1
00:00:00,218 --> 00:00:04,013
Välkomna till tändningsceremonin
av den första tändningen.
2
00:00:04,096 --> 00:00:08,100
Kom igen, Susan. Det är Thanksgiving.
3
00:00:08,184 --> 00:00:11,270
-Klockan är 7 på morgonen.
-Jag har varit uppe i två timmar.
4
00:00:11,354 --> 00:00:13,189
Nu kör vi. En perfekt Thanksgiving.
5
00:00:13,272 --> 00:00:14,982
Reagan kommer idag och jag vill att allt
6
00:00:15,066 --> 00:00:17,360
ska vara perfekt för hedersgästen.
7
00:00:17,485 --> 00:00:19,862
-"Hedersgästen"?
-Ja, hedersgästen.
8
00:00:19,946 --> 00:00:21,822
Jag antar att det faktum
att min pappa spenderar Thanksgiving
9
00:00:21,906 --> 00:00:23,449
med mig för första gången
inte är en stor grej.
10
00:00:23,533 --> 00:00:26,118
Tar han med sin nya brutta?
11
00:00:26,202 --> 00:00:27,912
Säger folk det?
12
00:00:28,079 --> 00:00:31,123
Ja, hans brutta har ett namn, Ann Kim.
13
00:00:31,207 --> 00:00:33,668
Hon kommer nog att vilja spendera
lite tid med damerna också,
14
00:00:33,751 --> 00:00:36,212
för ni vet hur far och son
kan vara på Thanksgiving,
15
00:00:36,295 --> 00:00:38,965
dricka öl, se på matchen...
16
00:00:39,048 --> 00:00:41,008
Krama varandra på sätt som antyder,
17
00:00:41,092 --> 00:00:42,426
"Jag förlåter dig för allt."
18
00:00:42,510 --> 00:00:43,928
Jag vet att du ser fram emot det,
19
00:00:44,011 --> 00:00:45,721
men lägg inte för mycket press på det.
20
00:00:45,805 --> 00:00:47,765
Vi vet vem din pappa är.
21
00:00:47,848 --> 00:00:49,308
Vem han var.
22
00:00:49,392 --> 00:00:52,562
Förvänta dig inte för mycket.
Var glad att han ens kommer.
23
00:00:52,645 --> 00:00:54,689
-När kommer Robby?
-Han kommer inte.
24
00:00:54,772 --> 00:00:57,441
-Han ska besöka sina föräld--
-Vad är er grej?
25
00:00:57,525 --> 00:01:00,069
Är ni tillsammans eller
tar du hand om honom
26
00:01:00,152 --> 00:01:01,946
för du bröt hela ansiktet och kroppen
på honom?
27
00:01:02,071 --> 00:01:03,447
Vi är inte tillsammans,
28
00:01:03,531 --> 00:01:05,324
men jag tror inte att Robby förstår det.
29
00:01:05,408 --> 00:01:06,450
Jag undrar varför, Jess.
30
00:01:06,617 --> 00:01:08,661
Du hänger bara med honom hela dagarna.
31
00:01:12,999 --> 00:01:14,876
Det känns elakt att säga
att vi inte dejtar
32
00:01:14,959 --> 00:01:16,085
när han mår så--
33
00:01:16,168 --> 00:01:19,505
Det är elakare att ge honom
ett falskt hopp.
34
00:01:19,589 --> 00:01:22,008
-Du måste säga sanningen.
-Du har rätt.
35
00:01:22,216 --> 00:01:24,635
Jag gör det nästa gång jag ser honom.
Jag gillar det inte bara.
36
00:01:24,719 --> 00:01:27,346
Han är en sådan bra kille, med sina
37
00:01:27,930 --> 00:01:30,266
pappa-kakis och glasögon
38
00:01:30,474 --> 00:01:32,977
och hans lilla söta handväska.
39
00:01:33,728 --> 00:01:36,022
Vet ni vad? Där har vi det.
Han är för snäll.
40
00:01:36,147 --> 00:01:38,524
-Det finns ingen tuffhet.
-Det går inte att förhandla.
41
00:01:38,608 --> 00:01:39,734
Man måste ha tuffhet.
42
00:01:40,151 --> 00:01:42,737
Tuffhet var allt jag och Cece hade
när vi började tuffa.
43
00:01:42,820 --> 00:01:45,489
Tuffa är sex. Varför säga ett dumt ord?
44
00:01:45,573 --> 00:01:48,075
-Säg bara sex.
-För det är mer än så.
45
00:01:48,159 --> 00:01:51,621
Det är en eld. En passion...
46
00:01:51,829 --> 00:01:54,415
Och det finns inget...med Robby.
Han är för snäll.
47
00:01:54,665 --> 00:01:57,376
Gör vad du måste. Men jag älskar killen.
48
00:01:57,585 --> 00:02:01,505
Robby var där för mig när jag
blev sårad i tjänsten.
49
00:02:02,465 --> 00:02:05,968
Du vrickade vristen när du sprang
efter en bagel.
50
00:02:06,052 --> 00:02:08,012
-Jag var på jobbet.
-Och sprang efter en bagel.
51
00:02:08,262 --> 00:02:10,306
Robby är den enda som förstår min smärta.
52
00:02:10,389 --> 00:02:13,100
Inget gör mig lyckligare
än att laga mat i tio timmar
53
00:02:13,184 --> 00:02:14,977
och äta den under 25 minuter.
54
00:02:15,353 --> 00:02:18,940
-Heja på mig.
-Fyll fågeln!
55
00:02:19,148 --> 00:02:22,443
-Fyll fågeln.
-Gissa vem som inte kan flyga?
56
00:02:23,611 --> 00:02:24,820
Är det du?
57
00:02:29,033 --> 00:02:30,201
Missförstå mig inte...
58
00:02:30,284 --> 00:02:34,038
Det känns som att alla mina
drömmar har gått i uppfyllelse...
59
00:02:34,121 --> 00:02:36,165
Men varför lät de dig
inte gå ombord planet?
60
00:02:36,248 --> 00:02:37,291
Det var en fråga om utrymme.
61
00:02:37,875 --> 00:02:39,919
Förlåt. Jag är så...
62
00:02:41,754 --> 00:02:43,047
Det gör inget.
63
00:02:43,130 --> 00:02:44,340
Du fick iallafall ha kul
64
00:02:44,423 --> 00:02:46,342
och åka till flygplatsen på Thanksgiving.
65
00:02:46,425 --> 00:02:48,469
Och jag får hänga med dig.
66
00:02:49,470 --> 00:02:54,558
Hurra! Och bu, för jag har redan
planer med en gullunge på sju kilo.
67
00:02:55,559 --> 00:02:56,852
Jag pratar om kalkonen.
68
00:02:56,936 --> 00:02:59,021
Jag ska sätta dig framför paraden
69
00:02:59,105 --> 00:03:01,732
och du kan skrika på alla ballonger
som flyger förbi.
70
00:03:05,695 --> 00:03:08,322
Vilken snabbhet, du är som Maryweather
med en kniv.
71
00:03:08,406 --> 00:03:09,448
Vad pågår här,
72
00:03:09,532 --> 00:03:11,200
du använder inte ens
kniv för att äta stek?
73
00:03:11,283 --> 00:03:13,703
Min tjej kommer.
Såklart mina händer dansar.
74
00:03:13,786 --> 00:03:16,038
Dessa knivar är en del av mig,
precis som den där
75
00:03:16,122 --> 00:03:17,748
killen med saxar som händer.
Vad hette han?
76
00:03:17,832 --> 00:03:19,542
-Rick Snip?
-Har du sagt det?
77
00:03:19,625 --> 00:03:22,962
-Nej.
-Snobben. Jag såg Snobben.
78
00:03:23,045 --> 00:03:25,005
-Du måste få slut på detta.
-Falskt alarm.
79
00:03:25,089 --> 00:03:27,800
Det är bara John Stamos
på en grekisk yoghurt-flotte.
80
00:03:27,883 --> 00:03:29,176
Säga till nu?
81
00:03:29,260 --> 00:03:31,887
Han kan inte ens se skillnad
på John Stamos och Snobben.
82
00:03:31,971 --> 00:03:34,140
Du kan inte krossa en mans hjärta
under högtiden.
83
00:03:34,223 --> 00:03:35,933
Det hände mig en gång.
84
00:03:36,017 --> 00:03:38,644
Och smärtan kommer tillbaka varje år.
85
00:03:38,728 --> 00:03:40,646
Gör inte det mot honom.
86
00:03:40,730 --> 00:03:43,024
Därför är jag en sån röra
på "Ta din dotter till jobbet"-dagarna.
87
00:03:43,691 --> 00:03:46,610
Det är pensionärskören. Hämta näsdukarna.
88
00:03:46,694 --> 00:03:49,196
Såhär då, Jess. Jag håller honom
upptagen hela dagen.
89
00:03:49,280 --> 00:03:51,949
-Du kan förstöra honom imorgon.
-Tack, Winston. Vet du vad?
90
00:03:52,033 --> 00:03:53,451
Nästa "Ta din dotter till jobbet"-dagen
91
00:03:53,534 --> 00:03:56,746
blir en "Bjud Winston på spagetti"-dag.
92
00:03:57,246 --> 00:04:00,291
Jag hade tyckt om det.
93
00:04:02,501 --> 00:04:04,795
Det är min pappa.
94
00:04:05,963 --> 00:04:09,300
Glad Thanksgiving, min son.
95
00:04:10,092 --> 00:04:11,927
Jag är hoppas att du är redo,
för jag har en heldag planerad.
96
00:04:12,011 --> 00:04:14,013
Först är det amerikansk fotboll
97
00:04:14,096 --> 00:04:16,098
med Dallas Cowboys.
98
00:04:17,850 --> 00:04:19,310
Jag är ledsen.
99
00:04:20,394 --> 00:04:24,148
Det är vår första Thanksgiving ihop.
Jag har också gråtit hela morgonen.
100
00:04:24,482 --> 00:04:26,275
Det är en bra sak.
101
00:04:26,734 --> 00:04:29,904
-Ann Kim gjorde slut med mig.
-Åh nej.
102
00:04:30,446 --> 00:04:31,989
-Ursäkta mig.
-Pappa...
103
00:04:32,782 --> 00:04:35,576
-Glad Thanksgiving, Gavin.
-Hej, Gavin.
104
00:04:35,659 --> 00:04:37,495
Det blev plötsligt mycket gladare.
105
00:04:38,704 --> 00:04:40,372
Ursäkta mig.
106
00:04:41,832 --> 00:04:43,334
Pappa...
107
00:04:43,918 --> 00:04:46,212
Kommer du ihåg
när du tungkysste den där killen?
108
00:04:52,134 --> 00:04:54,512
Vad tar du? Little Boy Blues?
109
00:04:54,595 --> 00:04:57,181
Det har man gjort. Hur mycket?
110
00:04:57,264 --> 00:05:00,226
-Min apotekare sa 9 milligram.
-1400.
111
00:05:00,309 --> 00:05:04,105
Jag måste ta 18 tabletter varje timme
i en särskild ordning.
112
00:05:04,188 --> 00:05:07,233
Och de försäkrade mig om
att jag skulle bli beroende.
113
00:05:10,027 --> 00:05:13,114
-Vad hände med Rick Snip?
-Han är borta. Och...
114
00:05:14,281 --> 00:05:16,450
Dessa tårar är bara från löken.
115
00:05:16,534 --> 00:05:17,952
Inte det faktum att Reagan inte kommer.
116
00:05:18,285 --> 00:05:21,956
-Kommer inte Reagan?
-Nej. Hon ringde.
117
00:05:22,039 --> 00:05:24,875
Hennes chef skickade henne till Omaha.
Hon kan inte komma, men det gör inget.
118
00:05:25,167 --> 00:05:26,710
Jag är ledsen, Nick.
119
00:05:27,211 --> 00:05:30,256
Jag har också en opiumlapp på ryggen.
120
00:05:31,215 --> 00:05:33,509
Har jag berättat om hur jag blev skadad?
121
00:05:33,592 --> 00:05:34,802
-Ja.
-En kan tro
122
00:05:35,135 --> 00:05:37,847
att det började på grund
av en brist på bagels,
123
00:05:37,930 --> 00:05:42,268
men nej, det började med
ett överflöd av gräddost.
124
00:05:42,351 --> 00:05:44,103
Du är van vid sånt.
125
00:05:44,228 --> 00:05:46,230
Vet du vad?
Jess bad mig hjälpa henne, så--
126
00:05:46,355 --> 00:05:49,108
Nej, du klarar dig. Rör dig inte.
127
00:05:49,191 --> 00:05:50,818
Hon är säkert ledsen också.
128
00:05:50,901 --> 00:05:53,445
-Hur länge ska hon vara där?
-Jag frågade inte.
129
00:05:53,529 --> 00:05:55,990
Jag sa bara, "Glad Thanksgiving..."
130
00:06:04,331 --> 00:06:05,457
och sen lade jag på.
131
00:06:05,541 --> 00:06:07,334
Du måste lämna köket.
132
00:06:07,418 --> 00:06:09,253
Den här kombinationen
av ledsen kille med whisky
133
00:06:09,336 --> 00:06:10,379
börjar att oroa mig.
134
00:06:10,462 --> 00:06:12,798
Säg till när min whisky
har kokat ihop till en kristall
135
00:06:12,882 --> 00:06:14,633
så jag kan äta den.
136
00:06:15,968 --> 00:06:19,513
Mår du bra, pappa? Ramlade du i?
137
00:06:19,722 --> 00:06:21,181
Det är ett pappaskämt
138
00:06:21,265 --> 00:06:23,350
som du säkert hade sagt,
om du var med oss mer.
139
00:06:23,434 --> 00:06:25,477
Jag använder inte toan.
140
00:06:25,561 --> 00:06:26,812
Jag sitter bara här.
141
00:06:27,021 --> 00:06:29,899
Vet du vad som är bra
för ett brustet hjärta?
142
00:06:30,316 --> 00:06:33,152
Lite far-och-son-tid. Vi kan kasta boll.
143
00:06:33,444 --> 00:06:35,195
Tälja pinnar.
144
00:06:35,279 --> 00:06:37,531
Kan du inte komma ut?
145
00:06:38,282 --> 00:06:40,492
Jag är ledsen, du har rätt.
146
00:06:40,701 --> 00:06:42,578
-Idag handlar om familj.
-Exakt.
147
00:06:42,661 --> 00:06:45,497
Där är mitt favorit whiskyglas.
148
00:06:46,373 --> 00:06:48,417
-Vem vill bli full?
-Jag.
149
00:06:49,919 --> 00:06:52,713
-Ledsen, älskling.
-Det gör inget.
150
00:06:53,213 --> 00:06:56,216
Vi har inte på oss tröjor
och rullar runt i löv,
151
00:06:56,300 --> 00:06:58,010
men det finns andra sätt
för oss att komma nära varandra.
152
00:06:58,093 --> 00:06:59,511
Om han vill dricka, då...
153
00:06:59,678 --> 00:07:03,349
Jag ska dricka.
Jag ska bli full med farsan.
154
00:07:03,641 --> 00:07:06,226
Nick, pappa, vänta på mig.
155
00:07:06,518 --> 00:07:07,978
Jag ska bara hämta mitt drink-kit.
156
00:07:08,145 --> 00:07:10,856
Kan du se till att det finns
en soptunna bredvid sängen
157
00:07:10,940 --> 00:07:13,317
för jag klarar inte detta.
158
00:07:16,278 --> 00:07:19,448
Vad gör du här med mig
och inte Winston, Robby?
159
00:07:19,531 --> 00:07:22,534
Jag gillar Winston, men han har
berättat om bageln i tio minuter.
160
00:07:22,660 --> 00:07:24,536
Jag har inte träffat någon
av huvudkaraktärerna än.
161
00:07:24,703 --> 00:07:27,581
Plus att jag har en överraskning
åt dig. Som plåster på såren,
162
00:07:27,748 --> 00:07:30,251
gav flygbolaget mig två biljetter
163
00:07:30,793 --> 00:07:32,544
till vart vi än vill i landet.
164
00:07:34,255 --> 00:07:37,091
Jag hade gärna planerat vår framtid,
men vi äter
165
00:07:37,174 --> 00:07:39,468
om fyra timmar, så jag måste
ge dig något att göra.
166
00:07:39,718 --> 00:07:42,930
Lägg upp krutonger.
167
00:07:43,180 --> 00:07:45,099
Jag är inte tillräckligt nära bordet.
168
00:07:49,061 --> 00:07:52,064
Jag var precis på toa
med min man och hans far.
169
00:07:52,147 --> 00:07:53,732
Har du också en glad Thanksgiving?
170
00:07:53,816 --> 00:07:55,776
Kolla här, Jess.
171
00:07:56,527 --> 00:07:59,613
-Gick den i?
-Robby har flygbiljetter.
172
00:07:59,697 --> 00:08:02,449
Han vill ta med mig någonstans,
när han mår bättre,
173
00:08:02,533 --> 00:08:04,535
vilket kan vara om månader.
174
00:08:04,618 --> 00:08:06,704
Jag kollar på hotell, Jess.
175
00:08:06,787 --> 00:08:08,706
Är dubbelsäng okej?
176
00:08:08,914 --> 00:08:12,209
-Gör det.
-Jag ska.
177
00:08:15,254 --> 00:08:18,257
-Skål.
-Ja.
178
00:08:18,799 --> 00:08:24,138
Det här är en dröm. En pojke,
hans pappa och bästa vän delar en drink.
179
00:08:24,221 --> 00:08:27,266
Säg inte till mamma. Jag skojar bara.
180
00:08:27,516 --> 00:08:30,352
Jag vet att du och mamma inte har pratat
på 30 år, inte ens på mitt bröllop.
181
00:08:30,894 --> 00:08:32,938
Vet du vad som är dumt? En del av mig
182
00:08:33,022 --> 00:08:35,858
trodde att jag skulle gifta
mig med Ann Kim en dag.
183
00:08:35,941 --> 00:08:39,361
Det är inte alls dumt, pappa.
Det är vackert.
184
00:08:39,695 --> 00:08:42,865
Du öppnade ditt hjärta för Ann Kim
och det var modigt.
185
00:08:42,948 --> 00:08:45,326
Hon var så rädd. Kvinnor är ett mysterium.
186
00:08:45,409 --> 00:08:46,952
Ibland åker de bara till Omaha
187
00:08:47,036 --> 00:08:48,704
och man vet inte när de kommer tillbaka.
188
00:08:48,787 --> 00:08:49,830
Eller om de kommer tillbaka.
189
00:08:49,913 --> 00:08:51,290
Hur vet du ens att hon är i Omaha?
190
00:08:51,373 --> 00:08:53,375
För hon sa det.
191
00:08:55,836 --> 00:08:58,088
-Inget betyder allt.
-Inget betyder allt.
192
00:08:58,255 --> 00:09:01,300
-Inget betyder allt.
-Du är iallafall ung, Nick.
193
00:09:01,383 --> 00:09:04,011
Du har en grym kropp med en schysst röv.
194
00:09:04,094 --> 00:09:07,473
Du kommer inte ha några problem.
Vem vill ha en gammal man som mig?
195
00:09:09,016 --> 00:09:11,060
-Jag har en hemsk röv.
-Är du galen?
196
00:09:11,143 --> 00:09:13,020
-Du har en otrolig röv, pappa.
-Tycker du?
197
00:09:13,103 --> 00:09:15,564
Du har inget att oroa dig över.
Ställ dig upp, Nick.
198
00:09:15,647 --> 00:09:17,232
Sätt era rövar bredvid varandra...
199
00:09:17,316 --> 00:09:19,693
-Vad händer här inne?
-Jag gör ingen glad idag.
200
00:09:19,777 --> 00:09:20,778
Jag är bara jobbig.
201
00:09:20,861 --> 00:09:22,905
Det bästa jag hade kunnat göra
är att åka hem.
202
00:09:23,155 --> 00:09:24,365
Vi ses. Kul att se dig igen.
203
00:09:24,448 --> 00:09:25,449
Pappa. Stanna.
204
00:09:26,241 --> 00:09:28,535
Du kommer att landa på fötterna.
205
00:09:28,994 --> 00:09:31,914
Jag har sett alla slags kvinnor
kasta sig på dig.
206
00:09:31,997 --> 00:09:34,208
Livräddare och lärare, linsmakare.
207
00:09:34,291 --> 00:09:36,293
Kommer du ihåg när du hade
din tunga i Jess mun?
208
00:09:36,377 --> 00:09:38,545
Hon smakade som lakrits.
Söt, men med ett hugg.
209
00:09:38,629 --> 00:09:39,880
Du hjälper inte, Nick.
210
00:09:39,963 --> 00:09:42,424
Vet du vad? Kan vi prata i hallen, tack?
211
00:09:42,508 --> 00:09:43,634
Varför?
212
00:09:49,640 --> 00:09:52,518
Vi måste gå ned till Ann Kims hus
och övertala henne
213
00:09:52,601 --> 00:09:55,270
att ge pappa en andra chans.
Annars stannar han inte.
214
00:09:55,354 --> 00:09:57,689
Hon kommer inte att komma.
Hon är en orm, som alla kvinnor.
215
00:09:57,773 --> 00:09:59,817
Jag förstår att det är jobbigt med Reagan.
216
00:09:59,900 --> 00:10:02,194
-Det är det.
-Ja.
217
00:10:02,277 --> 00:10:05,030
Men du måste hjälpa mig
rädda min Thanksgiving med min far.
218
00:10:05,114 --> 00:10:06,698
Du har rätt. Förlåt.
219
00:10:06,782 --> 00:10:09,660
Om vi klarar detta, om vi får henne
att ta tillbaka honom...
220
00:10:09,743 --> 00:10:12,413
-Då blir vi hjältar.
-Just det.
221
00:10:13,122 --> 00:10:15,791
Titta, mamma.
Jag kommer att bli en hjälte.
222
00:10:16,208 --> 00:10:18,252
Varför tittar du upp?
Din mamma lever fortfarande.
223
00:10:18,335 --> 00:10:20,504
-Jag tittar på Chicago.
-Tror du att Chicago är uppåt?
224
00:10:20,587 --> 00:10:21,630
Det är norrut.
225
00:10:22,423 --> 00:10:27,177
Du är en toppenkille, Robby,
men inget kommer att hända mellan oss.
226
00:10:27,886 --> 00:10:29,638
Men en dag kommer du att öppna
227
00:10:29,721 --> 00:10:31,640
ett underbart B&B.
228
00:10:31,723 --> 00:10:33,142
-Det är ganska bra.
-Eller hur?
229
00:10:33,225 --> 00:10:35,477
Kan du tänka dig ost & vin-timmen
han kommer att hålla i?
230
00:10:35,561 --> 00:10:37,521
Börja med kalkonen, vi ska ut.
231
00:10:37,604 --> 00:10:39,231
-Vad? Vänta.
-Och duka
232
00:10:39,314 --> 00:10:40,774
för Ann Kim.
233
00:10:41,066 --> 00:10:44,778
Men inte bredvid pappa.
Jag vill att alla par ska delas upp.
234
00:10:44,862 --> 00:10:47,781
Alla pratar i så fall,
och sätt mig bredvid Nick.
235
00:10:48,031 --> 00:10:49,616
Och min pappa bredvid mig
236
00:10:49,700 --> 00:10:51,243
så jag sitter mellan Nick och pappa.
237
00:10:51,452 --> 00:10:52,995
Ni kan inte gå. Vi behöver er.
238
00:10:53,245 --> 00:10:55,539
-Jag behöver en glad pappa.
-Han behöver en glad pappa.
239
00:10:55,873 --> 00:10:57,833
Om de inte kommer tillbaka,
är de sista orden jag hörde
240
00:10:57,916 --> 00:11:00,586
från min man, "glad pappa."
241
00:11:00,878 --> 00:11:02,463
Lycka till.
242
00:11:06,758 --> 00:11:10,637
-Luktar toppen.
-Det är bara min kända sås.
243
00:11:10,804 --> 00:11:13,682
Lite brunsocker och sedan
244
00:11:13,765 --> 00:11:17,352
lite mer brunsocker. Det är nog bara
en massa brunsocker.
245
00:11:17,728 --> 00:11:20,022
Ann Kim älskar sås.
246
00:11:20,731 --> 00:11:24,318
Stora hundar, små hästar, lukten av regn
247
00:11:24,401 --> 00:11:25,485
och bensin.
248
00:11:27,321 --> 00:11:29,323
Gavin!
249
00:11:29,573 --> 00:11:34,745
Du är så snygg
och passionerad och karismatisk.
250
00:11:35,162 --> 00:11:38,498
Du och jag...vi hade något.
251
00:11:38,582 --> 00:11:40,167
Varför ger du mig inte en till chans?
252
00:11:40,250 --> 00:11:43,212
Låt oss bara köra och köra.
253
00:11:43,295 --> 00:11:47,966
Jag vet vad jag inte är
tacksam för i år. Det här.
254
00:11:48,383 --> 00:11:50,552
-Det här är inte--
-Säg inget.
255
00:11:50,802 --> 00:11:53,263
Jag vet inte var jag ska börja.
Jag ska börja med att säga
256
00:11:53,347 --> 00:11:55,515
att det luktar gott här inne.
257
00:12:11,907 --> 00:12:15,994
Visa dig, Ann Kim,
din kallhjärtade zombie.
258
00:12:16,245 --> 00:12:18,372
-Vem är där nere?
-Gavins son.
259
00:12:18,455 --> 00:12:20,958
Jag vet inte om du kommer ihåg.
Vi gick på en dubbeldejt en gång.
260
00:12:21,041 --> 00:12:23,377
Min fru blev jättesjuk av en tryffelolja.
261
00:12:23,710 --> 00:12:25,712
-Rik mat och hon kommer inte överens.
-Skickade Gavin dig?
262
00:12:25,796 --> 00:12:27,714
Nej. Han vet inte att jag är här.
263
00:12:28,090 --> 00:12:30,092
Han är helt förstörd.
264
00:12:30,384 --> 00:12:32,094
Du öppnade något inom honom
265
00:12:32,177 --> 00:12:36,515
och gjorde honom till en man
jag alltid visste att han kunde bli.
266
00:12:37,266 --> 00:12:42,521
Och jag är bara ett barn
som hoppas på ett Thanksgiving-mirakel.
267
00:12:42,980 --> 00:12:46,108
Kan du inte ge honom en till chans
och följa med dit?
268
00:12:46,358 --> 00:12:48,068
Låt oss alla säga tack tillsammans.
269
00:12:49,861 --> 00:12:52,489
-Bra tal.
-Det var ett väldigt bra tal.
270
00:12:52,572 --> 00:12:53,573
Tack.
271
00:12:53,865 --> 00:12:56,076
Gör du det med de fem andra
kvinnorna som han dejtat?
272
00:12:56,368 --> 00:12:57,411
Vad?
273
00:12:57,494 --> 00:13:01,081
Det är därför han säger
mitt för- och efternamn.
274
00:13:01,164 --> 00:13:02,958
För han dejtar två Anns.
275
00:13:04,293 --> 00:13:05,794
Det här är värre än min Reagan-sak.
276
00:13:05,877 --> 00:13:10,632
Jag kan inte fatta att jag tyckte
synd om det aset.
277
00:13:11,300 --> 00:13:14,511
-Och jag är det asets son.
-Stick, annars sätter jag på sprinklern.
278
00:13:14,803 --> 00:13:17,556
Ge mig en minut att förstå detta.
279
00:13:19,433 --> 00:13:21,143
-Sprinkler!
-Det var inte en minut.
280
00:13:21,226 --> 00:13:22,477
Spring!
281
00:13:25,314 --> 00:13:28,483
Hej, Jessica. Om du är här
för att såra Robby,
282
00:13:28,734 --> 00:13:29,985
då är du här för att såra mig.
283
00:13:30,152 --> 00:13:32,904
Och om du ska såra mig,
då kommer jag att såra Robby.
284
00:13:33,655 --> 00:13:35,073
Vänta lite. Om du är här...
285
00:13:35,157 --> 00:13:39,494
Om du inte lämnar ditt rum, kommer jag
att bleka alla dina fågeltröjor.
286
00:13:40,829 --> 00:13:43,081
-Jag måste dra, Robby.
-Bra val.
287
00:13:46,251 --> 00:13:49,212
Du måste veta, Robby,
288
00:13:49,713 --> 00:13:53,133
att det är inget mellan mig och Gavin
289
00:13:53,216 --> 00:13:56,303
förutom en jobbig obekvämhet
som kommer att fortsätta
290
00:13:56,386 --> 00:13:58,263
tills en av oss är död.
291
00:13:59,723 --> 00:14:01,224
Tack gode Gud.
292
00:14:01,308 --> 00:14:04,853
Jag satt här och tänkte,
"Verkligen, Schmidts pappa?"
293
00:14:04,936 --> 00:14:06,313
Jag vet. Galet, eller hur?
294
00:14:06,438 --> 00:14:07,606
Jag förstår, dock.
295
00:14:07,689 --> 00:14:10,442
Han har en viss charm och den där rösten.
296
00:14:10,609 --> 00:14:12,069
Herregud. Vilken röv.
297
00:14:12,361 --> 00:14:14,363
Sluta, Robby. Det är mer.
298
00:14:14,446 --> 00:14:18,450
Jag tror att jag vet vad som pågår.
299
00:14:19,117 --> 00:14:23,455
Låt mig gissa. Du ser mig mer som en vän.
300
00:14:23,580 --> 00:14:26,333
Jag vill inte prata om det
på Thanksgiving.
301
00:14:27,709 --> 00:14:30,671
-Men du tog med biljetter och...
-Det är okej, Jess.
302
00:14:30,754 --> 00:14:33,298
-Det måste finnas en viss...
-Tuffhet?
303
00:14:34,299 --> 00:14:37,594
Jag vill säga grymhet, men tuffhet.
Du kan inte tvinga fram tuffheten.
304
00:14:37,886 --> 00:14:38,970
Eller hur?
305
00:14:39,179 --> 00:14:42,057
Jag ska ta med min mamma till Phoenix.
Hon älskar staden.
306
00:14:46,728 --> 00:14:50,816
Grattis, pappa. Högtiden är över.
Du sabbade ännu en Thanksgiving.
307
00:14:50,899 --> 00:14:53,318
Jag fattar inte att du dejtar sex kvinnor!
308
00:14:53,402 --> 00:14:55,278
-Vad pågår här?
-Hur kan du ha en vingård?
309
00:14:55,362 --> 00:14:58,448
-Jag dejtar sex kvinnor.
-Han försökte att göra det till sju.
310
00:14:58,532 --> 00:15:00,575
-Han flörtade med Jess.
-Igen?
311
00:15:00,659 --> 00:15:02,160
Varför är min pappa så sexuell?
312
00:15:02,244 --> 00:15:04,079
-Varför frågar han Chicago?
-Bra fråga.
313
00:15:04,162 --> 00:15:06,164
Vet du vad, Gavin? Om detta är den du är,
314
00:15:06,248 --> 00:15:08,458
då kan du glömma Thanksgiving,
alla högtider
315
00:15:08,542 --> 00:15:09,835
och alla andra dagar.
316
00:15:09,918 --> 00:15:11,795
Jag pratar om hela tiden!
317
00:15:11,878 --> 00:15:14,464
Låt oss komma ihåg
att det är en tid för att lösa saker.
318
00:15:14,548 --> 00:15:16,758
-Vi är väldigt tacksamma.
-Jag är ledsen, Jess.
319
00:15:16,842 --> 00:15:18,552
Jag visste inte att ni två
var tillsammans.
320
00:15:18,635 --> 00:15:20,846
Jag trodde att du var hans sjukgymnast.
321
00:15:20,929 --> 00:15:23,348
-Sjukgymnast?
-Är du inte en?
322
00:15:23,432 --> 00:15:28,019
Tror du att hon är...
Jess är en superb rektor!
323
00:15:29,730 --> 00:15:31,022
Robby!
324
00:15:32,232 --> 00:15:35,277
Stå inte. Ditt knä--
325
00:15:35,360 --> 00:15:37,779
Jag bryr mig inte ett dugg om det.
326
00:15:37,863 --> 00:15:39,406
Jag står upp när jag står upp
för människor.
327
00:15:39,489 --> 00:15:40,824
Tabletterna har påverkat dig.
328
00:15:40,907 --> 00:15:42,284
Jag tog inga steroider idag
329
00:15:42,367 --> 00:15:43,952
för TSA tog dem i morse.
330
00:15:44,035 --> 00:15:47,873
Det ni ser nu är en ofiltrerad Robby.
331
00:15:47,956 --> 00:15:50,542
-Direkt från kranen.
-På honom, Robby.
332
00:15:50,667 --> 00:15:52,919
Du försökte att göra Jess
till den sjunde kvinnan
333
00:15:53,003 --> 00:15:54,963
och du vet ingenting om henne.
334
00:15:55,046 --> 00:15:56,840
Visste du att när hon var sex år
335
00:15:56,923 --> 00:16:00,093
försökte hon att äta en lysinsekt
så att hennes hjärta skulle lysa som E.T?
336
00:16:00,594 --> 00:16:03,096
Visste du att hon försökte
ge sig själv borrelia
337
00:16:03,180 --> 00:16:05,682
på grund av medlidande
för sin vän i fjärde klass?
338
00:16:05,766 --> 00:16:09,227
Eller att hon inte låter någon
apparat få mindre än 25% batteri
339
00:16:09,394 --> 00:16:12,105
ifall någon annan behöver den?
340
00:16:12,981 --> 00:16:17,277
Visste du att hon var livrädd
för de stora bubblorna i bubbelplast
341
00:16:17,360 --> 00:16:20,655
men hon älskar de små? De är så gulligt.
342
00:16:21,198 --> 00:16:24,284
Det hade varit en sak
om du hade känslor för Jess.
343
00:16:27,245 --> 00:16:28,997
Tack. Men det har du inte.
344
00:16:29,080 --> 00:16:33,001
Du är desperat och ensam
och du försöker att utnyttja henne, och...
345
00:16:33,627 --> 00:16:35,086
Händer det igen?
346
00:16:36,463 --> 00:16:37,798
Tack.
347
00:16:37,881 --> 00:16:41,051
Du kan inte utnyttja Jess,
hon är en drömtjej.
348
00:16:43,720 --> 00:16:45,931
En sista sak innan jag går...
349
00:16:46,723 --> 00:16:48,975
Jag vet att det inte är mig, men...
350
00:16:51,144 --> 00:16:54,314
du förtjänar någon
som vet hur speciell du är.
351
00:16:56,733 --> 00:16:58,819
-Jag ska gå.
-Gå inte, Robby.
352
00:16:58,902 --> 00:17:01,029
Men jag ska inte gå nu,
jag kommer att ramla!
353
00:17:02,447 --> 00:17:04,950
-Nej!
-Kalkonen är nere!
354
00:17:05,033 --> 00:17:06,243
Kalkonen är nere!
355
00:17:07,619 --> 00:17:10,372
-Lugn.
-Kalkonen ser fortfarande bra ut.
356
00:17:12,791 --> 00:17:14,501
Den bränner min hud!
357
00:17:14,584 --> 00:17:16,545
-Vad gör du?
-Det är varmt!
358
00:17:16,628 --> 00:17:18,755
Nu måste jag äta smutsig kalkon.
Vad är det med dig?
359
00:17:18,839 --> 00:17:21,049
-Det är ditt fel.
-Du vet att den är varm.
360
00:17:21,132 --> 00:17:23,218
-Det är ingen fara.
-Den var dyr.
361
00:17:23,301 --> 00:17:25,554
Ska vi äta kalkonen på marken?
362
00:17:25,637 --> 00:17:27,264
Nej, jag ber er inte
att ta smällen för mig!
363
00:17:27,347 --> 00:17:29,015
Det är bara ditt fel.
364
00:17:29,099 --> 00:17:32,352
Kan vi sluta skrika på varandra
under Thanksgiving?
365
00:17:33,687 --> 00:17:38,275
Jag förstår att jag också skriker,
och jag ber om ursäkt, Robby.
366
00:17:38,358 --> 00:17:39,943
Vänta...
367
00:17:43,280 --> 00:17:48,159
Han är borta.
Jag började precis känna det.
368
00:17:48,493 --> 00:17:51,204
-Spring Jess.
-Spring.
369
00:17:51,872 --> 00:17:53,582
Spara lite golvkalkon åt oss.
370
00:17:59,379 --> 00:18:04,634
Jag vet att du hade höga förväntningar
på Thanksgiving med din pappa.
371
00:18:04,718 --> 00:18:07,012
Du sa det. Han är den han är.
372
00:18:07,095 --> 00:18:08,597
Du kanske måste släppa
373
00:18:08,680 --> 00:18:10,640
idén om att han någonsin
kommer att inse sina misstag.
374
00:18:12,309 --> 00:18:15,270
Det måste bli du.
Du måste inse dem åt honom.
375
00:18:19,733 --> 00:18:22,736
Jag antar att du är trött
på att höra detta
376
00:18:22,819 --> 00:18:24,654
och du kommer nog inte att tro det, men...
377
00:18:25,822 --> 00:18:27,949
Jag ska gå och jag ber om ursäkt.
378
00:18:32,621 --> 00:18:35,290
Jag sa mycket förut.
379
00:18:38,126 --> 00:18:40,378
Jag vill ha dig i mitt liv.
380
00:18:42,714 --> 00:18:44,674
Jag väntade på att du skulle
bli någon du inte är.
381
00:18:44,841 --> 00:18:49,429
Men du är den du är och jag älskar dig.
382
00:18:50,347 --> 00:18:55,185
Men du måste lyssna på mig.
Far till son, skaffa en terapeut.
383
00:18:55,268 --> 00:18:57,354
-Jag har en.
-En bättre.
384
00:18:58,855 --> 00:19:02,275
Och jag borde inte säga detta,
men en som du inte ligger med.
385
00:19:07,072 --> 00:19:10,116
Vänta, gå inte, Robby.
386
00:19:10,200 --> 00:19:13,078
Jag försökte mig på ett irländskt farväl,
men jag är för seg.
387
00:19:13,161 --> 00:19:15,997
När du var med oss och sa allt det där,
388
00:19:16,081 --> 00:19:18,249
då förstod jag att jag
inte ens känner dig.
389
00:19:18,333 --> 00:19:20,085
Och jag vill lära känna dig.
390
00:19:20,168 --> 00:19:23,380
Det är okej, Jess.
Jag vill inte tvinga dig in i något.
391
00:19:23,505 --> 00:19:25,048
Jag kände det.
392
00:19:28,593 --> 00:19:30,845
-Kände du tuffheten?
-Ja, jag...
393
00:19:31,388 --> 00:19:33,598
Förlåt att jag är så förvirrande.
394
00:19:33,682 --> 00:19:37,477
Jag tror att jag är dålig på Thanksgiving
och att starta nya relationer.
395
00:19:37,560 --> 00:19:38,561
Ja, du är ganska usel.
396
00:19:38,645 --> 00:19:41,982
Vill du gå på en till dejt med mig, Robby?
397
00:19:44,818 --> 00:19:48,446
Få det att smärta så skönt
398
00:19:50,490 --> 00:19:52,367
Ja, jag vill gå på en till dejt.
399
00:19:55,078 --> 00:19:58,164
Men jag har berättat för mamma
om Phoenix redan. Hoppas det är okej.
400
00:19:58,248 --> 00:20:03,336
Självklart. Jag ber om ursäkt
i förväg för vår varmrätt.
401
00:20:07,841 --> 00:20:10,218
Vill du ha äran, pappa?
402
00:20:10,343 --> 00:20:12,971
Det är mannen i husets roll.
403
00:20:13,763 --> 00:20:14,848
Toppen.
404
00:20:17,017 --> 00:20:20,311
Jag är mannen i huset. Ser man på.
405
00:20:20,395 --> 00:20:23,606
Det är Reagan.
Jag har alltid velat göra det här.
406
00:20:24,024 --> 00:20:25,692
Läs högt.
407
00:20:25,775 --> 00:20:29,362
I Omaha, hjärtemoji, leende bajsemoji,
408
00:20:29,988 --> 00:20:33,408
jag vill tungaemoji på din apaemoji.
409
00:20:33,533 --> 00:20:35,577
Det är privat. Förlåt.
410
00:20:35,660 --> 00:20:38,079
-Vill hon tunga din apa?
-Vad är din apa?
411
00:20:38,163 --> 00:20:39,414
Leende bajs?
412
00:20:39,497 --> 00:20:42,542
Herregud. Schmidt och Cece
kommer att ha ett nytt hus nästa år.
413
00:20:42,625 --> 00:20:43,793
Nästa år håller vi det på vårt ställe.
414
00:20:43,877 --> 00:20:46,212
Glad sista Thanksgiving
på loftet, allihopa.
415
00:20:48,882 --> 00:20:51,593
De var inte alltid perfekta,
men de var minnesvärda.
416
00:20:51,926 --> 00:20:54,387
Skål!
417
00:20:54,971 --> 00:20:56,514
Kommer du ihåg när du föll i hålet?
418
00:20:56,598 --> 00:20:58,933
Och Schmidt lagade maten
i vår döda grannes kök.
419
00:20:59,017 --> 00:21:00,393
Ja, Beverly.
420
00:21:00,810 --> 00:21:02,479
Kommer du ihåg när vi hade
sex med främlingar?
421
00:21:02,687 --> 00:21:04,606
Det är en förvrängning av sanningen.
422
00:21:04,689 --> 00:21:07,358
Kommer du ihåg när dina
föräldrar gjorde det på toaletten?
423
00:21:07,442 --> 00:21:10,153
Eller förra Thanksgiving när
vi råkade äta peyote
424
00:21:10,236 --> 00:21:12,363
och Winston, du lät oss inte
bryta önskebenet.
425
00:21:12,447 --> 00:21:15,408
-Bryt benet, tappa önskan.
-Det är inte sant.
426
00:21:16,868 --> 00:21:19,329
Skål för Thanksgiving, allihopa.
427
00:21:19,454 --> 00:21:21,456
Översatt av: Victor Ollén