 --> 00:04:56,551 هل هذه المجموعة ستكون مخيبة للآمال؟ كونوا صادقين 142 00:04:56,586 --> 00:04:57,952 بالطبع لا 143 00:04:57,988 --> 00:04:58,820 هنالك (بريندا) 144 00:04:58,855 --> 00:05:01,022 وهي تعمل قاضية في إحدى دوائر المحكمة 145 00:05:01,058 --> 00:05:03,858 وهي أيضًا تعلم الأطفال فن تحنيط الحيوانات 146 00:05:03,894 --> 00:05:06,895 وهنالك (هيو) يقوم بزرع البصل الخاص به 147 00:05:06,930 --> 00:05:08,463 ومديري السابق وصديقي الحالي 148 00:05:08,498 --> 00:05:09,798 المدير (فوستر) 149 00:05:09,833 --> 00:05:12,467 عمليته الجراحيه لوركه نجحت وسمحت له بممارسة الجنس 150 00:05:12,502 --> 00:05:13,902 ولكنه غير واثق من نفسه بعد 151 00:05:13,937 --> 00:05:16,705 وبالطبع، (روبي)، قائدنا 152 00:05:16,740 --> 00:05:18,573 هل رأيتم مجموعة أكثر إستعدادًا 153 00:05:18,608 --> 00:05:20,608 ليستمتعوا بوقتهم بأنفسهم 154 00:05:28,596 --> 00:05:30,834 إنظرا إلى المنظر نحن بحاجة لهذا بشدة 155 00:05:30,864 --> 00:05:32,657 إنه مثالي 156 00:05:34,930 --> 00:05:35,930 هل هو مثالي، حقًا؟ 157 00:05:38,100 --> 00:05:39,566 هلّ توقفتم عن تقوس الأفق؟ 158 00:05:39,602 --> 00:05:41,480 يوجد أُناس أخرون يرغبوا بأخذ صورة 159 00:05:41,504 --> 00:05:42,547 لا أريد أن أفقد هذا الضوء 160 00:05:42,571 --> 00:05:43,937 إنه ضوء الظهيرة الطبيعي 161 00:05:43,973 --> 00:05:45,911 لا تحاولا أن تشرح طبيعة الضوء لنا 162 00:05:45,941 --> 00:05:47,608 ولكن الوضع سيبدوء أكثر سهولة 163 00:05:47,643 --> 00:05:49,676 لو أنكم أخذتم صورة جماعية - في الواقع، نحن بحاجة - 164 00:05:49,700 --> 00:05:51,359 لصورة لموقعنا على الأنترنت - صحيح - 165 00:05:51,389 --> 00:05:52,991 إذن، حسنا تستطيع أن تأخذ لنا صورة جماعية 166 00:05:53,015 --> 00:05:54,314 حسنًا، لنأخذ الصورة 167 00:05:54,350 --> 00:05:56,050 والآن، أنا سأصور صورة واحدة 168 00:05:56,085 --> 00:05:56,917 لو الصورة الأولى 169 00:05:56,952 --> 00:05:57,918 أصبحت سخيفة، ستضطرون 170 00:05:57,953 --> 00:05:59,319 لتقبلها 171 00:05:59,355 --> 00:06:01,055 حسنًا، واحد 172 00:06:01,123 --> 00:06:02,923 إثنان، ثلاثة وها قد ألتقطتها، صورة رائعة 173 00:06:02,958 --> 00:06:03,924 وأنا سأحتاج إلى صورة جماعية أخرى 174 00:06:03,959 --> 00:06:04,925 في الواقع جميعنا بحاجة إلى صورة جماعية 175 00:06:04,960 --> 00:06:05,826 ماذا؟ أجل، نحن لا نتشاطر الهواتف 176 00:06:05,861 --> 00:06:07,294 مثلكم أيها الأزواج 177 00:06:07,329 --> 00:06:08,729 من يتشاطر الهواتف؟ 178 00:06:08,764 --> 00:06:10,798 كيف نتصل ببعضنا؟ - لا أعلم - 179 00:06:11,934 --> 00:06:14,635 لا أستطيع تحمل هذا أعد هذه الهواتف 180 00:06:14,670 --> 00:06:16,403 أنتم يا رفاق تخربون 181 00:06:16,439 --> 00:06:17,938 لحظة أفق مثالية 182 00:06:17,973 --> 00:06:21,475 ألا تستطيعون الذهاب إلى مكان أخر وتستمتعون بعزوبيتكم "؟ " 183 00:06:21,510 --> 00:06:26,780 هل قمت بالتنصيص بيديك أستمتعوا بعزوبيتكم" لنا؟" 184 00:06:26,816 --> 00:06:30,584 أنتم يا رفاق تخبرون بعضكم بأنكم سعداء كونكم هكذا 185 00:06:30,619 --> 00:06:34,154 ونحن جميعنا نعلم بأنكم تفضلون أن تكون هكذا 186 00:06:34,190 --> 00:06:36,523 لا، هذا أيادي عزف الجاز 187 00:06:36,559 --> 00:06:39,093 نهاية عزف معزوفة غنائية راقية 188 00:06:39,128 --> 00:06:42,863 وهكذا (أو جي) يحاول إرتداء قفازة 189 00:06:42,898 --> 00:06:44,031 ! وهذه الحرية 190 00:06:44,066 --> 00:06:45,566 ! وهذه التحليق 191 00:06:45,634 --> 00:06:47,701 وهذه الدعاء ليتسنى لك العودة لهكذا 192 00:06:47,736 --> 00:06:49,870 ! وهذا لتحيي بها الجميع 193 00:06:49,905 --> 00:06:52,306 جميعهم، أجل 194 00:06:52,341 --> 00:06:55,676 لنذهب إلى البحيرة يا رفاق مع السلامة 195 00:06:55,711 --> 00:06:56,844 أنا من يصطاد أولا 196 00:06:56,879 --> 00:06:59,713 على السنارة النحلية - حسنًا - 197 00:06:59,748 --> 00:07:01,248 فقط أستمتع بالمنظر 198 00:07:01,283 --> 00:07:04,118 هكذا يرتدي (أو جي) قفازة 199 00:07:06,589 --> 00:07:08,555 لا توجد ملاحظات 200 00:07:12,862 --> 00:07:14,695 ... حسنًا، فقط 201 00:07:14,730 --> 00:07:17,764 ...فقط أكتب ما تراه أبدا بالكتابة، لا توجد ملاحظات 202 00:07:17,800 --> 00:07:20,334 لوحدي 203 00:07:22,238 --> 00:07:24,771 لا توجد ملاحظات وماذا يعني حتى " لا توجد ملاحظات"؟ 204 00:07:24,807 --> 00:07:26,039 لا توجد ملاحظات 205 00:07:26,075 --> 00:07:27,407 لا توجد ملاحظات؟ 206 00:07:27,443 --> 00:07:29,943 هيا 207 00:07:33,616 --> 00:07:36,416 نيك)، أنا أتواصل مع الطبيعة) وأنا تقريبًا أشعر بطمائنينه 208 00:07:36,452 --> 00:07:37,384 ماذا تريد؟ 209 00:07:37,419 --> 00:07:38,318 لا توجد ملاحظات؟ 210 00:07:38,354 --> 00:07:40,320 بجد؟ - أنه من الرائع - 211 00:07:40,356 --> 00:07:43,190 الخروج من المدينة لمشاهدة التلفاز 212 00:07:43,225 --> 00:07:45,526 وماذا عن الشي الغبي الذي كتبته؟ عندما (بوبرود) شاهد 213 00:07:45,561 --> 00:07:47,661 الأخبار المحلية 214 00:07:47,696 --> 00:07:50,197 أجد جزء نزع الأحشاء، (نيك)، الأمر المثير للسخرية 215 00:07:50,232 --> 00:07:52,666 بأن عالم(بوبرود) العنيف، قد تحول 216 00:07:52,701 --> 00:07:55,202 إلى أصوات السعات لكتلة من المستهلكين 217 00:07:55,237 --> 00:07:57,371 هذا أنا أقلد القناة الأخبارية الثالثة 218 00:07:57,406 --> 00:07:59,239 أنا لم أغير حتى أسماء القنوات في الرواية 219 00:07:59,275 --> 00:08:00,941 (هذا يطلق عليه الواقعية، (نيك - لا- 220 00:08:00,976 --> 00:08:02,176 مع السلامة، أيها العبقري - !لا - 221 00:08:03,546 --> 00:08:06,246 ذلك كان ... مذهلًا 222 00:08:06,282 --> 00:08:07,848 يا إللهي 223 00:08:07,883 --> 00:08:09,183 ثلاثة عشرة مرة 224 00:08:09,218 --> 00:08:11,518 أجل، هذه مرات عديدة 225 00:08:11,554 --> 00:08:13,620 مرات عديدة - لقد أستمتعت - 226 00:08:13,656 --> 00:08:15,100 وأنا أيضًا أستمتعت - أستطيع أن أفعل - 227 00:08:15,124 --> 00:08:16,823 مرات عدة أكثر من هذه 228 00:08:16,859 --> 00:08:17,969 أجل، هذا في الواقع لا شيء 229 00:08:19,128 --> 00:08:20,894 أستطيع أن أستمر طوال الليل، يا فتاة - أستطيع أن أفعل - 230 00:08:20,930 --> 00:08:23,897 عشرات ... العديد من المرات - العشرات ... أجل - 231 00:08:23,933 --> 00:08:26,867 جميل، جميل - جميل، جميل - 232 00:08:26,902 --> 00:08:28,446 هذا ما أتحدث عنه 233 00:08:28,470 --> 00:08:30,971 هذا ما أتحدث عنه - الهاتف يرن - 234 00:08:33,475 --> 00:08:35,909 مرحبا؟ - ... وينستون) هل أنت) - 235 00:08:35,945 --> 00:08:37,244 ويني)، هل أنت بخير؟) 236 00:08:37,279 --> 00:08:38,590 صوتك يبدو وكأنك تركض من على تل 237 00:08:38,614 --> 00:08:41,048 لا، أنا و (آلي) نمارس الجنس 238 00:08:41,083 --> 00:08:43,283 ببساطة بلا توقف، إنه (نيك) 239 00:08:43,319 --> 00:08:45,209 أخبرته بأننا نمارس الجنس 240 00:08:45,239 --> 00:08:46,555 ببساطة بلا توقف - أعلم، أستطيع سماعك، يا عزيزي - 241 00:08:46,579 --> 00:08:48,633 هل سمعتي كل شي؟ حسنًا - ما الذي يريده؟ - 242 00:08:48,657 --> 00:08:49,901 أنا أواجه أزمة الآن هل تستطيع أن تقرأ كتابي 243 00:08:49,925 --> 00:08:50,936 وتعطيني ملاحظات عليه، أرجوك 244 00:08:50,960 --> 00:08:53,427 لا أريد أن أخذ إستراحه 245 00:08:54,797 --> 00:08:56,396 أنا مثل حمولة القطار 246 00:08:56,432 --> 00:08:57,798 لا أستطيع أن أتمهل 247 00:08:57,833 --> 00:08:58,599 ولا أنا حتى 248 00:08:58,634 --> 00:08:59,499 ! هذه أزمة 249 00:08:59,535 --> 00:09:01,168 ... ولكن - رفاق - 250 00:09:01,203 --> 00:09:03,170 دعم أصدقائنا هي محاولة خلاقة 251 00:09:03,205 --> 00:09:05,372 ... وأيضًا جدًا - يا رفاق، أعيروني أنتباهكم - 252 00:09:05,407 --> 00:09:06,974 إنه مثيرة - هذه أزمة - 253 00:09:07,009 --> 00:09:08,987 ولكن كنت أفكر بنفس الشيء - حمدًا لله - 254 00:09:09,011 --> 00:09:11,712 مرحبًا؟ (وينستون) - نستطيع كلانا أن نقرأ الكتاب - 255 00:09:11,747 --> 00:09:13,694 من المفترض أن تكون صديقي - في نفس الوقت - 256 00:09:13,718 --> 00:09:16,316 ومن ثم عندما ننتهي نعود للمارسة الجنس 257 00:09:16,352 --> 00:09:17,529 أليس كذلك؟ نعم، نعم - 258 00:09:17,553 --> 00:09:19,064 عظيم، هل تريدون صغية ( بي دي أف) 259 00:09:19,088 --> 00:09:21,121 أو تريدون 100 صفحه منفردة بصيغة (جي بيغس)؟ 260 00:09:21,156 --> 00:09:24,791 ( جي بيغس)، (جيس بيغس) - مئة صفحه منفردة بصيغة (جي بيغس)، من فضلك - 261 00:09:24,827 --> 00:09:28,028 أجل، هذا سأخذ وقت طويل 262 00:09:32,868 --> 00:09:34,501 خمسة مقابل ثلاثة 263 00:09:35,537 --> 00:09:37,671 ... كنت فقط 264 00:09:37,706 --> 00:09:40,674 كنت ألعب لعبة تنس الريشة بفاعلية 265 00:09:40,709 --> 00:09:41,920 حسنًا، أتمنى بأنكِ جائعة 266 00:09:41,944 --> 00:09:44,044 لأني سأقوم بإعداد شرائحي المنفردة 267 00:09:44,079 --> 00:09:45,857 حقًا؟ - حسنًا، طريقة إعداها هي أخذ اللحم - 268 00:09:45,881 --> 00:09:47,959 من ثلاثة شرائح مختلفة وأقوم بوضعها معًا 269 00:09:47,983 --> 00:09:49,683 حتى تصبح شريحة لحم كبيرة 270 00:09:49,718 --> 00:09:51,885 إذن، مثل البرغر 271 00:09:51,920 --> 00:09:52,964 أجل، مثل البرغر ما عدا كونها كبيرة 272 00:09:52,988 --> 00:09:55,889 حسنًا، إنه (شميت) 273 00:09:55,924 --> 00:09:57,457 أو يجب علي أن أطلق عليك ( شميت-ادا) 274 00:09:57,493 --> 00:09:59,226 لأنه يوجد الكثير من البيض على وجهك؟ 275 00:09:59,261 --> 00:10:02,229 أيها عجة البيض الإيطالية - قطه حلوة - 276 00:10:02,264 --> 00:10:04,398 جيس)، ما الذي يحدث هناك في البحيرة؟) 277 00:10:04,433 --> 00:10:06,011 مهلا، هل هذا قنديل البحر؟ - تعال لهنا - 278 00:10:06,035 --> 00:10:08,001 من فضلك، هذا أقل جذابة 279 00:10:08,037 --> 00:10:10,871 من الأشياء التي تقوم بها أنت و (نيك) في الأوقات العادية 280 00:10:12,441 --> 00:10:14,341 إنه يحدث 281 00:10:14,376 --> 00:10:15,475 ... (حسنًا، (روبي 282 00:10:15,511 --> 00:10:16,743 سأتكفل بالأمر 283 00:10:18,380 --> 00:10:20,480 رفاق، رفاق 284 00:10:20,516 --> 00:10:21,926 لا، لا، لا ما الذي تفعلانه؟ 285 00:10:21,950 --> 00:10:23,361 أنت تعلمان يا رفاق بأنك تستطيع أن تكون في هذه المجموعة 286 00:10:23,385 --> 00:10:24,651 إلا إذا كنت أعزب، أليس كذلك؟ 287 00:10:24,720 --> 00:10:25,986 الأمر قاسي 288 00:10:26,021 --> 00:10:27,321 أنا مثار جنسيًا للغاية 289 00:10:27,356 --> 00:10:29,089 أريدكم يارفاق أن تكونوا أقوياء 290 00:10:29,124 --> 00:10:31,024 لنكرر شعارنا 291 00:10:31,060 --> 00:10:33,226 أنا أعزب" - أنا عزباء" - 292 00:10:33,262 --> 00:10:35,073 "وذات فاعلية" - "وذات فاعلية" - 293 00:10:35,097 --> 00:10:36,408 لا يبدوا بأنكما تعنياها مرة أخرى 294 00:10:36,432 --> 00:10:38,598 "أنا أعزب وذات فاعلية" - نعم - 295 00:10:38,634 --> 00:10:41,168 مرة أخيرة - "أنا أعزب وذات فاعلية" - 296 00:10:41,203 --> 00:10:43,170 ! نعم - حسنًا، أتمنى فقط - 297 00:10:43,205 --> 00:10:45,172 لا نريد أن نرى هذا التصرف 298 00:10:45,207 --> 00:10:46,707 معي لاحقًا 299 00:10:46,742 --> 00:10:48,775 لقد كنت مذهلًا هناك، قدرتك 300 00:10:48,811 --> 00:10:52,144 على تثبيط تناغم جنسي فعل مدهش 301 00:11:00,556 --> 00:11:02,389 شكرًا لكِ 302 00:11:08,997 --> 00:11:10,931 ! يا رفاق 303 00:11:10,966 --> 00:11:13,695 لقد أمسك للتو سمكة بيدي 304 00:11:15,515 --> 00:11:18,437 يا للعجب، كتاب (نيك) مذهل 305 00:11:18,467 --> 00:11:22,035 ظننت بأن قرأته ستأخذ وقتًا طويلًا ولكن... لقد كان مثاليًا 306 00:11:22,071 --> 00:11:23,637 هو حقًا يطلع على العالم 307 00:11:23,672 --> 00:11:26,440 كل شخصية ثانوية كان مفكر بها جدًا 308 00:11:26,475 --> 00:11:28,675 فتى الأخبار؟ تستطيع أن ترى حياته بأكملها 309 00:11:28,710 --> 00:11:30,622 هل أنا الوحيد الذي يظن بأن أسم القاتل 310 00:11:30,646 --> 00:11:32,657 كان في الأغنية؟ - أسم القاتل كان في الأغنية - 311 00:11:32,681 --> 00:11:33,814 جيد جدًا 312 00:11:33,849 --> 00:11:34,781 لا توجد ملاحظات 313 00:11:34,817 --> 00:11:36,016 أجل - أجل - 314 00:11:36,051 --> 00:11:39,019 ... حسنًا 315 00:11:39,054 --> 00:11:40,987 جنس؟ 316 00:11:41,023 --> 00:11:42,322 أجل - أجل؟ - 317 00:11:42,357 --> 00:11:43,729 جنس - أنا مستعدة إن كنت أنت مستعد - 318 00:11:43,759 --> 00:11:45,926 أجل، أجل - حسنًا - 319 00:11:45,961 --> 00:11:48,028 لنمشى قليلًا حول خيمتنا 320 00:11:48,063 --> 00:11:50,230 إلا إذا كنتِ تريدين أن نتمشى على المناظر الخلابة 321 00:11:50,265 --> 00:11:53,567 لا شيء يعدل مزاجي مثل المناظر الخلابة 322 00:11:53,602 --> 00:11:54,501 لنفعل هذا 323 00:11:54,536 --> 00:11:55,769 أجل، لنذهب 324 00:11:55,804 --> 00:11:57,244 لنفعل هذا 325 00:12:00,175 --> 00:12:03,009 أو بالأحرى تستطيعين أن تجدي الكعكة 326 00:12:03,045 --> 00:12:04,622 ... لا أعلم لو أرتديتي نظارتك 327 00:12:04,646 --> 00:12:07,280 وتعلمون أيضًا من يرتدي نظارة؟ 328 00:12:07,316 --> 00:12:09,449 سته من عشرة من الناس في العالم المتطور 329 00:12:09,485 --> 00:12:11,318 من ضمنه أنا و (روبي 330 00:12:11,353 --> 00:12:14,421 جيس)، إنتهي من الأمر) نحن سعداء لك 331 00:12:14,456 --> 00:12:16,957 أستخدمي خيمتك لديك خيمة راقية 332 00:12:16,992 --> 00:12:18,592 أجل، ولو كان الأمر عني أنا و (روبي) 333 00:12:18,627 --> 00:12:20,594 تواعدنا منذ وقت طويل، ثقي بي 334 00:12:20,629 --> 00:12:22,262 لا يهم 335 00:12:22,292 --> 00:12:23,757 لقد قمنا بممارسة جنس فموي 336 00:12:23,781 --> 00:12:25,510 لذا، لديك موافقتي بالكامل 337 00:12:25,534 --> 00:12:26,433 موافقتك لماذا؟ 338 00:12:26,468 --> 00:12:27,701 هذا - ذلك - 339 00:12:27,736 --> 00:12:29,870 رفاق، أنا لست مغرمة بـ(روبي) 340 00:12:29,905 --> 00:12:31,872 أنا لن أقوم بمواعدة شاب يرتدي نظارة 341 00:12:31,907 --> 00:12:34,374 بسبب المهرجين من أحلامي 342 00:12:34,409 --> 00:12:36,309 المهرج الذي يرتدي نظارة 343 00:12:37,446 --> 00:12:40,347 يا إللهي، المهرج هو أنا 344 00:12:40,382 --> 00:12:42,349 أنا لن أواعد (روبي)، أتفهمان؟ 345 00:12:42,384 --> 00:12:43,350 مرحبًا 346 00:12:43,385 --> 00:12:44,618 (روبي) - مرحبا، (روبي) - 347 00:12:44,653 --> 00:12:45,964 لقد سمعت أسمي عدة مرات أعني، و أعرف 348 00:12:45,988 --> 00:12:47,832 بأنكم لم تكونوا تنادوني، ولكن 349 00:12:47,856 --> 00:12:49,689 فضوليتي دفعتني ... البعض منا 350 00:12:49,725 --> 00:12:51,970 يتجولون، ويروون القصص 351 00:12:51,994 --> 00:12:55,095 ... و 352 00:12:55,130 --> 00:12:56,630 غناء بعض الأغاني 353 00:12:56,665 --> 00:12:59,432 هذا يبدو رائعًا، وفي الواقع أتعلم من يحب الغناء؟ 354 00:12:59,468 --> 00:13:01,925 في الواقع، أنا حقًا أصبحت أكره الغناء مؤخرًا 355 00:13:01,955 --> 00:13:04,771 بالله عليك، أنت تحبين الغناء جدًا، أرجوك 356 00:13:07,276 --> 00:13:10,628 ♪ ♪ 357 00:13:10,658 --> 00:13:14,360 ♪ أسمع أصوت الطبول مترددة الليلة ♪ 358 00:13:14,395 --> 00:13:16,262 ♪ ولكن هي تسمع فقط ♪ 359 00:13:16,297 --> 00:13:20,599 ♪ همسات لمحادثة هادئة♪ 360 00:13:20,635 --> 00:13:22,780 ♪ ♪ 361 00:13:22,840 --> 00:13:25,941 ♪ أتت في رحلة منتصف الليل ♪ 362 00:13:25,977 --> 00:13:28,644 ♪ الأجنحة المقمرة تعكس النجوم ♪ 363 00:13:28,679 --> 00:13:32,047 ♪ التي ترشدني نحو الخلاص ♪ 364 00:13:32,083 --> 00:13:34,450 ! اللعنه 365 00:13:34,485 --> 00:13:36,906 نيك)، لو كان هذا الأتصال) بخصوص الملاحظات، فليساعدني الله 366 00:13:36,966 --> 00:13:38,966 أنا متآسف، ولكن أنا لن أتوقف عن إزعاج 367 00:13:39,002 --> 00:13:40,101 (حتى تنتقدني، يا (شميت 368 00:13:40,136 --> 00:13:41,536 حسنًا، إليك ملاحظة 369 00:13:41,571 --> 00:13:44,205 توقف عن التشكيك في نفسك مثل جبان أناني 370 00:13:44,240 --> 00:13:46,941 حسنًا رائع يعجبني الأسلوب المباشر 371 00:13:46,976 --> 00:13:48,888 نحن نبدأ بالنقد الآن ولكن هل يمكنك أن تركز على الكتابة؟ 372 00:13:48,912 --> 00:13:51,245 لا، يا (نيك)، لا أستطيع وهل تعلم لماذا؟ 373 00:13:51,281 --> 00:13:52,580 لأنك كاتب 374 00:13:52,649 --> 00:13:54,148 وكاتب بارع 375 00:13:54,184 --> 00:13:56,784 ولكنك متخوف جدًا بأن تعترف فيها 376 00:13:56,819 --> 00:13:58,419 مع السلامة، يا سيدي 377 00:13:58,454 --> 00:14:01,622 لا، اللعنه أيها الفتى صاحب الشعر الغرابي 378 00:14:01,658 --> 00:14:03,658 أجل، وظننت بأن نحت أسمائنا 379 00:14:03,693 --> 00:14:06,060 على الأشجار سيأخذ وقتًا طويلًا - أجل - 380 00:14:07,463 --> 00:14:10,598 إذن، هل تريد ممارسة الجنس؟ 381 00:14:10,633 --> 00:14:12,800 أجل، أعتقد ... دعينا 382 00:14:12,835 --> 00:14:17,305 أسمعي، يا (آلي) علي الأعتراف أنا منهك جدًا 383 00:14:17,340 --> 00:14:18,950 أنا متآسف جدً لقولها هكذا 384 00:14:18,974 --> 00:14:22,343 لا، وأنا أيضًا، أعلم - لقد مارسنا الكثير من الجنس سريعًا - 385 00:14:22,378 --> 00:14:24,045 لما لم نكبح أنفسنا؟ 386 00:14:24,080 --> 00:14:25,446 أنا مرهقة جدًا 387 00:14:25,481 --> 00:14:27,815 يا إللهي، أظن بأن المحنة توضح 388 00:14:27,850 --> 00:14:30,017 لماذا ثلاثة أشهر ليست ثلاثة أيام 389 00:14:30,053 --> 00:14:32,453 أنا سعيدة جدًا لقولك هذا 390 00:14:32,488 --> 00:14:34,608 وأنا سعيدة بأن أكون بنفس المكان الذي أنت فيه 391 00:14:34,638 --> 00:14:36,089 وأنا أيضًا 392 00:14:42,832 --> 00:14:48,236 وكما تعلمين لقد مارسنا الجنس 13 مرة 393 00:14:48,271 --> 00:14:51,138 هذا كثير - هذا مرات عدة - 394 00:14:51,174 --> 00:14:52,417 ولكن أتعلم أي مرة كان المفضلة لدي؟ 395 00:14:52,441 --> 00:14:55,276 الحادية عشر - الحادية عشر، أعلم - 396 00:14:55,311 --> 00:14:56,777 كنتِ تعلمين، الحادية كانت رائعة 397 00:14:56,813 --> 00:14:58,546 ربما يجدر بنا فعل الحادية عشر مجددًا 398 00:14:58,581 --> 00:15:01,816 ولكن هذه المرة ... أنا سأكون حورية البحر 399 00:15:01,851 --> 00:15:04,385 حسنًا، أنا حورية البحر 400 00:15:04,420 --> 00:15:06,053 لا، أنا حورية البحر 401 00:15:06,089 --> 00:15:08,923 أجل، هنا - مثالي - 402 00:15:08,958 --> 00:15:10,169 اضطجعي هنا 403 00:15:10,193 --> 00:15:11,792 تعال 404 00:15:13,162 --> 00:15:18,799 ♪ سيتطلب الكثير لإبعادي عنك ♪ 405 00:15:18,835 --> 00:15:24,372 ♪ لا يوجد شيء مئة رجل أو أكثر يتستطيعون فعله ♪ 406 00:15:24,407 --> 00:15:28,075 ♪أبارك بالمطر الذي يهطل على أفريقيا ♪ 407 00:15:28,111 --> 00:15:29,143 هذا تناغم مذهل 408 00:15:29,178 --> 00:15:31,112 ♪ أبارك بالمطر الذ يهطل ♪ 409 00:15:31,147 --> 00:15:33,414 ♪ في أفريقيا ♪ 410 00:15:33,449 --> 00:15:34,649 ♪ أبارك بالمطر الذي يهطل ♪ 411 00:15:34,684 --> 00:15:36,517 ♪ أبارك بالمطر الذي يهطل ♪ 412 00:15:36,552 --> 00:15:39,553 ♪ في أفريقيا ♪ 413 00:15:39,589 --> 00:15:41,689 ♪ سيتطلب بعض الوقت ♪ 414 00:15:41,724 --> 00:15:45,860 ♪ لفعل أشياء لم نفعلها قط ♪ 415 00:15:45,895 --> 00:15:49,096 ♪ لم نفعلها قط ♪ - مهلا، توقف - 416 00:15:49,132 --> 00:15:50,331 لا، أستطيع 417 00:15:51,901 --> 00:15:54,068 لا تستطعين ماذا؟ 418 00:15:55,371 --> 00:15:58,939 لا أستطيع تجاهل ما يحدث بين (بريندا) و ( هيو) 419 00:15:58,975 --> 00:16:00,908 لم نفعل أي شيء 420 00:16:00,943 --> 00:16:02,321 أتمنى منكم يا رفاق أنكم متهذبين، حسنًا 421 00:16:02,345 --> 00:16:03,756 لأنكم تعلمون ماذا يحدث في المرة الثانية 422 00:16:03,780 --> 00:16:05,313 ... في المرة الثانية، و 423 00:16:05,348 --> 00:16:07,014 المرة لن تخرجوا عند المرة الثانية 424 00:16:07,083 --> 00:16:08,861 ولكن في المرة الثانية ستكونوا مهددين بالطرد 425 00:16:08,885 --> 00:16:10,718 بل (جيس) هي مهددة بالطرد 426 00:16:10,753 --> 00:16:11,953 هي أخذتنا في رحلة أزواج 427 00:16:11,988 --> 00:16:15,289 أجل، إنها بمثابة أخذ مدمنين كحول إلى مصنع الكحول 428 00:16:15,325 --> 00:16:17,591 لا أحد يريد سماعك، يا ( هيو) 429 00:16:17,627 --> 00:16:19,794 أنت (هيو) 430 00:16:19,829 --> 00:16:21,729 أنت ... (هيو) 431 00:16:21,764 --> 00:16:24,565 أجبرتينا على التسكع مع أصدقائك المتزوجين المملين 432 00:16:24,600 --> 00:16:26,578 كيف نحن مملين؟ - لا يوجد سبب لتهجم علينا - 433 00:16:26,602 --> 00:16:29,570 عندما نغني لفرقة ( توتو) لماذا دائمًا "أفريقيا"؟ 434 00:16:29,605 --> 00:16:31,472 لديهم كتالوج جيد - حسنًا 435 00:16:31,507 --> 00:16:33,107 أسمعوا، جميعنا نتفق 436 00:16:33,142 --> 00:16:34,920 بأن (جيس) عضو مهم في هذه المجموعة 437 00:16:34,944 --> 00:16:36,277 أيها المنافق 438 00:16:36,312 --> 00:16:38,879 قبل أن تقوم بتشهير الأخرين 439 00:16:38,915 --> 00:16:41,282 يجب أن تمعن النظر في نفسك،يا (روبي) 440 00:16:41,317 --> 00:16:43,250 لا أعلم حتى 441 00:16:43,286 --> 00:16:45,064 أتعبنا أنفسنا بالقدوم هنا 442 00:16:46,422 --> 00:16:48,122 لقد أظهر فرقة (توتو) بصورة جنسية 443 00:16:48,157 --> 00:16:49,256 ... لا، أعلم بأنك 444 00:16:49,292 --> 00:16:51,325 أعلم هؤلاء الشبان، إنهم شبان صالحين 445 00:16:51,361 --> 00:16:52,793 ! كفى 446 00:16:53,930 --> 00:16:56,530 ... حسنًا، أنا لن 447 00:16:56,566 --> 00:16:58,599 رفاق، أنا الن أحطم غيتاري 448 00:16:58,634 --> 00:17:00,034 لأستعير إنتباهكم 449 00:17:00,069 --> 00:17:02,147 ولكن أسمعوا لا أريدكم أن تفقدوا الأمل في هذه المجموعة 450 00:17:02,171 --> 00:17:03,938 ... أستمعون؟ فقط 451 00:17:03,973 --> 00:17:05,840 أفقدوا الأمل بي 452 00:17:05,875 --> 00:17:09,543 لأنكم كنتم محقين لقد كنت منافقًا 453 00:17:10,513 --> 00:17:13,247 أنا بالفعل أكن بمشاعر تجاه (جيس) 454 00:17:16,786 --> 00:17:19,353 هو لم يقل أي نوع من المشاعر 455 00:17:19,389 --> 00:17:21,255 هي مشاعر جنسية و رومنسية 456 00:17:22,024 --> 00:17:23,124 ! يا للعجب 457 00:17:23,159 --> 00:17:24,558 حسنًا، وما أدراك؟ 458 00:17:26,576 --> 00:17:29,618 أنا متآسفة جدًا حيال ليلة البارحة أين المجموعة؟ 459 00:17:29,648 --> 00:17:32,849 المجموعة نوعا ما قد تفككت 460 00:17:32,884 --> 00:17:34,618 روبي)، أرسل بريد إلكتروني أخير) 461 00:17:34,653 --> 00:17:36,453 لقد كان باللغة اللأتينيه 462 00:17:36,488 --> 00:17:38,121 ولقد كان بالخط القوطي 463 00:17:38,156 --> 00:17:39,522 أنا نوعا ما قلقة بشأنه 464 00:17:39,558 --> 00:17:41,458 لما لم تعطي الشاب فرصة، يا (جيس)؟ 465 00:17:41,493 --> 00:17:43,793 أنا غير مهتمة في الوقت الحالي 466 00:17:43,829 --> 00:17:46,229 إذن، ماذا، هل ستفقدين الأمل بالحب 467 00:17:46,265 --> 00:17:47,942 وتبقين وحيدة لأبد؟ - لا، أنتم تعرفوني - 468 00:17:47,966 --> 00:17:49,532 ! أحُب الحُب 469 00:17:49,568 --> 00:17:52,469 كل شيء مكون زوجان يخنق عبرتي 470 00:17:52,504 --> 00:17:56,740 أحذية و جوارب و أعواد الأكل 471 00:17:56,775 --> 00:17:59,776 أنا نوعًا ما مشوشة حاليًا 472 00:17:59,811 --> 00:18:02,712 وأعتقد بأنكما تعلمان لماذا 473 00:18:02,748 --> 00:18:04,648 إنه بشأن، (نيك) صحيح؟ 474 00:18:04,683 --> 00:18:06,655 أجل، بالطبع نحن نتحدث عن (نيك) 475 00:18:06,685 --> 00:18:08,263 لقد علمت - نعم، أنا أتحدث عن (نيك) - 476 00:18:08,287 --> 00:18:10,153 لقد علمت 477 00:18:10,188 --> 00:18:11,532 ولكن، أسمعاني أريد منكما أن تعلمون شيئًا 478 00:18:11,556 --> 00:18:14,124 أنا حقًا سعيدة كوني عزباء 479 00:18:14,159 --> 00:18:17,060 وأنا متآسفة إن كان مجموعتي خربت عطلتكم 480 00:18:17,095 --> 00:18:19,095 إنه أُناس رائعون لو تعرفتم عليهم 481 00:18:19,131 --> 00:18:20,263 أنا متأكد 482 00:18:20,299 --> 00:18:21,931 أجل، يا إللهي علي الذهاب 483 00:18:21,967 --> 00:18:23,400 فوستر)، لدي رقاقة ذرة في عينه) 484 00:18:23,435 --> 00:18:24,801 حسنًا، أتعلمين ماذ؟ 485 00:18:24,836 --> 00:18:26,136 يجب أن نأخذ عهدًا 486 00:18:26,171 --> 00:18:28,838 بأن نصادق على الأقل زوجان فقط 487 00:18:28,874 --> 00:18:30,407 أجل، ولكن كيف سنفعل هذا؟ 488 00:18:30,442 --> 00:18:32,720 ليس لدين إبن وأنا أرفض على دروس طبخ 489 00:18:32,744 --> 00:18:35,111 لا أعلم، ربما نذهب إلى حفلة (نورا جونز) الموسيقية 490 00:18:35,147 --> 00:18:37,580 نقف بالخارج ونتظاهر بأننا تائهون 491 00:18:39,017 --> 00:18:40,784 حسنًا، يا (شميتي) لقد أظهرت 492 00:18:40,819 --> 00:18:44,521 سيد (مياغي) بخصوص الحب القاسي عن نمط لا توجد ملاحظات 493 00:18:44,556 --> 00:18:46,122 دعني أراها 494 00:18:46,158 --> 00:18:49,426 نيك)، يوجد فصل كامل هنا) 495 00:18:49,461 --> 00:18:50,627 كيف حصل هذا؟ 496 00:18:50,662 --> 00:18:52,862 لقد عملت ... بسببك أنت ... و 497 00:18:52,898 --> 00:18:56,366 من هذه الشخصية الحكيمة 498 00:18:56,401 --> 00:18:58,501 ديمن كلاد تشابلين) اليهودي؟) 499 00:18:58,537 --> 00:19:00,303 شميث)؟) 500 00:19:00,339 --> 00:19:02,205 هذه فكرة كبيرة 501 00:19:02,240 --> 00:19:05,709 لقد ساعدتني بأن أدرك بأن (بوبرود) بحاجة لـ(شميث) 502 00:19:05,777 --> 00:19:08,078 حسنًا، هذا شرف 503 00:19:08,113 --> 00:19:11,047 بأن أكون من ضمن العالم الذي قمت بإنشائه هنا 504 00:19:13,552 --> 00:19:16,986 تبدو شخصية ( شميث) غريبة 505 00:19:17,022 --> 00:19:18,299 أجل، هو غير محبوب - لا أفهم السبب - 506 00:19:18,323 --> 00:19:21,691 عندما تقابل هذه الشخصية هو يقوم بركل جرؤ 507 00:19:21,727 --> 00:19:24,127 هو رجل شرير ... في حياة (بوبرود) 508 00:19:24,162 --> 00:19:25,395 ... هو لئيم، هو 509 00:19:25,430 --> 00:19:28,164 هو شخص لا تريد أن تقدمه لوالديك 510 00:19:28,200 --> 00:19:30,139 الشخصية - شميث)، زبالة) - 511 00:19:30,163 --> 00:19:32,235 لا أكن بأي إحترام لـ(شميت) 512 00:19:32,270 --> 00:19:33,514 ولا حتى أي شخص أخر - أظن بأنه - 513 00:19:33,538 --> 00:19:35,805 خطأ كبير لتقول هذه الأشياء عن الشخصية 514 00:19:35,841 --> 00:19:38,375 أنا أقدر ما تقوله ولكن أنا سعيد بما لدي 515 00:19:38,443 --> 00:19:40,477 لا أحتاج إلى أي ملاحظات - لآن لا تريد ملاحظات؟ - 516 00:19:40,512 --> 00:19:42,912 نيك)؟، (نيك)؟) 517 00:19:42,948 --> 00:19:45,548 أجلسي في أي مكان 518 00:19:47,000 --> 00:19:53,074 ترجمة وتعديل: خالد الشمري @TransMood 519 00:19:55,394 --> 00:19:57,193 كيف الحال، (روبي)؟ 520 00:19:57,229 --> 00:19:58,773 آسف، علي الذهاب أنا على وشك الأنتهاء 521 00:19:58,797 --> 00:20:00,397 لا، أنت تخرب طعامك 522 00:20:00,432 --> 00:20:01,898 أجل، مثل ما خربت المجموعة 523 00:20:01,933 --> 00:20:04,033 أنت لم تخرب أي شيء 524 00:20:04,069 --> 00:20:06,369 مازلنا نتسكع معًا - حقًا؟ - 525 00:20:06,405 --> 00:20:08,938 حسنًا، إذن هل تستطيعون التصويت وتستعيدوني؟ 526 00:20:08,974 --> 00:20:10,874 لقد صوتنا بأن نتخلص من التصويت 527 00:20:10,909 --> 00:20:13,042 إنه نفس الحال فقط من غير قوانين 528 00:20:16,640 --> 00:20:18,581 جيس) أنا لا أعلم حقًا ما أقول) 529 00:20:18,617 --> 00:20:19,849 لا تقل شيئًا 530 00:20:19,885 --> 00:20:21,851 لا بأس، أنا سأقرأ 531 00:20:21,887 --> 00:20:25,221 (وينستون)، أعطني نسخة من كتاب (نيك) 532 00:20:25,257 --> 00:20:27,223 هو في الواقع جيد جدًا 533 00:20:28,894 --> 00:20:30,460 ما عدا المكتوب في البداية 534 00:20:30,495 --> 00:20:33,062 "من الأفضل أن تستمتع به مع تشكيلات الجمبري" 535 00:20:33,098 --> 00:20:35,365 تستطيع أن تعود إلى حل لغز الكلمات المتقاطعة 536 00:20:35,400 --> 00:20:37,867 إنه البحث عن كلمة 537 00:20:44,063 --> 00:20:45,575 يا (روبي)؟ 538 00:20:47,579 --> 00:20:49,279 هل يجب أن نتشاطر طاولة؟ 539 00:20:49,314 --> 00:20:50,713 هل هذا جنوني؟ 540 00:20:50,749 --> 00:20:52,715 لا أظن بأنه هذا جنوني على الأطلاق، هل تظنين ذلك؟ 541 00:20:52,751 --> 00:20:55,685 لا، أعني أنا من أقترحها، لذا لا - أجل - 542 00:20:55,754 --> 00:20:57,887 حسنًا - شكرًا لك - 543 00:21:10,635 --> 00:21:12,936 يا (جيس)؟ 544 00:21:16,241 --> 00:21:19,042 "لقد وجدت كلمة "قاطرة 545 00:21:19,077 --> 00:21:20,944 وبالمقلوب و قّطري 546 00:21:20,979 --> 00:21:44,219 ♪ترجمة وتعديل: خالد الشمري♪ ♪@TransMood♪