1 00:00:00,648 --> 00:00:02,181 ! يالهُ من عيد هلوين 2 00:00:02,641 --> 00:00:04,241 ! نعم 3 00:00:04,301 --> 00:00:07,018 مارشا كلارك) قامت بعملها في ذلك الحفل) (ملاحظة: (مارشا كلارك) هي ما تتنكر به (جيس 4 00:00:07,043 --> 00:00:08,928 لا أسطيع أن أصدق لا أحد تنكر مثلنا 5 00:00:08,953 --> 00:00:10,245 (اعلم ذلك، وأنا لست متنكر بـ(شاربيو 6 00:00:10,314 --> 00:00:13,515 (من الواضح أنا (ترفولتو) يمثل بأنهُ (شاربيو 7 00:00:13,583 --> 00:00:14,949 إلى اين ذهب العصير؟ 8 00:00:15,018 --> 00:00:15,984 هل هو في الخلف في الطريق؟ 9 00:00:16,009 --> 00:00:19,248 ثلاثة، اثنان، واحد انهُ اليوم الاول من نوفمبر 10 00:00:19,273 --> 00:00:21,056 موسم عيد الكريسمس 11 00:00:21,702 --> 00:00:22,998 حسنًا - 12 00:00:23,023 --> 00:00:23,958 13 00:00:23,983 --> 00:00:24,803 (جيس) 14 00:00:24,828 --> 00:00:26,461 وينستون) لديه شيء يود أن يقوله) 15 00:00:26,530 --> 00:00:27,529 (تفضل (وينستون 16 00:00:27,597 --> 00:00:29,030 ماذا؟ أووه صحيح صحيح 17 00:00:29,099 --> 00:00:31,733 لقد فعلنا "حجرة ورقة مقص"، حسنًا 18 00:00:31,802 --> 00:00:32,873 حسنًا، تعلمين 19 00:00:32,898 --> 00:00:34,035 نحن جميعنا فكرنا 20 00:00:34,104 --> 00:00:35,953 وجميعنا متفقين على نفس الصفحة 21 00:00:35,985 --> 00:00:36,985 22 00:00:37,010 --> 00:00:38,498 ...ونحن نفكر بأن 23 00:00:38,523 --> 00:00:41,827 ربما لا نفعل عيد الكريسمس هذه السنة 24 00:00:45,425 --> 00:00:49,663 اتعلم، هذا سيكون موضوع ممتع نناقشه في الندوة 25 00:00:49,688 --> 00:00:52,230 ! في مدرسة الجن 26 00:00:52,262 --> 00:00:53,897 احتاج إلى مساعدة، مساعدة, دوركم الان - (حسنًا (جيس - 27 00:00:53,922 --> 00:00:55,600 ...الكريسمس ظغط كبير 28 00:00:55,625 --> 00:00:57,585 من القوائم والأسطر 29 00:00:57,610 --> 00:01:00,607 (والفتيات الراقصات في قناة التلفاز (تاون سونج روم 30 00:01:00,632 --> 00:01:02,197 تاون سونج روم؟ 31 00:01:02,265 --> 00:01:04,322 (هل تقصد قناة الراديو(سيتي ميوزك هال - نعم - 32 00:01:04,347 --> 00:01:06,342 كيف استطعت أن تخطأ في كل هذا مرة واحدة؟ 33 00:01:06,367 --> 00:01:07,736 (في( سيتي ميوزك هال 34 00:01:07,804 --> 00:01:09,517 ماذا يحدث هنا؟ 35 00:01:09,542 --> 00:01:11,316 الكريسمس ليس ضغط 36 00:01:11,341 --> 00:01:12,058 عزيزتي - 37 00:01:12,083 --> 00:01:13,641 انتِ تنظغطين اكثر بحلول الكريسمس 38 00:01:13,710 --> 00:01:15,433 اكثر من أي شخص أعرفه 39 00:01:15,777 --> 00:01:18,878 روح الكريسمس 40 00:01:20,016 --> 00:01:22,016 41 00:01:22,222 --> 00:01:24,089 ! ابن العاهرة 42 00:01:24,157 --> 00:01:25,957 43 00:01:26,026 --> 00:01:29,060 للدفاع عن نفسي، أنا لم أنم لستة ايام 44 00:01:29,129 --> 00:01:30,347 لكن ارى نقطتك 45 00:01:30,372 --> 00:01:31,487 حسنًا، جيد - 46 00:01:31,512 --> 00:01:33,412 هذا رسميًا يعني، الكريسمس ألغي 47 00:01:33,437 --> 00:01:35,511 لا الكريسمس لم يلغى 48 00:01:35,536 --> 00:01:38,183 هدايا الكريسمس وجدت لتريك مقدار حبك الناس 49 00:01:38,208 --> 00:01:40,205 وتهتم بطريقة خاصة وسحرية 50 00:01:40,274 --> 00:01:41,980 وبطريقة الزامية للغاية 51 00:01:42,004 --> 00:01:44,565 تريدين مني أن اشتري إلى أن افلس، أنا لا أريد أن افلس 52 00:01:44,590 --> 00:01:48,292 ماذا عن؟ هدية واحدة لكل شخص 53 00:01:48,360 --> 00:01:50,058 ونلعب تخمين الهدايا في الاخير 54 00:01:50,083 --> 00:01:51,394 !(سر (سانتا 55 00:01:51,419 --> 00:01:53,159 لحظة واحدة رجاءً - 56 00:01:53,237 --> 00:01:55,027 57 00:01:55,052 --> 00:01:57,433 أنهُ الحل الأوسط، هيا 58 00:02:00,035 --> 00:02:01,245 59 00:02:01,408 --> 00:02:02,463 الجميع وافق - الجميع وافق - 60 00:02:02,488 --> 00:02:03,487 طبعًا - نستطيع أن نفعلها - 61 00:02:03,518 --> 00:02:05,785 جيد!، انها صفقة، حسنًا - 62 00:02:05,988 --> 00:02:07,347 63 00:02:07,372 --> 00:02:08,495 اوه - 64 00:02:08,520 --> 00:02:09,761 أنها انا فقط 65 00:02:09,786 --> 00:02:11,167 حقًا اشعر بشعور جيد 66 00:02:11,215 --> 00:02:12,533 ♪ ♪ 67 00:02:12,558 --> 00:02:15,128 ...مشاهدة ممتعة @sl_o7_ :ترجمة بواسطة 68 00:02:15,285 --> 00:02:16,644 _ 69 00:02:17,222 --> 00:02:19,666 ليلة عيد الكريسمس عليكم 70 00:02:19,691 --> 00:02:21,933 سر(سانتا) يبدأ الساعة السادسة مساء اليوم 71 00:02:21,958 --> 00:02:23,900 كما هو معرف السابعة مساء 72 00:02:23,925 --> 00:02:26,191 سيكون هنالك المقبلات - لقد طلبت بابا غنوج - 73 00:02:26,216 --> 00:02:27,665 انهُ يعيد الي ذكريات جميلة 74 00:02:27,734 --> 00:02:30,564 أبي يوقظني ويقدم لي الشوكولاتة الساخنة 75 00:02:30,589 --> 00:02:33,604 (والكلب (فرانك) يتنكر بزي (رلودوف ملاحظة:الرلودوف فصيله من الغزلان 76 00:02:33,673 --> 00:02:36,708 ينظر إلى النافذة ويشاهد تساقط الثلج 77 00:02:36,776 --> 00:02:38,447 ويتراقص حول شجرة الكريسمس 78 00:02:38,472 --> 00:02:40,480 ...مع الصوت الجميل لـ(دارلين لوف) تغني 79 00:02:40,505 --> 00:02:41,870 "كريسمس عزيزي تعال للمنزل" 80 00:02:41,895 --> 00:02:43,237 دارلين) ماذا لان؟) 81 00:02:43,269 --> 00:02:45,370 ♪ الثلج يتساقط ♪ 82 00:02:45,395 --> 00:02:46,480 (حبي لـ(دارلين 83 00:02:46,505 --> 00:02:49,441 ♪ أنا اشاهده يتساقط ♪ 84 00:02:49,466 --> 00:02:50,597 ماذا انا اشاهد الان؟ 85 00:02:50,622 --> 00:02:52,340 اثنين كيلو من البهجة 86 00:02:52,365 --> 00:02:53,346 ...تذكير صغير 87 00:02:53,371 --> 00:02:55,941 الليلة من اجل سر (سانتا) فقط 88 00:02:55,966 --> 00:02:58,087 فلذلك, المتزوجون 89 00:02:58,112 --> 00:03:00,097 تبادلو هدايكم في وقت اخر 90 00:03:00,122 --> 00:03:01,161 اوه، لاتقلقي (شميت)وانا 91 00:03:01,186 --> 00:03:02,308 لن نقوم باهداء بعضنا الهدايا هذه السنة 92 00:03:02,333 --> 00:03:03,761 هل هذا بسبب الشيء اليهودي؟ - 93 00:03:03,786 --> 00:03:05,025 الشيء اليهودي؟ - 94 00:03:05,071 --> 00:03:07,995 هذه الكلمة تخرج من فمك كثيرا هذه الايام 95 00:03:09,269 --> 00:03:10,783 اوه، اسف 96 00:03:10,808 --> 00:03:13,323 لقد اخذت اخر الشيء اليهودي 97 00:03:14,180 --> 00:03:16,414 هذه الهدية الوحيدة التي ستأخذها (سيسي) في الكريسمس 98 00:03:16,483 --> 00:03:19,183 اي كان الشخص الذي سيحضر لها، احسن الاختيار 99 00:03:19,252 --> 00:03:21,385 صحيح، ونفس الشيء يذهب لرجلي 100 00:03:21,454 --> 00:03:23,152 ليس لأنه لا يصدق بوجود الرب 101 00:03:23,177 --> 00:03:26,423 يعني بأنه لا يمكنة بأن ياخذ كيكة في حفلة يوم الميلاد 102 00:03:26,448 --> 00:03:29,058 فلذلك اي شخص سيحضر له، من الافضل أن فعلها جيدًا 103 00:03:29,083 --> 00:03:32,263 ...لأني اعلم بأني سأحضر الهدية المثالية لـ 104 00:03:32,332 --> 00:03:33,464 !!! 105 00:03:33,533 --> 00:03:35,066 (سر(سانتا 106 00:03:35,135 --> 00:03:36,277 فيما يخص النقطة 107 00:03:36,302 --> 00:03:38,336 نحن جميعنا في خطر في كشف أنفسنا 108 00:03:38,404 --> 00:03:40,823 ...عبر ادلة مثل 109 00:03:41,636 --> 00:03:43,167 مهارات غطاء رجل الكهف 110 00:03:43,192 --> 00:03:45,320 لقد حصلت على اعواد الموزريلا للأصابع 111 00:03:45,345 --> 00:03:46,792 (انت تجعلين هذا مقلق للغاية (جيس 112 00:03:46,817 --> 00:03:49,644 (لا، انهُ ليس كذلك، لان لدينا مساعد في اسرار (سانتا 113 00:03:49,669 --> 00:03:51,331 ...وأسمه هو 114 00:03:51,378 --> 00:03:52,230 !(روبي) 115 00:03:52,255 --> 00:03:53,008 116 00:03:53,052 --> 00:03:54,081 كم المدة وانت هنالك يا رجل؟ 117 00:03:54,106 --> 00:03:56,087 مده طويلة لجعلة يبدو غريب 118 00:03:56,156 --> 00:03:57,455 لكن استطيع أن اسمع كل شيء 119 00:03:57,524 --> 00:03:59,390 اسفة على الانتظار - لا مشكلة - 120 00:03:59,459 --> 00:04:01,487 لقد نمت القليل فقط - 121 00:04:01,512 --> 00:04:03,795 روبي) سيقوم بتغليف الهدايا جميع هدايكم) 122 00:04:03,863 --> 00:04:05,231 لضمان السرية 123 00:04:05,256 --> 00:04:06,395 (سوف انتظر في غرفة (جيس 124 00:04:06,420 --> 00:04:07,661 اترقب بأن اعمل معكم جميعًا 125 00:04:07,685 --> 00:04:09,159 يجب علي الرجوع للعمل 126 00:04:09,184 --> 00:04:11,566 لقد اخبرت جميع الموظفين بأن يأخذو ثلاث ايام اجازة 127 00:04:11,591 --> 00:04:14,161 لأن الكريسمس دائمًا ميت في الحانة 128 00:04:14,497 --> 00:04:16,192 سوف أكون انا وحصد الدخل 129 00:04:16,251 --> 00:04:17,552 انت لم تفعل هذه بعد؟ 130 00:04:17,577 --> 00:04:19,089 نيك) محاسبنا يحتاجها اليوم) 131 00:04:19,114 --> 00:04:20,489 اعلم، انهُ موعد الفعل 132 00:04:20,514 --> 00:04:22,169 فلذلك انا ذاهب لفعلها كلها اليوم 133 00:04:22,194 --> 00:04:23,598 D-U-E (نيكلس) 134 00:04:23,623 --> 00:04:26,091 D-O-I-N-G-I-N-G. 135 00:04:26,116 --> 00:04:27,792 فعل، موعد يوم الفعل 136 00:04:27,817 --> 00:04:30,763 واذا كنت تظن بأنها , D-O-I-N-G 137 00:04:30,788 --> 00:04:32,425 لايجب عليك فعلها 138 00:04:32,450 --> 00:04:33,809 ستكون "doyng" 139 00:04:33,848 --> 00:04:35,779 140 00:04:35,804 --> 00:04:36,837 نيك) هل حصلت عليها؟) 141 00:04:36,881 --> 00:04:39,606 (تبدو وكأنك يجب عليك اعالة طفل من (فلوريدا 142 00:04:43,752 --> 00:04:45,286 لقد احضرت لـ(نيك) الهدية المثالية 143 00:04:45,310 --> 00:04:47,020 وهو ذهب ليشتريها لنفسة 144 00:04:47,052 --> 00:04:48,317 ماذا تظن بأن يجب أن اجلب لهُ الان؟ 145 00:04:48,333 --> 00:04:50,020 يمكنك احضار لة احذية النقر، صحيح؟ 146 00:04:50,045 --> 00:04:51,464 انها تجعل المشي ممتع 147 00:04:51,489 --> 00:04:53,987 انا من اخبرك بشأن الحذاء الناقرة، يا ايها الشجرة 148 00:04:54,012 --> 00:04:55,338 (فكري (جيسكا 149 00:04:55,407 --> 00:04:57,864 انت افضل من يعطي الهدايا في كل الاوقات 150 00:04:58,762 --> 00:04:59,972 لقد وجدتها 151 00:04:59,997 --> 00:05:01,745 ايًا كانت سوف اقوم بتغليفها 152 00:05:01,813 --> 00:05:05,294 اوه لا (روبي) ما سوف احضره غير قابل للتغليف 153 00:05:05,319 --> 00:05:07,091 هل هي ذكرى؟ 154 00:05:07,425 --> 00:05:08,778 لا 155 00:05:09,896 --> 00:05:11,403 منزل؟ - لا - 156 00:05:11,412 --> 00:05:12,412 ♪ ♪ 157 00:05:13,129 --> 00:05:14,129 اللعنة يا رجل 158 00:05:14,966 --> 00:05:15,966 جرس خاطئ 159 00:05:16,005 --> 00:05:18,091 (ظننت بأن هذا ساعي البريد معه هدية سر (سانتا 160 00:05:18,115 --> 00:05:19,347 (نعم، اعلم ذلك (وينستون 161 00:05:19,372 --> 00:05:21,137 لقد مررت من هنا على الاقل ست مرات 162 00:05:21,162 --> 00:05:23,380 انت تعلم بأنك تستطيع بان تتعقب الشحنة 163 00:05:23,405 --> 00:05:25,145 استطيع؟ - نعم - 164 00:05:25,170 --> 00:05:29,669 KXHD136 لنرى 165 00:05:29,694 --> 00:05:31,777 انت تحفظ رقم الشحنة 166 00:05:31,802 --> 00:05:34,482 لكن لاتعلم بانك تستطيع ان تستخدم الرقم في تتعقب الشحنة؟ 167 00:05:34,507 --> 00:05:35,945 !ماذا؟ 168 00:05:36,184 --> 00:05:39,258 9:18صباحًا رفضت الشحنة؟ 169 00:05:39,326 --> 00:05:41,160 ...هل رفضت شحنة 170 00:05:41,228 --> 00:05:43,887 قائد البحرية المتقاعد (جاي كراج أ رو)؟ 171 00:05:43,912 --> 00:05:46,524 انظر إلى سؤالك، بالطبع فعلت هذا 172 00:05:46,861 --> 00:05:48,286 !اللعنة 173 00:05:48,311 --> 00:05:50,069 !اللعنة !اللعنة !اللعنة !اللعنة 174 00:05:50,094 --> 00:05:51,364 !اللعنة !اللعنة !اللعنة 175 00:05:51,389 --> 00:05:52,856 !(اللعنة (شميت 176 00:05:52,881 --> 00:05:55,886 !(انا قائد البحرية المتقاعد (جاي كراج أ رو 177 00:05:55,911 --> 00:05:57,332 (هذا اسمي المستعار لأجل سر (سانتا 178 00:05:57,348 --> 00:05:58,277 اوه - نعم - 179 00:05:58,312 --> 00:06:00,675 !اللعنة !اللعنة !اللعنة !اللعنة !اللعنة !اللعنة !اللعنة 180 00:06:00,700 --> 00:06:02,379 الان ليس لدي هدية لليوم 181 00:06:02,404 --> 00:06:03,699 (في الحقيقة هذه ليست مشكلتي (وينستون 182 00:06:03,724 --> 00:06:05,465 اوه لا، انها مشكلتك 183 00:06:05,490 --> 00:06:06,589 اوه، انت اخترتني للهدية؟ 184 00:06:06,614 --> 00:06:09,800 انا لم اختر (جيس)، ولم اختر (نيك)، ولم اختارك انت 185 00:06:10,699 --> 00:06:14,957 من الواضح جدًا من اخترت 186 00:06:17,698 --> 00:06:19,761 (لقد كشفت هذا، انت اخترت (سيسي 187 00:06:19,786 --> 00:06:20,832 سيسي) الخاصة بي) 188 00:06:20,857 --> 00:06:21,964 سيسي) لا يمكنها الحضور من غير هدية) 189 00:06:21,989 --> 00:06:23,886 افضل أن أفكر بها كـ(سيسي) الخاصة بنا 190 00:06:23,911 --> 00:06:25,527 (لقد أفسدت هذه يا (وينستون 191 00:06:25,574 --> 00:06:26,941 انا؟ لم أفسد شيء 192 00:06:26,966 --> 00:06:28,527 نعم انت فعلت هذا - انت لم توقع لأخذه - 193 00:06:28,552 --> 00:06:31,076 كيف تريد مني أن اقبل بشحنة (جاي كراج)؟ 194 00:06:31,145 --> 00:06:32,832 أنت واسمك المستعار القديم 195 00:06:32,857 --> 00:06:34,543 (لديك اسماء مستعارة كل يوم (وينستون 196 00:06:34,568 --> 00:06:36,541 ! نعم، لكن يجب عليك معرفت هذا أنه كان أنا - (جاي كراج، كنيث) 197 00:06:36,566 --> 00:06:38,918 لكنمن الواضح أنهُ كان أنا (كنيث، كنيث) 198 00:06:38,943 --> 00:06:41,457 (ريك سميتس، بيج بوبي جونس) 199 00:06:41,482 --> 00:06:43,222 هذه اغبى اسماء قد سمعتها 200 00:06:43,247 --> 00:06:45,682 (بانتس بايلوت) - كما هو معلوم غبي - 201 00:06:45,707 --> 00:06:47,159 ربما تلك الشاحنة متواجدة في الحي 202 00:06:47,228 --> 00:06:48,863 لنذهب خارجًا ونحاول احضارها - ! أنتظر 203 00:06:48,888 --> 00:06:53,457 هذا سيصبح (شميت) و(جاي كراج أ رو) يتسكعون سويًا 204 00:06:53,482 --> 00:06:55,168 (اللعنة على (جاي كراج 205 00:06:55,193 --> 00:06:57,894 (أنا احلق بك إلى هنا، لتكوني هديتي لـ(نيك 206 00:06:57,919 --> 00:06:59,049 ماذا قلتِ؟ 207 00:06:59,074 --> 00:07:00,268 (لا أعلم (جيس 208 00:07:00,293 --> 00:07:02,214 في الحقيقة لدي عمل كثير غدًا 209 00:07:02,239 --> 00:07:03,535 ...أنها علاج لـ 210 00:07:03,560 --> 00:07:07,089 "حقيقتًا المصطلح اللائق هو "متلازمة القالون المتهيج 211 00:07:07,114 --> 00:07:09,091 حسنًا سافري فقط لليلة واحدة 212 00:07:09,116 --> 00:07:11,941 ماذا يمكن أن يكون أكثر رومنسيتًا وسحريًا أكثر من هذا؟ 213 00:07:11,966 --> 00:07:13,762 سوف اتولى جميع تجهيزات المفاجئة 214 00:07:13,787 --> 00:07:14,816 الاضاءة، الستار 215 00:07:14,841 --> 00:07:15,879 ...الازياء - حسنًا، اتعلمين ماذا؟ - 216 00:07:15,904 --> 00:07:18,158 أنا...موافقة - حقًا؟ - 217 00:07:18,183 --> 00:07:19,963 ظننت بأني ساحتاج إلى الخطوة الأصعب 218 00:07:19,988 --> 00:07:21,933 ...هذا جزء من سبب الموافقة، لكن 219 00:07:21,958 --> 00:07:24,035 أيضًا، لم أرى (نيك) منذ اسابيع 220 00:07:24,060 --> 00:07:25,464 في الحقيقة لقد اشتقت إلى هرائهُ 221 00:07:25,489 --> 00:07:27,285 وتلك المؤخرة...هل أنا محقة؟ 222 00:07:27,310 --> 00:07:28,443 أنها موافقة - 223 00:07:28,468 --> 00:07:29,634 224 00:07:29,659 --> 00:07:31,926 يا(بابا فرنسيس) نحن لدينا العاملين على المعجزات 225 00:07:31,951 --> 00:07:35,019 ...الشيء الوحيد المتبقي لفعلة هو - 226 00:07:36,277 --> 00:07:37,605 (اهلًا (نيك 227 00:07:37,630 --> 00:07:40,279 انا اقوم بغسيل قليل 228 00:07:40,347 --> 00:07:43,048 فلدي مساحة كافية لأغطية سريرك 229 00:07:43,117 --> 00:07:44,418 هل يمكنني غسلها؟ 230 00:07:44,443 --> 00:07:46,574 ...لكن لا تلمسيهم أنهم بالظبط مرتبة على كيف ما احبهم 231 00:07:46,599 --> 00:07:49,871 انا حقًا سعيد بأنك اتصلت الحانة تبدو مثل حديقة الحيوانات 232 00:07:49,896 --> 00:07:51,504 انا حتى لم اصل إلى الحصد بعد 233 00:07:51,529 --> 00:07:52,574 انتظر، انتظر ماذا؟ 234 00:07:52,599 --> 00:07:53,637 خلاصة الموضوع، لقد غرقت هنا 235 00:07:53,662 --> 00:07:55,364 (ولن أستطيع أن آتي لأجل سر (سانتا 236 00:07:55,389 --> 00:07:56,488 ماذا؟ - أنا اسف - 237 00:07:56,513 --> 00:07:57,974 انا فقط لن أستطيع 238 00:07:58,005 --> 00:08:00,222 (أنطري(جيس)، (نيك) سوف يسعد برؤيت (ريغان 239 00:08:00,247 --> 00:08:02,808 حتى اذا كان ذلك يعني بأنها ستتسكع معهُ في الحانة 240 00:08:02,833 --> 00:08:04,589 صحيح، الفكرة تعد من ذلك - نعم - 241 00:08:04,599 --> 00:08:06,638 ! اذا كنت مقطوع من شجرة 242 00:08:06,698 --> 00:08:08,208 ...(يجب علي أن لمساعدة (نيك 243 00:08:08,233 --> 00:08:10,208 ليكون هنا من أجل المفاجئة 244 00:08:10,233 --> 00:08:11,684 هل حصلت...لا أنت لم تحصلي على الشراب 245 00:08:11,709 --> 00:08:12,811 هل لديك شكولاتة ساحنة؟ - ماذا هل تريدي بيرة؟ - 246 00:08:12,880 --> 00:08:14,651 سوف احضر لك في ثاوني يا صاحبي 247 00:08:14,676 --> 00:08:16,114 من الغريب، هذه ليست المرة الاولى 248 00:08:16,183 --> 00:08:17,649 نيك) فشل في يدعو الجان) 249 00:08:17,725 --> 00:08:19,410 في الاوضاع المتأزمة 250 00:08:20,059 --> 00:08:22,621 هذا أسوء من الذي قلتيه 251 00:08:22,690 --> 00:08:25,020 ...انا خارجة من هنا ...أنهُ يوم أجازتي 252 00:08:25,121 --> 00:08:26,449 اتعلمين ماذا، أنا لا احتاج إلى اكثر من هذا 253 00:08:26,474 --> 00:08:28,160 أنتظري، انتظري، (سيسي) أنا احتاج إلى مساعدتك 254 00:08:28,185 --> 00:08:29,284 احتاج مساعدتك 255 00:08:29,309 --> 00:08:31,343 (يجب علينا أن نرجع (نيك) للمنزل قبل سر (سانتا 256 00:08:31,391 --> 00:08:33,358 اوه، انت اخترتيه 257 00:08:33,395 --> 00:08:35,418 نعم، لقد اخترته، اخترته 258 00:08:35,443 --> 00:08:36,934 (ريغان)مسافرة من (سياتل) 259 00:08:36,959 --> 00:08:38,419 ...اوه 260 00:08:38,770 --> 00:08:40,784 ونحن نتعاون عليه 261 00:08:40,816 --> 00:08:42,582 حسنًا، اسمعي إلي بكل حذر، حسنًا؟ 262 00:08:42,607 --> 00:08:44,710 "انتِ تقصدين "تعاون بالدور 263 00:08:44,735 --> 00:08:46,377 هذا بالظبط ما حدث 264 00:08:46,402 --> 00:08:48,347 عندما اعطيتي المحاسب الكوبونات 265 00:08:48,415 --> 00:08:50,246 وقلت لقد كنا نتقطع اليوم كلة 266 00:08:50,271 --> 00:08:53,352 اوه، لقد ساعدنا بحمل الشنط، لقد كان رجل نبيل 267 00:08:53,832 --> 00:08:55,231 لا، هو لم يكن كذلك 268 00:08:55,256 --> 00:08:56,848 اهًلا، ماذا أنتم الاثنتين تفعلون هنا؟ 269 00:08:56,873 --> 00:08:58,208 ماذا يفعل بقية الموجودين هنا؟ 270 00:08:58,233 --> 00:08:59,982 لقد انتهى عملهم من السوق 271 00:09:00,027 --> 00:09:03,061 لقد كنت أفكر بما انهم جميعًا حجم طبيعي 272 00:09:03,122 --> 00:09:05,161 نظريتي تقول أنهُ سوق للعملاقة 273 00:09:05,194 --> 00:09:07,410 دعنى نساعدك سوف نتولى الحانة، اذهب وقم بأمور الحصد 274 00:09:07,435 --> 00:09:08,450 كل شيء على ما يرام 275 00:09:08,475 --> 00:09:10,840 ...واحد منكم يعطي هديتي لـ 276 00:09:10,865 --> 00:09:12,965 لا! ،اسفة 277 00:09:13,507 --> 00:09:15,660 ...أنظر أعلم بأنك لا تحب سر(سانتا) لكن 278 00:09:15,685 --> 00:09:18,010 لا تكن لوحدك في ليلة الكريسمس 279 00:09:18,078 --> 00:09:19,988 كن مع الناس الذين تحبهم 280 00:09:22,012 --> 00:09:23,473 حسنًا, أنتِ محقة 281 00:09:23,712 --> 00:09:25,113 سوف اقبل بالمساعدة 282 00:09:25,363 --> 00:09:27,580 ...وقت للحصد، اظن 283 00:09:27,605 --> 00:09:29,305 دعوني أذهب لاحضر الحاسبة 284 00:09:30,766 --> 00:09:31,767 285 00:09:31,792 --> 00:09:33,923 لدينا الكثير من العمل لنفعله 286 00:09:34,792 --> 00:09:37,693 ...واحد، اثنين، ثلاثة ، اربعة 287 00:09:39,309 --> 00:09:41,433 اعذرنا 288 00:09:41,502 --> 00:09:43,735 ديب) نحن نحتاج أن نتفقد الشاحنة) نحن نبحث عن شحنة 289 00:09:43,804 --> 00:09:47,172 (لقد كان العنوان قائد البحرية المتقاعد(جاي كراج أرو 290 00:09:47,241 --> 00:09:48,465 يالهُ من اسم غبي 291 00:09:48,490 --> 00:09:50,293 اخبر هذا لزوجتك الغبية يا رجل انها واحدة من النكت الخاصة بنا 292 00:09:50,318 --> 00:09:51,965 انتم الاثنين ليس لديكم نكت خاصة 293 00:09:51,990 --> 00:09:54,395 يارجل، نحن لدينا حمولة من النكت الخاصة 294 00:09:54,420 --> 00:09:57,113 بلوزة العنق ،خدعة الورك 295 00:09:57,138 --> 00:09:59,238 "وتلك"هوك فيو، جين لوك" 296 00:09:59,263 --> 00:10:00,563 أخرجا من شاحنتي 297 00:10:00,588 --> 00:10:03,690 ...رجاءً انها ليلة الكريسمس 298 00:10:03,715 --> 00:10:05,098 هذا صحيح - نعم - 299 00:10:05,123 --> 00:10:07,670 هذه ليلتي، فلهذا اذهبو لمنازلكم 300 00:10:07,695 --> 00:10:09,465 وأنتظروا لشحنتكم 301 00:10:09,490 --> 00:10:10,661 حسنًا، جيد 302 00:10:10,864 --> 00:10:12,264 حسنًا، ايًا يكن 303 00:10:12,270 --> 00:10:13,845 304 00:10:13,870 --> 00:10:15,674 اتعلم ماذا (ديب)، الخطىء ليس منك 305 00:10:15,736 --> 00:10:18,582 كان هنالك زمن لم يكن الناس يحتاجون إلى اشخاص مثلك 306 00:10:18,607 --> 00:10:20,520 كان هنالك رجال يستطيعوا ان يذهبوا للمكان 307 00:10:20,545 --> 00:10:23,141 ويشترون شيئًا ويخرجون من المكان ومعهم ذلك الشيء 308 00:10:23,210 --> 00:10:24,856 وانت لم نكن في حاجتك أبدًا 309 00:10:24,881 --> 00:10:26,512 (لقد أضعتني يا(شميت عن ماذا تتحدث؟ 310 00:10:26,537 --> 00:10:29,135 (محلات (وينستون - أوه محلات - 311 00:10:29,160 --> 00:10:30,926 اتذكر هذا - محلات؟ - 312 00:10:30,951 --> 00:10:33,410 ماذا سوف تفعل؟تدفع ضرائب المبيعات؟ 313 00:10:33,435 --> 00:10:34,465 المواقف؟ 314 00:10:34,481 --> 00:10:36,223 315 00:10:36,248 --> 00:10:37,848 ! محلات 316 00:10:38,158 --> 00:10:39,758 التجارة التقليدية عزيزي 317 00:10:39,783 --> 00:10:41,731 اعلم بأنها تحبني 318 00:10:41,756 --> 00:10:43,606 لماذا لا تلمسني؟ 319 00:10:43,631 --> 00:10:46,159 ليري) يجب عليك أن تذهب للمنزل، حسنًا؟) 320 00:10:46,184 --> 00:10:47,660 لماذا (نيك) لم يذهب؟ 321 00:10:47,685 --> 00:10:49,152 لقد مرت اربع ساعات 322 00:10:49,177 --> 00:10:51,473 ريغان) على متن الطائرة ,وسر (سانتا) بعد ساعة) 323 00:10:51,498 --> 00:10:52,697 ...أنا قلقة 324 00:10:52,722 --> 00:10:54,793 حسنًا، تستطيعون مناداتي مكعب الثلج 325 00:10:55,725 --> 00:10:57,225 لأن لقد انتهيت من التغليف 326 00:10:57,250 --> 00:10:58,676 هكذا كيف تغلبت علي 327 00:10:58,701 --> 00:11:00,987 (القطعة الناقصة من الأحجية هي (نيك 328 00:11:01,012 --> 00:11:02,434 أنا سوف اتفقدهُ 329 00:11:02,606 --> 00:11:04,223 (ساعة واحدة متبقية لسر (سانتا 330 00:11:04,248 --> 00:11:05,283 جيد 331 00:11:05,308 --> 00:11:06,738 (هل عملت في اعمال (سانتا 332 00:11:06,763 --> 00:11:08,863 في حي( شاتروثس بينيس)؟ 333 00:11:10,051 --> 00:11:11,629 ليري)؟) ! (روبي) 334 00:11:11,676 --> 00:11:13,363 335 00:11:14,614 --> 00:11:15,614 336 00:11:15,639 --> 00:11:16,559 تفضل 337 00:11:16,584 --> 00:11:18,887 طرقة صغيرة على طريقة القطب الشمالي 338 00:11:18,912 --> 00:11:19,965 لقد أنتهيت - 339 00:11:19,990 --> 00:11:22,096 شكراً (جيس)، وشكرًا على ما قلتيه 340 00:11:22,121 --> 00:11:24,177 عن أن ابقى مع الاشخاص الذين اهتم لهم في الكريسمس 341 00:11:24,202 --> 00:11:25,935 أنت على الرحب والسعة، لقد عنيت هذا 342 00:11:25,960 --> 00:11:28,380 ...وهذا هو سبب شرائي تذكرة 343 00:11:28,405 --> 00:11:31,286 للذهاب إلى (سياتل) لأكون مع (ريغان) الليلة 344 00:11:31,311 --> 00:11:33,575 345 00:11:33,592 --> 00:11:36,247 346 00:11:36,271 --> 00:11:37,294 347 00:11:37,743 --> 00:11:39,076 حسنًا، كيف يجب علي أن افاجئ (ريغان)؟ 348 00:11:39,101 --> 00:11:40,467 هذا ما كنت افكر به 349 00:11:40,492 --> 00:11:41,965 فكرت بأن اتنكر في زي رجل الاطفاء 350 00:11:41,990 --> 00:11:43,005 اطرق الباب 351 00:11:43,053 --> 00:11:44,779 اقدم نفسي كمتعري 352 00:11:44,804 --> 00:11:46,704 (ثم اقدم نفسي كـ(نيك 353 00:11:46,729 --> 00:11:48,529 ...كيف ذلك حتى 354 00:11:48,865 --> 00:11:50,708 هل انت متأكد بأنك تود أن تذهب إلى (سياتل)؟ 355 00:11:50,733 --> 00:11:52,490 (اعني أنها (سياتل 356 00:11:52,515 --> 00:11:55,215 في الحقيقة لقد كانت فكرتك، صحيح؟ 357 00:11:55,240 --> 00:11:56,638 ...لماذا لانذهب إلى المنزل ها؟ 358 00:11:56,663 --> 00:11:57,663 ليس لدي الوقت 359 00:11:57,740 --> 00:11:59,505 أنا في لائحة غير المسافرين، فلهذا يجب علي الذهاب هنالك 360 00:11:59,530 --> 00:12:00,763 الدخول إلى هنالك صعب جدًا 361 00:12:00,788 --> 00:12:03,168 لماذا لا نفسر الاسم حرفيًا 362 00:12:03,200 --> 00:12:04,247 أنت في لائحة غير المسافرين؟ 363 00:12:04,272 --> 00:12:06,443 (السفر إلى( سياتل - !أنتظر (نيك) لا لا - 364 00:12:06,468 --> 00:12:09,392 لا يمكنني أن اتركك تذهب شعرك يبدو غبي جدًا 365 00:12:09,417 --> 00:12:11,115 ماذا؟ - انت تبدو كالأحمق - 366 00:12:11,140 --> 00:12:12,880 شعري يبدو غبيًا، وأبدو كالأحمق؟ 367 00:12:12,905 --> 00:12:14,575 لا يمكننا ترك امن المواصلات يراك هكذا 368 00:12:14,600 --> 00:12:16,044 لكن لقد اعدت على هذه الحلاقة منذ قليل 369 00:12:16,128 --> 00:12:17,568 اعلم ذلك - جعلتيني أذهب للعمل هكذا؟ 370 00:12:17,593 --> 00:12:19,702 يبدو سيئًا خصوصًا الان 371 00:12:19,727 --> 00:12:20,780 اذًا سوف أذهب هكذا 372 00:12:20,805 --> 00:12:23,272 ماذا عن الان؟ - لم تصلحهُ - 373 00:12:26,663 --> 00:12:29,113 لقد رأيت الأنطباع، أنتِ لاتريدين (مني الذهاب إلى (سياتل 374 00:12:29,149 --> 00:12:32,327 (هذا لأن لا اريد منك الذهاب إلى (سياتل 375 00:12:32,352 --> 00:12:34,710 حسنًا، لما لا؟ - لا يمكنني أن أقول لك - 376 00:12:34,812 --> 00:12:36,297 هل هذا بسبب (ريغان)؟ 377 00:12:36,322 --> 00:12:37,488 هل أنتِ لا تحبينها؟ 378 00:12:37,524 --> 00:12:38,749 (لا، أنا احب (ريغان 379 00:12:38,774 --> 00:12:41,458 أنها تبدو كمقدمة مركبة على قيد الحياة 380 00:12:41,483 --> 00:12:43,560 هل هذا هو سبب تصرفاتك الغريبة؟ 381 00:12:43,585 --> 00:12:45,538 أنا لم اتصرف بغرابة 382 00:12:45,563 --> 00:12:47,732 (لقد كنت غريبة منذ أن عدت من (نيو ايرلاندس 383 00:12:47,767 --> 00:12:49,632 انتِ تتصرفين بغرابة جدًا 384 00:12:50,530 --> 00:12:52,585 أنت تظنين بأن لم الاحظ، لكن كنت الاحظ 385 00:12:52,702 --> 00:12:54,358 حسنًا، أنت بعيد جدًا عن هذا 386 00:12:54,399 --> 00:12:55,888 اذا ما هو؟ لقد اخذت بنصيحتك 387 00:12:55,913 --> 00:12:58,624 سوف أكون مع شخص اجده مميز في الكريسمس 388 00:12:58,649 --> 00:12:59,741 ...(نيك) - لكن مفاجئة - 389 00:12:59,766 --> 00:13:00,912 أنا فعلت شيئًا ما خطأ 390 00:13:00,947 --> 00:13:02,585 لا تذهب إلى (سياتل) ثق بي 391 00:13:02,610 --> 00:13:05,583 لماذا لا يوجد شيء افعله قط، جيد كفاية لك؟ 392 00:13:05,625 --> 00:13:07,273 ماذا تريدين مني؟ 393 00:13:07,298 --> 00:13:09,794 أنا افعل كل ما في وسعي هنا 394 00:13:09,819 --> 00:13:13,658 نيك) أنا احلق بـ(ريغان) من (سياتل) لمفاجئتك) 395 00:13:13,693 --> 00:13:16,468 أنا سر(سانتا) الخاص بك، يا ايها الاحمق 396 00:13:19,202 --> 00:13:22,633 هكذا هو شعور كيف تكون، متأسف على الفور 397 00:13:23,233 --> 00:13:24,303 أين الجميع؟ 398 00:13:24,328 --> 00:13:26,504 ظننت بأن هذا المكان سيكون مزدحم 399 00:13:26,539 --> 00:13:28,022 هذا في ما مضى 400 00:13:28,062 --> 00:13:30,095 الان الناس يشترون عبر الانترنت 401 00:13:30,131 --> 00:13:31,512 جدي الذي افتتح هذا المحل 402 00:13:31,537 --> 00:13:34,325 الان سوف ينتهي معي أجابة على سؤالكم 403 00:13:34,350 --> 00:13:35,616 نعم، انا شربت 404 00:13:35,641 --> 00:13:37,960 نحن نبحث عن كراسي القماش المحشية 405 00:13:37,985 --> 00:13:39,319 لدينا واحدة 406 00:13:39,344 --> 00:13:40,819 ! جميل 407 00:13:41,075 --> 00:13:43,156 نعم، سوف احضرها لكم، لن افعل شيء آخر 408 00:13:43,181 --> 00:13:44,280 جيد،جيد 409 00:13:44,561 --> 00:13:46,327 التجارة التقليدية،عزيزي 410 00:13:46,714 --> 00:13:47,880 411 00:13:47,915 --> 00:13:49,948 كرسي القماش المحشية (وينستون)؟ - نعم - 412 00:13:49,984 --> 00:13:53,118 اتظن بأن هذه ستكون هدية لائقة لعروستي 413 00:13:53,161 --> 00:13:54,530 لن تفهم هذا، أنها استشارة 414 00:13:54,555 --> 00:13:57,069 كلاسيكية لـ(وينستون و سيسي) يتسكعون سويًا 415 00:13:58,025 --> 00:13:59,632 !كرسي القماش المحشي 416 00:14:00,382 --> 00:14:02,257 لم اسمع ابدًا في حياتي 417 00:14:02,282 --> 00:14:04,139 تخمين المرسوم أحادية اللعب 418 00:14:04,164 --> 00:14:06,108 لقد كانت لدينا لحضة - لا ابالي بهذا 419 00:14:06,133 --> 00:14:07,933 حسنًا - اذا رسمت صورة للبراز 420 00:14:07,968 --> 00:14:09,264 هل ستكون هدية جيدة لاجل (سيسي) الخاصة بي؟ 421 00:14:09,289 --> 00:14:10,833 ستكون مضحكة للغاية 422 00:14:10,858 --> 00:14:11,913 أنظر (شميت) لقد فهمت عليك 423 00:14:11,938 --> 00:14:13,936 أنت اقرب إليها اكثر مني 424 00:14:14,075 --> 00:14:15,089 مع ذلك 425 00:14:15,114 --> 00:14:16,952 لدي شيئي الخاص معها 426 00:14:16,977 --> 00:14:19,132 وأشعر بأنك لا تحترم هذا 427 00:14:19,157 --> 00:14:20,569 اقرب إليها؟ - أنت الاقرب - 428 00:14:20,594 --> 00:14:22,466 هذه طريقة جيدة لوصف علاقتنا 429 00:14:22,491 --> 00:14:24,280 مقارنتًا بعلاقتك بها - نعم، نعم - 430 00:14:24,305 --> 00:14:27,023 نعم، مع مراعاة باننا رجل وزوجة 431 00:14:27,048 --> 00:14:28,155 نعم 432 00:14:29,090 --> 00:14:31,721 وينستون) هذه دافئ جدًا) 433 00:14:31,746 --> 00:14:33,981 بطانية غير مؤذية 434 00:14:34,006 --> 00:14:34,927 خذها 435 00:14:34,962 --> 00:14:36,730 ليس لهُ علاقة بعلاقتنا 436 00:14:36,755 --> 00:14:38,053 لماذا افعل هذا؟ - خذ البطانية - 437 00:14:38,078 --> 00:14:39,215 لا - (رجاءً (وينستون - 438 00:14:39,240 --> 00:14:40,683 فقط خد البطانية ولنذهب 439 00:14:40,708 --> 00:14:42,293 حسنصا، بما انك طلبت ذلك بكل لطف، لا 440 00:14:42,318 --> 00:14:44,215 فقط خذ البطانية - لا، أنا لا اريد هذه البطانية - 441 00:14:44,240 --> 00:14:45,504 هذا هو كرسي القماش المحشي 442 00:14:45,539 --> 00:14:47,306 نعم، المحلات هي الافضل 443 00:14:47,341 --> 00:14:48,774 هل تودون بأن نذهب لكي نتغدا او أي شيء؟ 444 00:14:48,809 --> 00:14:49,908 لا, بكم هذه؟ 445 00:14:49,944 --> 00:14:51,176 بـ$249.99 446 00:14:51,212 --> 00:14:52,769 ماذا؟ من أجل كرسي القماش المحشي؟ - من أجل كرسي القماش المحشي؟ - 447 00:14:52,794 --> 00:14:55,152 ...لدينا شيء أرخص من هذا نحن فقط نفذ منا المخزون 448 00:14:55,177 --> 00:14:58,324 يمكنني أن اطلبها لكم سوف تاخذ سبع إلى عشر ايام للوصول 449 00:14:58,349 --> 00:14:59,952 يا رجل، المحلات هي الاسوء 450 00:14:59,987 --> 00:15:01,433 القبطان سيأخذ هذا 451 00:15:01,458 --> 00:15:02,521 452 00:15:02,556 --> 00:15:04,465 ...جيس) عن ذلك الموضوع أنا) 453 00:15:04,490 --> 00:15:06,660 أوه، أنتظر كل شيء على ما يرام 454 00:15:06,826 --> 00:15:08,560 ربما لقد كنت مجنونة 455 00:15:08,596 --> 00:15:10,863 دعنى فقط نستمتع بالأجازة،حسنًا؟ 456 00:15:11,918 --> 00:15:14,066 (حسنًا، سر(سانتا 457 00:15:14,101 --> 00:15:16,869 الانتظار ربما يكاد يقتلكم 458 00:15:16,894 --> 00:15:18,003 كما تعلمون جميعًا 459 00:15:18,038 --> 00:15:20,449 نيك) يعلم بهديته) 460 00:15:20,474 --> 00:15:22,416 ريغان) قادمة إلى هنا) 461 00:15:22,441 --> 00:15:23,942 من (سياتل) لمفاجئته 462 00:15:23,978 --> 00:15:25,535 حسنًا 463 00:15:25,551 --> 00:15:27,022 (عيد مجيد (نيك 464 00:15:27,047 --> 00:15:29,681 حسنًا،(سيسي) هذا الصندوق الكبير من أجلك 465 00:15:29,717 --> 00:15:31,418 ما هذا بحق الجحيم؟ 466 00:15:31,443 --> 00:15:33,261 وينستون) ماذا فعلت بالذي قمنا بشرائه؟) 467 00:15:34,321 --> 00:15:35,574 468 00:15:35,599 --> 00:15:36,972 ! كرسي القماش المحشي 469 00:15:37,230 --> 00:15:40,526 !(كرسي القماش المحشي من (وينستون 470 00:15:40,561 --> 00:15:41,924 لقد صنعوها من البطانية الغبية 471 00:15:41,949 --> 00:15:44,754 وينستون) لقدتذكرت لعبت الليل، احببتها) 472 00:15:44,816 --> 00:15:45,847 حقًا؟ 473 00:15:45,872 --> 00:15:47,504 هي تحبها - نعم حقًا - 474 00:15:48,394 --> 00:15:49,627 اتعلم ماذا (وينستون)؟ 475 00:15:49,652 --> 00:15:51,494 لقد كنت على حق أنها الهدية المثالية 476 00:15:51,519 --> 00:15:53,539 اعتقد يجب علي أن اتقبل حقيقة 477 00:15:53,574 --> 00:15:55,777 أن زوجتي أكثر غرابة من ما كنت اتوقع 478 00:15:55,802 --> 00:15:57,253 هذا نموذج فقط, اتعلم 479 00:15:57,278 --> 00:15:58,610 الحقيقية في طريقها 480 00:15:58,646 --> 00:16:00,012 ليس فيها الكثير من الفاصولياء 481 00:16:00,047 --> 00:16:02,074 فلهذا اضطررت أن احشوها بالرز والشوفان 482 00:16:02,129 --> 00:16:03,379 أنها هدية جميلة شكرًا - !أنها مثالية - 483 00:16:03,387 --> 00:16:04,387 عملًا رائع 484 00:16:04,412 --> 00:16:06,582 (حسنًا، ايًا كان من احضر لـ(شميت يجب أن يكون احسن اختياره 485 00:16:06,607 --> 00:16:08,722 لأن (وينستون) رفع الحاجز عاليًا 486 00:16:08,747 --> 00:16:10,861 أوه، ها نحن ذا، ها نحن ذا 487 00:16:10,886 --> 00:16:12,457 ...ها نحن ذا - ...اووه 488 00:16:12,493 --> 00:16:15,361 ! جوارب الكشمير 489 00:16:15,386 --> 00:16:17,283 (أنها ليست من (وينستون) وليست من (جيس 490 00:16:17,308 --> 00:16:19,831 (سيسي)؟- لا لا ليست مني - 491 00:16:19,867 --> 00:16:21,567 انا احضرتها لك يا رجل هذا محال - 492 00:16:21,602 --> 00:16:23,168 احضرتها لك، أنهُ انا - هذا أنت؟ - 493 00:16:23,204 --> 00:16:25,737 (نيكلاس) - تعال إلى هنا - 494 00:16:25,773 --> 00:16:27,239 لا أعلم لماذا أنا اتخيل صورتك 495 00:16:27,274 --> 00:16:30,309 وأنت تخطئ في نطق كلمة "كشمير" في المحل 496 00:16:30,344 --> 00:16:31,881 لتكون سعيد جدًا 497 00:16:31,906 --> 00:16:32,931 "كاد-شمير" 498 00:16:32,956 --> 00:16:34,423 (وينستون) 499 00:16:34,454 --> 00:16:36,058 أنا احصل على واحدة؟ 500 00:16:36,083 --> 00:16:38,016 نعم كل شخص يحصل على واحدة - 501 00:16:38,052 --> 00:16:39,484 هذا جنون، احصل على واحدة بعد؟ 502 00:16:39,520 --> 00:16:40,953 نعم، كل شخص يحصل على واحدة 503 00:16:40,988 --> 00:16:42,287 من اجلي؟ 504 00:16:42,323 --> 00:16:45,621 يا الهي دفع فاتورة إلى شركة هاتفي 505 00:16:45,646 --> 00:16:48,293 سيسي) هل هذا من أجل تلك الليلة) التي قصفنا واتصلنا بـ(ايسلندا)؟ 506 00:16:48,329 --> 00:16:49,494 ! أنت تعلم بهذا 507 00:16:49,530 --> 00:16:52,771 حسنًا، انتظرو أنا أخترت (وينستون) أيضًا 508 00:16:52,865 --> 00:16:54,740 هنالك شخص لم نجلب له هدية 509 00:16:54,765 --> 00:16:56,920 أوه (وينستون) لديه هديتين؟ 510 00:16:57,832 --> 00:16:59,802 (هذه من اجل (وينستون - نعم - 511 00:17:02,037 --> 00:17:04,076 ...اوه، لا لا 512 00:17:04,111 --> 00:17:05,344 كل شيء على ما يرام 513 00:17:05,379 --> 00:17:07,312 أنهُ خطائي 514 00:17:07,550 --> 00:17:09,629 ربما كنت مخمورة من حفلت الهلوين 515 00:17:09,654 --> 00:17:11,450 ونسيت أن أكتب أسمي 516 00:17:11,485 --> 00:17:13,318 ارأيتم؟ أنها هنالك في الاغنية 517 00:17:13,354 --> 00:17:15,045 يقوم بعمل قائمة 518 00:17:15,070 --> 00:17:16,622 هو يتأكد منها مرتين 519 00:17:16,864 --> 00:17:19,184 ارأيتم هذا هو سبب لمذا (سانتا) توقف عن الشرب 520 00:17:19,218 --> 00:17:20,492 اتعلمين ماذا، تفضلي 521 00:17:20,527 --> 00:17:22,084 خذي هذه 522 00:17:23,961 --> 00:17:28,063 اوه يا الهي هامستر 523 00:17:28,231 --> 00:17:29,264 انتِ مربي الحيوانات 524 00:17:29,289 --> 00:17:31,256 أنا كذلك، انا كذلك 525 00:17:31,912 --> 00:17:33,705 ...لكن (جيس) أنتِ 526 00:17:33,741 --> 00:17:34,935 أنتِ يجب أن تأخذيها 527 00:17:34,967 --> 00:17:38,013 لا، لقد أخذت افضل هدية منكم كلكم 528 00:17:38,099 --> 00:17:40,888 مشاهدتكم تقدمون الهدايا لبعضكم يظهر بأنك تقدرون 529 00:17:40,913 --> 00:17:42,725 حسنًا، أنت لن تذهبي من غير هدية 530 00:17:42,750 --> 00:17:44,616 على الجانب الاخر، (فيرقسون) سوف يقوم بأكله 531 00:17:44,641 --> 00:17:46,340 ...حسنًا، اذا 532 00:17:46,365 --> 00:17:48,287 ...اذا (فيرقسون) سوف ياكله سوف 533 00:17:48,322 --> 00:17:49,699 أخذه 534 00:17:49,724 --> 00:17:51,599 (شكرًا لك (وينستون - بالطبع - 535 00:17:51,872 --> 00:17:53,711 سر(سانتا) مجيد جميعًا 536 00:17:54,051 --> 00:17:56,412 تريد أن تذهب للسرير، يا أيها الرجل الصغير؟ 537 00:17:57,382 --> 00:17:59,396 تريد أن ترا غرفتك الجديدة؟ 538 00:18:00,234 --> 00:18:01,800 539 00:18:01,835 --> 00:18:02,990 أشعر بشعور مروع 540 00:18:03,015 --> 00:18:04,951 ليس لديكم اي فكرة أنا وهي ممرنا بشيء 541 00:18:04,976 --> 00:18:06,515 لقد قلت شيئًا غبيًا للغاية 542 00:18:06,540 --> 00:18:08,871 !مرحبًا 543 00:18:08,896 --> 00:18:09,941 (أهلاً (ريغان 544 00:18:09,977 --> 00:18:11,537 حقًا؟ 545 00:18:11,754 --> 00:18:14,770 هل تعلم كم كان من الصعب أن البس هذا في حمام الاطائرة؟ 546 00:18:14,804 --> 00:18:16,232 انا اعلم 547 00:18:21,762 --> 00:18:23,837 اذا لم تخرج من هذه العجلة الان 548 00:18:23,862 --> 00:18:25,628 سيكون هنالك الكثير لتدفعة 549 00:18:25,653 --> 00:18:27,391 ! الان 550 00:18:27,423 --> 00:18:29,368 ماذا؟ هل تفهم علي؟ 551 00:18:29,393 --> 00:18:30,393 552 00:18:35,368 --> 00:18:36,798 ..أوه، أنت مستي 553 00:18:36,823 --> 00:18:37,954 أنت مستيقظة، جيد 554 00:18:37,979 --> 00:18:40,618 نيك) كم مرة تسللت إلى غرفتي في منصف الليل) 555 00:18:40,643 --> 00:18:43,438 وكنتي مستيظة، المرة الاولى 556 00:18:43,463 --> 00:18:44,688 غريب - 557 00:18:44,713 --> 00:18:46,227 تفضلي بعض من الشوكولاته 558 00:18:46,400 --> 00:18:49,915 اريد أن اقول، أنا اسف على ما قلت سابقًا 559 00:18:50,823 --> 00:18:53,224 اعلم بانك متاسف، شكرًا 560 00:18:53,416 --> 00:18:55,618 وأيضا أود أن اقول شكرًا 561 00:18:55,643 --> 00:18:57,877 حتى وأنا كنت أعلم بان (ريغان) ستأتي عندما رايتها 562 00:18:57,902 --> 00:19:00,969 لقد شعرت بأني في صباح الكريسمس وانا في سن العاشرة 563 00:19:01,190 --> 00:19:03,696 لكن في سن العاشرة ذاهب لكي يتضاجع 564 00:19:03,721 --> 00:19:05,587 (مع (سانتا 565 00:19:06,030 --> 00:19:07,930 وقد كان...نعم، هذا اصبح غريب 566 00:19:07,955 --> 00:19:10,040 ...على أي حال، أود أن اقول 567 00:19:10,276 --> 00:19:12,032 أنا اسف و شكرًا 568 00:19:12,057 --> 00:19:15,063 ♪ ♪ 569 00:19:19,347 --> 00:19:21,313 570 00:19:36,375 --> 00:19:37,965 تعالي معي 571 00:19:38,653 --> 00:19:41,050 في الحقيقة هل تودين أن تضعي حمالة الصدر اولًا 572 00:19:41,083 --> 00:19:43,400 ♪ ♪ 573 00:19:43,425 --> 00:19:45,645 مفاجئة - (عيد مجيد (جيس 574 00:19:46,543 --> 00:19:48,202 لقد جلبنا شيئًا لك - ! ترررا 575 00:19:48,237 --> 00:19:49,670 روبي) جهز هذا) 576 00:19:49,706 --> 00:19:51,254 !ماذا؟ 577 00:19:51,279 --> 00:19:52,879 هذا من أجلك 578 00:19:55,142 --> 00:19:57,119 ♪ ♪ 579 00:19:57,144 --> 00:19:58,548 ♪ Christmas ♪ 580 00:19:58,573 --> 00:20:00,301 ♪ The snow's coming down ♪ 581 00:20:00,326 --> 00:20:02,192 - [gasps] - ♪ Christmas ♪ 582 00:20:02,217 --> 00:20:04,650 ♪ I'm watching it fall ♪ 583 00:20:04,675 --> 00:20:06,004 - ♪ Christmas ♪ - [laughs] 584 00:20:06,029 --> 00:20:08,511 ♪ Lots of people around ♪ 585 00:20:08,593 --> 00:20:09,832 ♪ Christmas ♪ 586 00:20:09,857 --> 00:20:12,525 ♪ Baby, please come home ♪ 587 00:20:12,550 --> 00:20:14,416 ماذا (دارلين لوف) تفعل هنا؟ 588 00:20:14,558 --> 00:20:16,524 لقد كنا نتدرب على اليوغا سويًا 589 00:20:16,549 --> 00:20:17,715 590 00:20:17,740 --> 00:20:20,140 ♪ All ringing in song ♪ 591 00:20:20,165 --> 00:20:21,397 ♪ Christmas ♪ 592 00:20:21,422 --> 00:20:23,465 ♪ What a happy sound ♪ 593 00:20:23,490 --> 00:20:25,285 ! هذا مدهش 594 00:20:25,310 --> 00:20:27,852 ♪ Baby, please come home ♪ 595 00:20:28,255 --> 00:20:31,730 ♪ They're singing "Deck the Halls" ♪ 596 00:20:32,091 --> 00:20:35,359 ♪ But it's not like Christmas at all ♪ 597 00:20:35,855 --> 00:20:37,871 ♪ 'Cause I remember when you... ♪ 598 00:20:37,896 --> 00:20:39,829 كم من المدة يجب أن افعل هذا ؟ 599 00:20:40,161 --> 00:20:41,496 انا على الوشك من نفاذ النفايات 600 00:20:41,521 --> 00:20:43,394 انها قطاعات الفواتير 601 00:20:43,419 --> 00:20:44,519 ♪ Christmas ♪ 602 00:20:44,544 --> 00:20:45,958 هذه هدية الافضل 603 00:20:45,983 --> 00:20:47,135 ♪ ♪ 604 00:20:47,160 --> 00:20:49,728 شكرًا - (عيد ميلاد مجيد (جيس - 605 00:20:49,753 --> 00:20:51,953 اقزام الحانة، تعالو هنا 606 00:20:51,978 --> 00:20:55,313 607 00:20:56,038 --> 00:20:59,238 ♪ Baby, please come home ♪ 608 00:21:00,306 --> 00:21:32,539 نلقاكم في الحلقة القادمة @sl_o7_