1 00:00:01,760 --> 00:00:03,512 Välkomna allihopa till den stora middagen, 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,181 där nyheterna är stora och middagen är normal storlek. 3 00:00:06,389 --> 00:00:08,225 Den får inte misstas för den stora måltiden 4 00:00:08,308 --> 00:00:11,102 när vi äter middag och tittar på filmen Big. 5 00:00:11,186 --> 00:00:13,605 Är det filmen när en vuxen kvinna har sex med en liten pojke? 6 00:00:13,688 --> 00:00:14,689 -Vad? -Hon visste inte. 7 00:00:15,106 --> 00:00:18,485 Inatt har vi samlats för att fira Jess och min sista helg 8 00:00:18,944 --> 00:00:21,196 i den mediokra karriärens grepp 9 00:00:21,279 --> 00:00:24,491 innan måndag då vi tar oss an våra nya förpuppade positioner. 10 00:00:25,700 --> 00:00:26,785 Rektor Day. 11 00:00:26,868 --> 00:00:29,329 Chef för västkustsk marknadsföring för icke-TV och icke-radio. 12 00:00:29,412 --> 00:00:31,832 Och rektor Day. Förlåt, jag borde ha väntat till slutet. 13 00:00:31,915 --> 00:00:32,999 -Vad är förpuppade? -Okej, 14 00:00:33,458 --> 00:00:34,835 dags för övergångsriten. 15 00:00:35,585 --> 00:00:37,796 Jag har själv stora nyheter. 16 00:00:37,879 --> 00:00:40,048 Sätt dig, Winston. Ämnet för den stora middagen har redan bestämts. 17 00:00:40,131 --> 00:00:42,759 Ni vet att jag och Aly nyligen har förlovat oss. 18 00:00:44,886 --> 00:00:47,138 Jag får all kärlek och jag ger det tillbaka till er. 19 00:00:47,222 --> 00:00:48,306 Hur som helst, som vi sa... 20 00:00:48,390 --> 00:00:49,432 Låt mig prata klart. Det är viktigt. 21 00:00:49,558 --> 00:00:50,725 För att gifta mig, 22 00:00:50,809 --> 00:00:54,479 har jag påbörjat skilsmässan med min fru... 23 00:00:54,604 --> 00:00:55,605 -Rhonda, ja. -Rhonda. 24 00:00:56,898 --> 00:01:00,402 -Lite fort, jag hatar Rhonda. -Det är min fru. 25 00:01:00,485 --> 00:01:01,570 Vilken grym Harrison Ford. 26 00:01:01,653 --> 00:01:04,990 Som du gifte dig med som ett skämt som ingen förstår. 27 00:01:05,490 --> 00:01:07,284 Om alla ska avbryta, då avbryter jag också. 28 00:01:07,367 --> 00:01:10,036 Reagan säger att mitt rum ser ut som att en tonåring bor där. 29 00:01:10,161 --> 00:01:11,580 -Hon har rätt. -Ingen har rätt att 30 00:01:11,663 --> 00:01:13,623 "ding, ding, ding" förutom Schmidt och mig. 31 00:01:13,707 --> 00:01:16,167 Och du ska inte säga, "Ding, ding, ding" när du... 32 00:01:16,251 --> 00:01:18,503 Snälla. Dessa är alla vanliga ämnen. 33 00:01:18,753 --> 00:01:22,382 Det här är varför jag föreslog en vanlig lunch, men ingen dök upp. 34 00:01:22,465 --> 00:01:24,759 Skrik inte på oss för att ni är rädda för era nya jobb. 35 00:01:24,843 --> 00:01:25,844 Jag är inte rädd. 36 00:01:25,927 --> 00:01:28,680 Jag har förberett mig för det här jobbet ända sedan jag var ung nog 37 00:01:28,888 --> 00:01:30,432 att tro att troll finns på riktigt. 38 00:01:30,515 --> 00:01:31,725 Troll finns. 39 00:01:31,891 --> 00:01:33,351 -Jo, jag har fångat ett. -Han fångade ett. 40 00:01:33,435 --> 00:01:35,270 Vi har inte en debatt om troll nu. 41 00:01:35,478 --> 00:01:37,606 -Vi kommer att vara här i timmar. -Troll finns. 42 00:01:38,273 --> 00:01:40,191 Det är dags för övergångsriten. 43 00:01:40,275 --> 00:01:41,276 Äntligen. 44 00:01:42,902 --> 00:01:47,657 Jag ger dig, Schmidt, nya visitkort. 45 00:01:47,908 --> 00:01:49,618 -Schysst. -Vi är stolta över dig. 46 00:01:53,413 --> 00:01:54,414 Okej. 47 00:01:55,498 --> 00:01:57,500 Det tog mindre tid än vad jag trodde. 48 00:01:57,751 --> 00:02:01,546 Och nu, dags för rektorns blazer. 49 00:02:01,630 --> 00:02:03,965 Rektorns blazer. 50 00:02:04,674 --> 00:02:06,676 Jag kommer ihåg när du fick den för tio år sedan 51 00:02:06,843 --> 00:02:10,055 och du lovade att aldrig bära den förrän du blev rektor. 52 00:02:12,432 --> 00:02:13,475 Rektor Day. 53 00:02:16,144 --> 00:02:17,771 -Mår du bra? -Jag tror inte att den passar. 54 00:02:17,854 --> 00:02:20,231 -Nej, du ser jättefin ut. -Allt ser fint ut. 55 00:02:20,315 --> 00:02:21,733 -Jättebra. -Mår du bra? 56 00:02:21,816 --> 00:02:22,984 Jag mår bra. 57 00:02:26,947 --> 00:02:28,365 Det är mitt i natten. 58 00:02:28,448 --> 00:02:30,867 Ja, jag gör bara några justeringar. 59 00:02:32,202 --> 00:02:33,286 Har du sett mina saxar? 60 00:02:33,703 --> 00:02:35,664 Glöm det. Jag har två sprättknivar. 61 00:02:35,747 --> 00:02:36,748 Mår du bra? 62 00:02:43,254 --> 00:02:44,255 Det kommer att bli bra. 63 00:02:51,137 --> 00:02:53,515 Schmidt. Kan jag få din åsikt om något? 64 00:02:53,598 --> 00:02:55,975 Om ditt rum? Reagan har rätt. Du behöver dekorera om. 65 00:02:56,059 --> 00:02:57,936 Det ser ut som att du bor i ett övergivet dagis. 66 00:02:58,019 --> 00:03:01,147 Det är inte vad ett övergivet dagis ser ut som. 67 00:03:02,899 --> 00:03:03,900 Kan du lita på mig? 68 00:03:03,983 --> 00:03:04,984 Hallå? 69 00:03:05,860 --> 00:03:07,362 Kan jag vila nu? 70 00:03:11,032 --> 00:03:13,201 Vi måste prata om det mer. 71 00:03:13,576 --> 00:03:17,080 Jag är orolig över Jess. Jag tror att hon är rädd för jobbet 72 00:03:17,163 --> 00:03:19,833 och hon lägger ned all den energin på blazern. 73 00:03:19,999 --> 00:03:22,627 Hon har riktiga "katt i badkaret"-vibbar. 74 00:03:25,171 --> 00:03:26,214 Hej, hörrni. 75 00:03:26,715 --> 00:03:29,884 Jag håller bara på att fixa modet här. 76 00:03:29,968 --> 00:03:31,761 Vad är problemet? Det här är typiskt Jess. 77 00:03:33,471 --> 00:03:34,514 Ledsen, Jess. 78 00:03:34,723 --> 00:03:36,433 Nick säger att du håller på att bli tokig. Vad händer? 79 00:03:36,558 --> 00:03:38,226 Jag mår så bra. 80 00:03:42,439 --> 00:03:43,481 Så bra. 81 00:03:43,565 --> 00:03:46,276 Vi kan inte låta henne jobba på måndag sådär. 82 00:03:46,860 --> 00:03:48,653 Kommer du ihåg vad jag gjorde för dig i college 83 00:03:48,737 --> 00:03:50,697 när du blev nervös över proven? 84 00:03:50,780 --> 00:03:52,782 Vad gjorde jag för dig? Vad kallades det? 85 00:03:53,074 --> 00:03:54,200 -Rumspringa. -Boyride. 86 00:03:54,868 --> 00:03:56,453 -Vad? -Rumspringa. 87 00:03:56,619 --> 00:03:57,829 -Jag sa rumspringa. -Just det. 88 00:03:57,912 --> 00:04:00,123 -Nej, du sa boyride. -Nej, det är rumspringa. 89 00:04:00,206 --> 00:04:01,207 Vad är en boyride? 90 00:04:01,291 --> 00:04:03,752 Rumspringa är en boyride. Boyride räddade mitt liv. 91 00:04:03,835 --> 00:04:05,128 Jag var rädd 92 00:04:05,211 --> 00:04:07,505 och du tog ut mig på äventyr. 93 00:04:07,589 --> 00:04:10,258 -Biologiprov? Kasinobesök! -Ja. 94 00:04:10,341 --> 00:04:13,678 Kurs i miljömedveten feminism? Majsåkerlabyrint. 95 00:04:13,762 --> 00:04:15,680 Det var dagen då vi lärde oss att majskolvar var gjorda av majs. 96 00:04:16,514 --> 00:04:18,808 Kan vi ta med Jess ut på en rumspringa? 97 00:04:19,934 --> 00:04:21,936 Säg till mig fem minuter innan Rhonda kommer, 98 00:04:22,062 --> 00:04:23,855 jag vill gärna inte vara här. 99 00:04:23,938 --> 00:04:25,648 Rhonda dyker upp när Rhonda dyker upp. 100 00:04:25,774 --> 00:04:27,025 Jag vet. Det är problemet. 101 00:04:27,108 --> 00:04:29,736 Jag hatar när kvinnor pratar om deras ringar 102 00:04:29,819 --> 00:04:33,364 i en högtonig röst, men jag älskar min ring så mycket. 103 00:04:33,490 --> 00:04:36,117 -Jag älskar den. -Jag älskar ringen på ditt finger. 104 00:04:36,409 --> 00:04:39,621 Jag vill bara bita av den och svälja den 105 00:04:39,704 --> 00:04:42,957 och sedan smälta den och ge tillbaka den om en dag eller så. 106 00:04:43,041 --> 00:04:44,417 Herregud, jag tror att jag kommer att gråta. 107 00:04:44,501 --> 00:04:46,127 Ni är så konstiga ihop. 108 00:04:46,211 --> 00:04:47,212 Hej, Winston. 109 00:04:48,838 --> 00:04:51,132 Hej, Rhonda. 110 00:04:52,092 --> 00:04:55,929 Du ville skriva under skilsmässopappren och jag tyckte att det här... 111 00:04:57,847 --> 00:05:00,266 var en passande stund. 112 00:05:00,767 --> 00:05:02,519 Jag vet att det är en chock, 113 00:05:03,228 --> 00:05:06,314 men säg hej till din son. 114 00:05:10,735 --> 00:05:11,736 Herregud. 115 00:05:23,915 --> 00:05:25,500 Lyssnar du på mig? 116 00:05:27,252 --> 00:05:30,922 Min far lämnade mig som barn och jag lovar att aldrig göra detsamma. 117 00:05:32,841 --> 00:05:33,842 Vad gulligt. 118 00:05:40,265 --> 00:05:41,599 Du blev precis Rhonda-ed. 119 00:05:43,184 --> 00:05:44,185 Rhonda-ed. 120 00:05:47,689 --> 00:05:49,274 -Nej. -Herregud. 121 00:05:49,357 --> 00:05:50,942 Lurade du mig med ett barn? 122 00:05:51,025 --> 00:05:53,069 -Med ett mänskligt barn. -Vad fan? 123 00:05:53,152 --> 00:05:56,197 -Otroligt. -Herregud. 124 00:05:56,281 --> 00:05:58,616 Jag kunde känna hjärtslagen i bakhuvudet. 125 00:05:58,783 --> 00:06:01,286 Du tog år från mig. Du är mästaren. 126 00:06:01,369 --> 00:06:02,871 Var kom bebisen ifrån? 127 00:06:03,079 --> 00:06:04,581 -Från Dave. -Vem är Dave? 128 00:06:04,789 --> 00:06:05,832 Hallå! 129 00:06:05,915 --> 00:06:08,793 -Buga dig. -Tack, tack. 130 00:06:08,877 --> 00:06:10,169 Han är min kusin. 131 00:06:10,879 --> 00:06:12,547 Jag bor med honom medan jag är i staden. 132 00:06:12,839 --> 00:06:14,299 Är han ditt barn? 133 00:06:14,507 --> 00:06:18,219 Nej. Jag är obstetriker. Jag lånade bara den här killen. 134 00:06:20,054 --> 00:06:23,975 Jag är Aly. Winstons fästmö. Trevligt att träffas, tror jag. 135 00:06:24,058 --> 00:06:26,060 Jag tror vi alla har kommit över vad som hände lite för fort, 136 00:06:26,144 --> 00:06:28,396 för det han gjorde är ett brott. 137 00:06:28,479 --> 00:06:29,898 Grattis till er förlovning. 138 00:06:29,981 --> 00:06:31,065 -Tack. -Ingen bryr sig. 139 00:06:31,149 --> 00:06:33,610 -Men du kan inte göra det utan detta. -Tack gode Gud. 140 00:06:34,319 --> 00:06:36,279 De måste skrivas under. 141 00:06:37,447 --> 00:06:39,490 Slut. Ett av mina bästa skämt. 142 00:06:39,574 --> 00:06:40,825 -Det här känns bra. -Ja. 143 00:06:41,951 --> 00:06:42,952 Det var allt. 144 00:06:43,411 --> 00:06:44,579 -Det var allt. -Okej. 145 00:06:44,746 --> 00:06:45,747 Jag borde gå. 146 00:06:46,164 --> 00:06:48,750 Jag hoppas att ni är lyckliga. Jag skojar inte. 147 00:06:49,334 --> 00:06:51,085 Tills vi ses igen. 148 00:06:53,504 --> 00:06:54,505 Rhonda. 149 00:06:57,175 --> 00:06:58,927 -Hon är mycket att smälta. -Det säger du inte. 150 00:06:59,010 --> 00:07:00,094 Det är sant, 151 00:07:00,261 --> 00:07:03,765 men de goda nyheterna är att vi aldrig behöver se henne igen. 152 00:07:04,432 --> 00:07:05,433 Helv... 153 00:07:06,434 --> 00:07:07,602 Hon använde bläck som försvinner. 154 00:07:07,936 --> 00:07:10,021 -Vad? -Hon lurade oss. 155 00:07:15,568 --> 00:07:16,986 Jag gör ingenting! 156 00:07:17,779 --> 00:07:19,614 -Jag ska snart sova. -Okej. 157 00:07:19,697 --> 00:07:22,617 Jag vet också att min kavaj har tre ärmar. 158 00:07:23,159 --> 00:07:25,787 Vänta. När la jag till en fjärde arm? 159 00:07:25,912 --> 00:07:28,957 Har ni sett mig göra det? Varför har jag panik? 160 00:07:29,082 --> 00:07:30,291 Nervositet inför första dagen. 161 00:07:30,667 --> 00:07:32,877 Det är normalt och vi har svaret. 162 00:07:33,670 --> 00:07:34,837 Rumspringa. 163 00:07:34,921 --> 00:07:37,340 Rumspringa är en helig amish-tradition, 164 00:07:37,423 --> 00:07:39,008 inte en komedi-dag för två. 165 00:07:39,300 --> 00:07:43,513 För det andra vill jag inte gå till ett kasino eller en sexuell djurpark. 166 00:07:43,596 --> 00:07:46,224 Därför ska vi ta dig till Danish Town, 167 00:07:46,349 --> 00:07:48,810 som konstigt nog ligger i Kaliforniens vinområde. 168 00:07:49,310 --> 00:07:50,478 Solvang. 169 00:07:50,645 --> 00:07:52,480 Du älskar hobbymarknader. 170 00:07:52,605 --> 00:07:56,401 Godisäpplen, väderkvarnar, inga minoriteter, toppen Rumspringa. 171 00:07:56,484 --> 00:07:58,361 Jag ska åka hem. Jag måste jobba på blazern. 172 00:07:58,444 --> 00:07:59,904 Jag har betalat för parkering hela dagen, 173 00:07:59,988 --> 00:08:01,823 så du är galen om du tror att vi åker nu. 174 00:08:01,906 --> 00:08:04,951 Att hålla emot är det klassiska första steget, Jess. 175 00:08:05,034 --> 00:08:07,161 Njut bara. Vad coolt. 176 00:08:07,870 --> 00:08:09,455 Kolla på skylten. 177 00:08:09,539 --> 00:08:13,584 När blev det ett brott, att leva flott? 178 00:08:14,294 --> 00:08:16,921 -Så sant och roligt. -Någon kom bara på det. 179 00:08:17,005 --> 00:08:18,423 Tror ni att en tonåring hade hängt upp den på väggen? 180 00:08:18,506 --> 00:08:19,549 -Nej. -Inte jag heller. 181 00:08:19,841 --> 00:08:21,426 Jag kunde se mitt rum framför mig. Ursäkta mig. 182 00:08:21,718 --> 00:08:22,760 Jag måste hem 183 00:08:22,844 --> 00:08:24,887 och jag måste jobba på min morgonmeddelande-röst. 184 00:08:24,971 --> 00:08:26,639 Min morgonmeddelande-röst. 185 00:08:29,392 --> 00:08:31,019 Jag tror att den sista var nära. 186 00:08:31,102 --> 00:08:32,312 Jag tror att du övertänker det här. 187 00:08:32,395 --> 00:08:34,981 Gör det jag gör. Utstråla självsäkerhet hela tiden. 188 00:08:35,064 --> 00:08:36,065 Men du är chefen nu. 189 00:08:36,232 --> 00:08:38,151 Du kan inte leva på endast självsäkerhet. 190 00:08:38,234 --> 00:08:39,235 Vem säger att jag inte kan det? 191 00:08:39,319 --> 00:08:41,487 Jag hade inte klarat det och jag hade alltid varit orolig 192 00:08:41,571 --> 00:08:44,198 att någon skulle komma på att jag inte visste vad jag gjorde. 193 00:08:45,116 --> 00:08:46,951 Jag hade varit livrädd. 194 00:08:48,411 --> 00:08:49,620 Det är lugnt. 195 00:08:49,996 --> 00:08:52,165 -Det är så lugnt. -Inte för mig. 196 00:08:52,248 --> 00:08:53,833 Jag måste hem och jobba på blazern 197 00:08:53,958 --> 00:08:55,543 så jag hittade en buss hem. 198 00:08:55,668 --> 00:08:57,837 Jag tror det är någon här som du vill träffa. 199 00:08:58,087 --> 00:09:00,381 Var hälsade, nybyggare. 200 00:09:01,924 --> 00:09:05,136 Är det folkliga, gammaldags återskapare här 201 00:09:05,219 --> 00:09:07,805 för det hade förändrat allt. 202 00:09:09,515 --> 00:09:12,518 Jag är en av grundarna av staden Solvang, 203 00:09:12,643 --> 00:09:14,354 professor P.P. Hornsyld. 204 00:09:14,437 --> 00:09:17,857 -Gillar du det här? -Så börjar fas nummer två. Njut. 205 00:09:18,107 --> 00:09:20,360 -Här för att tjäna. -Jag har 87 frågor åt er. 206 00:09:20,443 --> 00:09:21,944 Var föddes du? När dog du? 207 00:09:22,028 --> 00:09:24,238 När föddes du? Var dog du? Är du en ande? 208 00:09:24,322 --> 00:09:26,574 Vad tycker du om den moderna eran? Vad tycker du om teknologi? 209 00:09:26,657 --> 00:09:28,701 Ni kanske vill pröva lite akvavit, 210 00:09:28,826 --> 00:09:30,536 en traditionell dricka från moderlandet. 211 00:09:30,661 --> 00:09:33,164 Du kanske njuter av det mer än vad du njuter 212 00:09:33,289 --> 00:09:35,333 av att överösa mig med en oändlig skara frågor. 213 00:09:39,295 --> 00:09:41,672 Jag kan inte fatta att du föll för bläck-tricket. 214 00:09:43,508 --> 00:09:45,301 Det var Rhonda. 215 00:09:45,385 --> 00:09:48,888 Väx upp, Rhonda. Sluta låtsas vara Dennis 216 00:09:48,971 --> 00:09:51,140 och skriv under pappren. Spratten slutar nu. 217 00:09:51,474 --> 00:09:53,059 Jag önskar att jag kunde ha sett ditt ansikte. 218 00:09:53,142 --> 00:09:55,520 -Du är en skit. -Aly hatar spratt. 219 00:09:55,978 --> 00:09:56,979 -Vad? -Ja. 220 00:09:57,063 --> 00:09:58,064 Som en normal person. 221 00:09:58,147 --> 00:10:00,525 Inget illa menat, Aly, men du är tråkig. 222 00:10:01,109 --> 00:10:02,610 Det där var väldigt illa menat. 223 00:10:02,693 --> 00:10:05,613 Jag oroar mig för att du ska gifta dig med henne, Winston. 224 00:10:05,696 --> 00:10:08,282 Här är ett spratt. Jag kommer sparka dig i huvudet. 225 00:10:08,449 --> 00:10:11,077 Det är inget spratt. Jag är orolig, Winston. 226 00:10:11,160 --> 00:10:13,538 Sluta vara en skit. 227 00:10:13,621 --> 00:10:15,581 Nu kommer vi aldrig att skilja oss. 228 00:10:15,748 --> 00:10:17,333 -Galen person. -Spratt för resten av livet. 229 00:10:17,583 --> 00:10:19,252 -Vad? -Spratt vid 50, spratt vid 60. 230 00:10:19,335 --> 00:10:20,586 -Ignorera henne, Aly. -Spratt vid 80. 231 00:10:20,670 --> 00:10:22,463 -Spratt på ålderdomshemmet. -Vi kommer på något. 232 00:10:22,547 --> 00:10:23,756 Du är liten. 233 00:10:24,966 --> 00:10:25,967 Vad? 234 00:10:26,050 --> 00:10:29,387 Jag letar efter en liten person för sprattet jag håller på med. 235 00:10:32,181 --> 00:10:34,308 Jag behöver er alla. 236 00:10:34,392 --> 00:10:36,185 Det här fungerar inte, Rhonda. 237 00:10:36,686 --> 00:10:38,229 Du behöver inte göra det här, Aly. 238 00:10:38,479 --> 00:10:41,023 Om du gör det här för mig, skriver jag under skilsmässan. 239 00:10:43,484 --> 00:10:45,445 Om det här är vad jag måste göra för att gifta mig med dig, 240 00:10:46,320 --> 00:10:48,406 då är vi tre med på ditt spratt. 241 00:10:48,531 --> 00:10:50,533 Vänta, vad? Jag har inte gått med på det här. 242 00:10:50,616 --> 00:10:52,493 Gör det för Rhonda. Det är grymt. 243 00:10:52,743 --> 00:10:55,955 Vad tycker du om att ha gelé på ditt huvud? 244 00:10:56,247 --> 00:10:57,498 Inte bra, Rhonda. 245 00:10:58,791 --> 00:11:00,168 Kan du göra en kudde av det här? 246 00:11:00,251 --> 00:11:02,587 Du vet att jag kan göra en kudde av allt. 247 00:11:02,962 --> 00:11:05,047 Köp den. Mer akvavit. 248 00:11:05,131 --> 00:11:07,425 Jag tänkte göra en kudde till mitt rum. 249 00:11:07,633 --> 00:11:09,427 Tonåringar har väl inte kuddar? 250 00:11:09,594 --> 00:11:11,846 Varför packar du ihop? Klockan är bara 16.30. 251 00:11:12,471 --> 00:11:13,848 Ja, det är söndag. 252 00:11:14,015 --> 00:11:15,766 Allt här stänger tidigt. 253 00:11:15,892 --> 00:11:18,227 -Söndagar. -Men min rumsprung har precis börjat. 254 00:11:18,978 --> 00:11:20,771 -Det stinker. -Vad ska jag göra? 255 00:11:21,022 --> 00:11:22,940 Jag är inte redo för det här nya jobbet, Nick. 256 00:11:23,024 --> 00:11:24,775 Jag är rädd och det finns inte tillräckligt med äppelskivor 257 00:11:24,859 --> 00:11:25,860 här för att lugna mig. 258 00:11:25,943 --> 00:11:28,112 Vänta. Ge mig en sekund. 259 00:11:31,407 --> 00:11:34,035 Jag vet hur vi ska hålla igång festen lite längre. 260 00:11:35,453 --> 00:11:36,454 BRÄNNERI KÄLLARE 261 00:11:36,537 --> 00:11:38,372 Välkommen till bränneriet. 262 00:11:43,294 --> 00:11:45,922 Jag ska se till att det är okej. 263 00:11:48,841 --> 00:11:51,928 Det är antagligen bara en gammal dansk dörr. 264 00:11:52,011 --> 00:11:54,764 Du behöver bara vricka dörren... 265 00:11:54,931 --> 00:11:57,058 -Jag gör det. -Det kanske finns en till dörr. 266 00:11:58,601 --> 00:12:00,144 -Nej, det är den enda. -Är vi fast? 267 00:12:01,395 --> 00:12:03,689 -Vricka dörren... -Det går inte, den är låst. 268 00:12:03,773 --> 00:12:05,399 -Jag ringer. -Herregud. 269 00:12:05,483 --> 00:12:06,651 Det finns ingen mottagning. 270 00:12:06,734 --> 00:12:08,277 Släpp ut oss. Vi har en stor dag imorgon. 271 00:12:08,361 --> 00:12:09,612 Vi måste förpuppa. 272 00:12:09,737 --> 00:12:12,240 De vet inte vad det betyder. Säg något de förstår. 273 00:12:12,365 --> 00:12:13,741 -Hjälp! -De har wi-fi, 274 00:12:13,824 --> 00:12:15,368 men jag vet inte lösenordet. 275 00:12:15,451 --> 00:12:17,662 Jag är på en berg och dalbana av känslor just nu, 276 00:12:17,745 --> 00:12:20,373 upp och ned. 277 00:12:22,250 --> 00:12:23,668 Hjälp oss, danskar. 278 00:12:23,751 --> 00:12:26,671 Inte som under andra världskriget. Ja, jag sa det. 279 00:12:26,754 --> 00:12:29,882 Vad ska vi göra? Vi har varit fast i över en timme. 280 00:12:29,966 --> 00:12:32,802 Våra kroppar är fast i källaren, 281 00:12:32,885 --> 00:12:35,054 men våra sinnen kan ta sig var som helst. 282 00:12:35,137 --> 00:12:37,640 -Vi måste börja nya jobb imorgon. -Vet du inte vem jag är? 283 00:12:37,723 --> 00:12:40,810 Jag är chefen för marknadsföring. 284 00:12:40,893 --> 00:12:43,354 Du verkar behöva en rumspringa, Schmidt. 285 00:12:43,479 --> 00:12:45,439 Vill du gå till ett kasino? Välj ett nummer, vilket som helst. 286 00:12:45,523 --> 00:12:46,524 -Vad? -Välj ett nummer. 287 00:12:46,607 --> 00:12:49,568 -Jag förstår inte. 23. -Fel. Roligt, dock. 288 00:12:49,652 --> 00:12:50,861 -Hur hade jag fel? -Var det 19? 289 00:12:50,945 --> 00:12:52,822 -Ja. -Han behöver inte en rumspringa. 290 00:12:52,905 --> 00:12:56,075 -Han behöver komma ut ur källaren. -Ni måste se det ur ett annat perspektiv. 291 00:12:56,158 --> 00:12:58,828 Det finns så mycket kul vi kan göra här. 292 00:13:00,746 --> 00:13:02,456 Om tre minuter 293 00:13:02,581 --> 00:13:05,084 kommer en fågel att flyga ut ur garderoben. 294 00:13:05,167 --> 00:13:06,252 En fågel? 295 00:13:06,419 --> 00:13:08,129 -Hon kommer att sticka ut sitt huvud. -Varför vänta? 296 00:13:08,337 --> 00:13:10,131 Vad menar du... Helv... 297 00:13:12,008 --> 00:13:14,885 Titta, jag har fågeln. Visst är det kul? 298 00:13:17,179 --> 00:13:19,473 Jag sa åt dig att jag inte ville ha en rumspringa. 299 00:13:20,474 --> 00:13:22,101 Det kan ha fungerat när du var 20, 300 00:13:22,184 --> 00:13:24,812 men vi är vuxna nu och man kan inte lösa vuxna problem 301 00:13:25,271 --> 00:13:26,564 genom att glömma dem. 302 00:13:30,151 --> 00:13:31,152 Du har rätt. 303 00:13:32,528 --> 00:13:34,488 Jag löser kanske mina problem som ett barn. 304 00:13:37,533 --> 00:13:40,536 Jag kanske dekorerar mitt rum som ett barn. 305 00:13:41,037 --> 00:13:42,955 Jag klär till och med av mig som ett barn. 306 00:13:46,417 --> 00:13:48,294 Tror ni att det är vad Reagan menade med mitt rum? 307 00:13:48,377 --> 00:13:49,378 Ja. 308 00:13:49,837 --> 00:13:51,630 Tycker Reagan att jag är ett barn? 309 00:13:51,839 --> 00:13:53,382 Nu har jag panik 310 00:13:53,507 --> 00:13:55,384 och jag är oftast den stadiga i den här gruppen. 311 00:13:55,509 --> 00:13:58,721 När man har förlorat gamle Nicky Miller, då faller allt samman. 312 00:14:01,682 --> 00:14:03,434 -Hej. -Hon kommer att föda. 313 00:14:03,517 --> 00:14:04,769 -Hur länge mellan sammandragningarna? -Vem frågar? 314 00:14:04,852 --> 00:14:05,853 -Jag vet inte. -Låt mig titta. 315 00:14:08,064 --> 00:14:09,315 Jag är en bebis. 316 00:14:10,524 --> 00:14:11,692 Jag kommer ut. 317 00:14:13,402 --> 00:14:15,404 Jag vet. Jag är också rädd. 318 00:14:15,780 --> 00:14:17,948 Du blev precis Rhonda-ed. 319 00:14:18,282 --> 00:14:20,076 Det är för att du inte kom till släktträffen. 320 00:14:20,201 --> 00:14:21,369 Förlåt. Vi blev Rhonda-ed. 321 00:14:22,662 --> 00:14:24,955 Hej, Dave. Jag ville bara säga att jag är ledsen. 322 00:14:25,039 --> 00:14:26,832 Jag ville inte alls vara med. 323 00:14:27,333 --> 00:14:30,670 Du är tokig. Du fick mig. 324 00:14:30,753 --> 00:14:31,754 Vad händer? 325 00:14:32,254 --> 00:14:34,715 -Min hud gör ont. -Vad händer? 326 00:14:34,799 --> 00:14:36,384 -Slemmet, det bränner min hud. -Vad? 327 00:14:36,467 --> 00:14:37,760 Gör något, min hud brinner. 328 00:14:37,843 --> 00:14:39,595 -Mår du bra? -Vad gav du mig? 329 00:14:39,679 --> 00:14:40,930 Vad gav du henne? 330 00:14:41,013 --> 00:14:44,100 Hon ville inte ha gelén så jag använde svinförbränningsmedel. 331 00:14:44,183 --> 00:14:45,184 Vad är det? 332 00:14:45,267 --> 00:14:46,519 Det brinner! 333 00:14:46,602 --> 00:14:48,020 -Herregud. -Jag är så ledsen! 334 00:14:48,187 --> 00:14:50,272 Är du ledsen? Det borde du vara. 335 00:14:51,816 --> 00:14:54,360 För raring, du blev Aly-ed. 336 00:14:59,615 --> 00:15:01,033 Vad säger du nu då? 337 00:15:01,117 --> 00:15:02,785 -Vem är tråkig nu? -Vad! 338 00:15:02,993 --> 00:15:04,578 Herregud. 339 00:15:04,662 --> 00:15:06,956 Herregud. Jag trodde att du skulle dö. 340 00:15:07,039 --> 00:15:08,999 -Mitt hjärta dog. -Hon är bra. 341 00:15:09,291 --> 00:15:14,338 Hur kunde du göra något så otroligt? 342 00:15:16,465 --> 00:15:17,591 Jag kom bara på det nu. 343 00:15:17,717 --> 00:15:22,471 Nu får ni inte bara en skilsmässa, ni har min välsignelse. 344 00:15:22,680 --> 00:15:24,640 Bort med händerna, ingen vill ha det. 345 00:15:24,724 --> 00:15:25,725 Vi behöver inte det. 346 00:15:28,561 --> 00:15:30,938 Klockan är 04.00. 347 00:15:31,605 --> 00:15:34,442 Det är officiellt. Jag missar min första dag som rektor. 348 00:15:36,569 --> 00:15:38,070 Jag har en ny toalett för er. 349 00:15:39,321 --> 00:15:40,322 Ransonera dem. 350 00:15:40,406 --> 00:15:42,867 -Ge inte upp hoppet. -Jag är okej med att vara fast. 351 00:15:42,992 --> 00:15:45,327 -Jag vill inte gå till jobbet. -Vi ska ta oss ut härifrån. 352 00:15:45,411 --> 00:15:48,330 Och när vi har gjort det, ska jag bli vuxen. 353 00:15:48,956 --> 00:15:50,458 Du har blivit vuxen, Nick. 354 00:15:51,000 --> 00:15:53,878 Du äger en bar, du skrev en bok. 355 00:15:54,003 --> 00:15:57,173 Vi pratar om att verkligen växa upp. Det finns så mycket jag vill göra, 356 00:15:57,339 --> 00:15:59,508 jag vill pröva koriander. 357 00:15:59,592 --> 00:16:00,801 Har du aldrig prövat koriander? 358 00:16:00,885 --> 00:16:02,511 Jag vill veta vad Nasdaq betyder. 359 00:16:02,595 --> 00:16:05,973 -Har du aldrig prövat salsa? -Jag vill inte skaka mig ur kläderna. 360 00:16:06,307 --> 00:16:07,475 Känns skönt att vara tom. 361 00:16:07,641 --> 00:16:09,101 Förlåt att jag kidnappade dig, Jess. 362 00:16:09,185 --> 00:16:11,520 Jag ville inte se dig så rädd för första dagen. 363 00:16:11,854 --> 00:16:13,063 Vad är det för fel på mig? 364 00:16:13,147 --> 00:16:15,483 Jag har förberett mig för jobbet hela mitt liv. 365 00:16:15,983 --> 00:16:18,778 Det här kanske hjälper. 366 00:16:20,988 --> 00:16:22,198 En flaska champagne. 367 00:16:23,199 --> 00:16:24,992 En skål för den nya rektorn. 368 00:16:25,743 --> 00:16:26,744 Ska vi? 369 00:16:26,827 --> 00:16:28,412 Är det en flaska Krug Clos de Seminaire? 370 00:16:28,496 --> 00:16:30,873 Absolut. Det är det. 371 00:16:31,624 --> 00:16:35,711 En lite okänd fakta om Krug Clos de Seminaire från 90-talet. 372 00:16:36,003 --> 00:16:39,340 Enligt min far så sitter korken väldigt hårt. 373 00:16:39,465 --> 00:16:41,091 Den anekdoten är redo att poppa. 374 00:16:41,175 --> 00:16:42,176 Öppna den, Nick. 375 00:16:43,469 --> 00:16:44,470 Vänta. 376 00:16:49,517 --> 00:16:51,560 Det är som en nyckel. 377 00:16:52,269 --> 00:16:54,438 Nästan exakt som en nyckel. 378 00:17:04,573 --> 00:17:05,574 Jag gjorde det. 379 00:17:06,200 --> 00:17:07,660 Jag behövde inte ens förbereda för det. 380 00:17:08,285 --> 00:17:11,413 När Schmidt är i knipa, dyker Schmidt upp. 381 00:17:11,539 --> 00:17:13,415 För jag har självsäkerhet och skicklighet. 382 00:17:13,624 --> 00:17:15,626 Ja, ja. Bli klar med uppenbarelsen på vägen. 383 00:17:16,001 --> 00:17:17,461 -Vi måste åka. -Kom igen! 384 00:17:17,545 --> 00:17:18,546 Vi måste åka. 385 00:17:18,629 --> 00:17:21,841 Två timmar till morgonmeddelandet. 386 00:17:21,924 --> 00:17:24,635 Vi kan klara det om vi inte tar paus för att kissa eller äta. 387 00:17:24,718 --> 00:17:27,471 -Oroa dig inte, jag har fem toaletter. -Jag är för full, jag kan inte köra. 388 00:17:27,555 --> 00:17:28,639 -Vem är full? -Full. 389 00:17:28,722 --> 00:17:30,558 -Full. -Helvete. 390 00:17:31,892 --> 00:17:33,644 Vad bra att vi bytte nummer igår. 391 00:17:33,727 --> 00:17:34,728 Det löste sig verkligen. 392 00:17:34,812 --> 00:17:37,147 Kan ni verkligen få med mig på Price is Right? 393 00:17:37,231 --> 00:17:39,066 -Ja. -Visst, som en god vän. 394 00:17:39,483 --> 00:17:40,526 Bilresa. 395 00:17:40,609 --> 00:17:41,819 -Boyride. -Boyride. 396 00:17:41,902 --> 00:17:44,029 -Boyride. -Kan vi bara åka? 397 00:17:46,115 --> 00:17:48,242 Skilsmässan är klar. Goda nyheter. 398 00:17:48,325 --> 00:17:49,952 Det här kan inte vara försvinnande bläck, eller hur? 399 00:17:50,035 --> 00:17:51,495 Det längsta försvinnande bläcket 400 00:17:51,579 --> 00:17:53,831 -varade i 42 minuter. -Okej. 401 00:17:53,914 --> 00:17:55,666 Det var kul att lura Rhonda. 402 00:17:55,749 --> 00:17:57,251 Inte du också. 403 00:17:57,334 --> 00:18:01,422 Jag menar det. Jag tror att vi kan börja med det som par. 404 00:18:01,589 --> 00:18:05,968 Vi luras, har sex. Lurar folk, har mer sex. 405 00:18:06,051 --> 00:18:07,636 Klappa katten, jag kan leva så. 406 00:18:07,720 --> 00:18:09,972 Jag förstår inte hur människor kan njuta av det. 407 00:18:10,055 --> 00:18:12,600 För vi är spratten. 408 00:18:13,058 --> 00:18:16,770 I bibeln skapade Gud ljus och mörker. 409 00:18:17,021 --> 00:18:20,983 Sedan delade han himlen från havet och skapade växter. 410 00:18:21,525 --> 00:18:23,110 Sedan djur. Och djuren, 411 00:18:23,193 --> 00:18:25,738 de trodde att de hade allt det här coola för sig själva. 412 00:18:25,905 --> 00:18:29,825 Men då lurade Gud djuren med oss. 413 00:18:30,576 --> 00:18:32,369 Och det var bra. 414 00:18:32,745 --> 00:18:34,622 Det var så sexigt. 415 00:18:34,788 --> 00:18:36,040 Du är så sexig. 416 00:18:36,540 --> 00:18:38,375 -Herregud. -Jag visste inte att du visste allt det. 417 00:18:38,459 --> 00:18:40,085 Mig lurade ni verkligen. 418 00:18:41,670 --> 00:18:44,214 Varför finns det adoptionspapper här? 419 00:18:45,299 --> 00:18:47,051 -Vad? -De är adoptionspapper. 420 00:18:47,134 --> 00:18:49,011 Låt mig se. 421 00:18:51,388 --> 00:18:52,431 Heliga helvete. 422 00:18:52,514 --> 00:18:55,059 -Rhonda adopterade Aly... -Vad? 423 00:18:55,142 --> 00:18:56,143 ...i Liberia. 424 00:18:56,477 --> 00:18:57,770 I Liberia? 425 00:18:58,062 --> 00:18:59,271 Det kan inte... 426 00:19:00,022 --> 00:19:03,233 "Kära Aly. Vänligen ta emot dessa skilsmässopapper 427 00:19:03,317 --> 00:19:06,528 som en förlovningsgåva. Från mamma." 428 00:19:07,279 --> 00:19:08,280 Sa hon mamma? 429 00:19:08,364 --> 00:19:09,490 Det måste ha varit ett bra spratt. 430 00:19:09,573 --> 00:19:10,824 Du är min styvfar. 431 00:19:10,908 --> 00:19:13,661 Jag är så förvirrad att jag inte kan hjälpa till. 432 00:19:13,911 --> 00:19:15,537 Jag hatar min liberianska mamma. 433 00:19:16,622 --> 00:19:17,998 -Kom här. -Okej, Winston. 434 00:19:18,707 --> 00:19:19,917 -Inte nu. -Vad sjukt. 435 00:19:20,000 --> 00:19:21,460 -Inte nu, Winston. -Okej. 436 00:19:21,752 --> 00:19:22,753 Vi gjorde det. 437 00:19:22,836 --> 00:19:24,088 Och jag spydde inte i bilen. 438 00:19:25,255 --> 00:19:26,715 Kan vi ge dig pengar för bussresan hem? 439 00:19:27,257 --> 00:19:28,842 -Men Price is Right då? -Vi ljög. 440 00:19:28,926 --> 00:19:29,969 Vi har inget med showen att göra. 441 00:19:30,052 --> 00:19:31,720 Ingen känner Drew, han är en eremit. 442 00:19:32,012 --> 00:19:33,305 Ni såg hur jag ringde min mamma. 443 00:19:33,722 --> 00:19:35,224 Vad sägs om 300 dollar och du lämnar bilen? 444 00:19:37,476 --> 00:19:38,727 -Det är bra. -Käften. 445 00:19:41,730 --> 00:19:43,732 Så fort du stiger ur bilen, Jess, är du en rektor. 446 00:19:43,857 --> 00:19:45,859 Lov. Skolan är stängd. 447 00:19:46,276 --> 00:19:47,820 -Varför går alla barn in? -Ja. 448 00:19:48,070 --> 00:19:50,656 Om skolan är stängd, varför är alla barn på väg in? 449 00:19:50,739 --> 00:19:52,408 -Jag håller med. -Jag frågar dig. 450 00:19:52,533 --> 00:19:53,534 Vi borde åka. 451 00:19:53,617 --> 00:19:55,661 Vad pratar du om, Jess? Den är öppen. In med dig. 452 00:19:55,744 --> 00:19:56,745 Du kommer att bli sen. 453 00:19:58,998 --> 00:20:01,333 Kan jag få en minut ensam med Jess, Schmidt? 454 00:20:01,542 --> 00:20:03,419 Kan du ta med dig kissflaskorna? 455 00:20:03,502 --> 00:20:04,503 Visst. 456 00:20:04,586 --> 00:20:06,880 En vuxen man som står bland barn, 457 00:20:06,964 --> 00:20:09,091 hållandes flaskor med sitt egna urin. Vad kan gå fel? 458 00:20:14,346 --> 00:20:16,432 Jag tror att jag vet vad som är fel med dig, Jess. 459 00:20:18,142 --> 00:20:20,019 Du har alltid varit på den här vägen 460 00:20:20,102 --> 00:20:21,729 och nu när du har nått slutet 461 00:20:22,146 --> 00:20:23,772 och du har nått ditt mål, 462 00:20:24,690 --> 00:20:25,983 är det lite läskigt. 463 00:20:27,651 --> 00:20:29,028 Det är ganska dumt. 464 00:20:29,319 --> 00:20:30,821 Nej, det är det inte. 465 00:20:31,697 --> 00:20:35,492 Som en kille som aldrig har haft en sådan väg, 466 00:20:35,701 --> 00:20:38,704 ser jag fram emot att få se vad som kommer härnäst. 467 00:20:44,918 --> 00:20:46,712 Vet du vad, jag ska gå ut ur bilen 468 00:20:48,380 --> 00:20:49,757 och vara rektor. 469 00:20:57,556 --> 00:20:58,724 Jag har inte min blazer. 470 00:20:59,641 --> 00:21:00,642 Det har jag redan tänkt på. 471 00:21:02,519 --> 00:21:04,646 Men du skulle göra en kudde av den. 472 00:21:04,730 --> 00:21:06,190 Den passar inte mitt rum. 473 00:21:06,273 --> 00:21:07,524 Det är inte en bra stil. 474 00:21:08,609 --> 00:21:09,610 Den ser toppen ut på dig. 475 00:21:10,360 --> 00:21:11,820 Tack, den passar perfekt. 476 00:21:14,907 --> 00:21:15,991 Och Nick, jag... 477 00:21:16,700 --> 00:21:18,160 Jag gillar hur ditt rum ser ut. 478 00:21:18,744 --> 00:21:21,705 Det har en stil. Din stil. 479 00:21:23,999 --> 00:21:25,584 Till era lektioner, barn. 480 00:21:25,667 --> 00:21:28,587 Fem minuter till morgonmeddelandet. 481 00:21:28,754 --> 00:21:30,089 På dem bara, rektor Day. 482 00:21:30,214 --> 00:21:33,592 Morgonmeddelande. 483 00:21:34,927 --> 00:21:35,969 Där satt den. 484 00:21:36,720 --> 00:21:38,764 Morgonmeddelande. Morgon... 485 00:21:38,847 --> 00:21:41,850 Översatt av: Victor Ollén