1
00:00:01,718 --> 00:00:02,969
أنا أحتاجها.لدي يوم حافل
في العمل اليوم
2
00:00:02,994 --> 00:00:05,508
أنا أحتاجها أكثر.فأنا سأقوم
بخبز المافن قبل العمل
3
00:00:05,533 --> 00:00:07,430
ماذا؟لماذا؟-
....لأنه من أجل-
4
00:00:07,455 --> 00:00:10,038
حملتي التي تُدعى
"الغداء مع المديرة صديقتك"
5
00:00:10,063 --> 00:00:11,637
كما ترى،كوني مديرة هذا أمر رائع
6
00:00:11,662 --> 00:00:13,136
و لكن على عكس ما كُنت
نائبة المدير
7
00:00:13,161 --> 00:00:14,594
فالمسئولية الآن تقع على عاتقي
8
00:00:14,637 --> 00:00:17,104
أنا "الشخص المسؤول" الآن و الأطفال
9
00:00:17,139 --> 00:00:19,675
يُمكنهم أن يشموا رائحة"المسئولية"علىّ
10
00:00:19,700 --> 00:00:21,558
هذا بدا مُريبًا للغاية
11
00:00:21,583 --> 00:00:22,849
كل ما أقوله هو أنني
12
00:00:22,874 --> 00:00:25,389
فجأة أصبحت ليس لي أي علاقة
مع الطلاب
13
00:00:25,414 --> 00:00:27,894
أنا أعتمد حقًا على تلك المافين
لتجعلنى أبدو شخص عادي في نظرهم
14
00:00:27,919 --> 00:00:29,269
أنا أستحق تلك القهوة
15
00:00:29,294 --> 00:00:32,304
اليوم هو أول يوم عمل لي
كمدير تسويق
16
00:00:32,383 --> 00:00:35,038
و اليوم سيتثنى لي تعيين مساعد
17
00:00:35,063 --> 00:00:36,570
سأكون حاد الطباع
18
00:00:36,603 --> 00:00:38,138
و لكن لن أقوم بالصراخ
19
00:00:38,163 --> 00:00:39,968
فهذا ليس أمر بناء بل
هذا يُدعى وقاحة
20
00:00:39,999 --> 00:00:41,585
قهوة-
لو صببت هذة القهوة-
21
00:00:41,610 --> 00:00:43,226
أو سكبتها فسأقوم بسكب
دماءك على الأرضية
22
00:00:43,251 --> 00:00:45,814
ستسكب دمائي على الأرضية؟-
سأطعنك بالسكين-
23
00:00:45,839 --> 00:00:48,212
انظر،لدي يوم حافل ملئ
بالكتابة بإنتظاري
24
00:00:48,237 --> 00:00:50,403
و هذا يتطلب كوب رابع من القهوة
25
00:00:50,439 --> 00:00:52,040
أين سأضع الويسكي إذًا؟
26
00:00:52,065 --> 00:00:53,733
أنتم تتمادى في هذا الأمر
أنت تعامل قلبك
27
00:00:53,758 --> 00:00:54,969
مثل قفاز لاعب كرة القاعدة
28
00:00:54,994 --> 00:00:57,621
مرحبًا،أنا من أقوم بحزم الأغراض
من أجل إنتقالنا اليوم
29
00:00:57,646 --> 00:00:59,836
لذا أنا من ستأخذ القهوة
30
00:01:01,595 --> 00:01:03,126
أنا من سيأخذ القهوة-
يكفي هذا ،توقفوا-
31
00:01:03,151 --> 00:01:04,644
ما الذي تفعله هنا يا (وينستون)؟-
أنا من سيحصل على القهوة-
32
00:01:04,669 --> 00:01:06,496
كفى
33
00:01:06,956 --> 00:01:08,698
أنتم تمزقون بعضكم يا رفاق
34
00:01:08,723 --> 00:01:11,391
من أجل ماذا؟القهوة؟
35
00:01:11,593 --> 00:01:15,169
بربكم،أنتم لديكم الطاقة
بداخلكم بالفعل
36
00:01:15,194 --> 00:01:17,928
و هذا نور الإله
37
00:01:17,953 --> 00:01:19,786
و لكن هذه؟
38
00:01:19,901 --> 00:01:22,035
هذه ليست سوى مياه الشيطان
39
00:01:23,446 --> 00:01:25,515
لا،أنا فقط أتلاعب بكم-
(أنت يا (وينستون
40
00:01:25,540 --> 00:01:27,507
وينستون)،هذا ليس عادل)
41
00:01:27,532 --> 00:01:28,920
سأطعنك بالسكين بجوار المبولة
42
00:01:28,945 --> 00:01:30,436
توقف عن الحديث عن الطعن بالسكين
43
00:01:30,461 --> 00:01:34,377
translated by
maddalena triste
44
00:01:34,509 --> 00:01:37,217
اليوم هو اليوم الذي يتغير به كل شئ
45
00:01:37,446 --> 00:01:39,587
احترس-
(أعت..أعتذر إصابتك يا (جيس-
46
00:01:39,612 --> 00:01:41,578
لم أتعمد فعل ذلك.أنا فقط
أستخدم كلمات مغناطيسية
47
00:01:41,603 --> 00:01:43,993
لأتغلب على صعوبات الكتابة لدي
و لكن الأمر لا يفلح
48
00:01:44,018 --> 00:01:46,799
لقد قُمت بطوى جميع قمصاني بالفعل
و قُمت بالإستمناء 6 مرات
49
00:01:46,824 --> 00:01:48,385
و نفذت لدي الأشياء التي يُمكنني
القيام بها
50
00:01:48,410 --> 00:01:51,385
أنا فقط في مأزق حقيقي هُنا
....(كما ترين فإن (سجلات بيبر وود
51
00:01:51,410 --> 00:01:53,096
(قد باعت أكثر من 30 نسخة يا (جيس
52
00:01:53,121 --> 00:01:54,893
إذًا،هل أصبحنا نتذمر بشأن
الأمور الجيدة الآن؟
53
00:01:54,941 --> 00:01:57,018
الأمر فقط أن جمهوري سيطالبون
بكتاب مُكمل
54
00:01:57,043 --> 00:01:59,316
و لا يُمكنني ترك عُمال الشحن هؤلاء
55
00:01:59,341 --> 00:02:01,135
هؤلاء العُمال الكادحين
56
00:02:01,160 --> 00:02:02,900
مُراقبي المنارات خاويين الوفاض
57
00:02:02,925 --> 00:02:05,377
...أنت تعتقد أن جمهورك بأكمله يتألف من
58
00:02:05,402 --> 00:02:08,225
"عُمال بحريين كادحين على ساحل "ماين
59
00:02:08,250 --> 00:02:10,492
(أنا لا أعتقد ذلك يا (جيس
بل أعرف ذلك يقينًا
60
00:02:10,517 --> 00:02:12,453
حسنًا،(نيك) أنت موهوب للغاية
61
00:02:12,478 --> 00:02:14,598
يُمكنك القيام بذلك،و لديك مفتاح الحل
62
00:02:14,623 --> 00:02:16,814
...و مُفتاح الحل ببساطة هو
63
00:02:16,839 --> 00:02:19,172
يجب أن أذهب
64
00:02:19,197 --> 00:02:20,305
ببساطة ماذا؟
65
00:02:20,330 --> 00:02:21,963
جيس)،ببساطة ماذا؟)
66
00:02:24,580 --> 00:02:26,205
حسنًا
67
00:02:26,637 --> 00:02:29,971
ماذا لدينا هنا؟
"غائط مُرهف المشاعر"
68
00:02:30,318 --> 00:02:33,039
لماذا هُناك مغنطيس عليه كلمة"غائط"؟
69
00:02:33,074 --> 00:02:35,208
حسنًا.ثق في العملية
70
00:02:35,599 --> 00:02:37,536
شكرًا لك على مساعدتي
في حزم أغراضي
71
00:02:37,561 --> 00:02:38,741
لا عليكِ
72
00:02:38,766 --> 00:02:40,791
هذه ربما تكون أخر فرصة لنا للعبث سويًا
73
00:02:40,816 --> 00:02:42,288
لا تبدأ في التحدث عن العبث
74
00:02:42,313 --> 00:02:44,035
لا تبدئي-
لا تبدأ أنت،لأنني حينها سأبدأ-
75
00:02:44,060 --> 00:02:45,069
انظر لقد بدأت بالفعل
لا تبدأ
76
00:02:45,094 --> 00:02:47,334
أنا لم أبدأ هذا الأمر بأكمله-
لا يُمكنني القيام بذلك،حسنًا-
77
00:02:47,537 --> 00:02:49,012
حسنًا
78
00:02:49,037 --> 00:02:50,334
حسنًا،لقد إتفقنا
79
00:02:50,359 --> 00:02:52,311
دعينا فقط نحزم الأغراض،حسنًا
80
00:02:52,336 --> 00:02:53,368
عظيم
81
00:02:53,393 --> 00:02:55,944
فيرجيسون)،أين كنت؟)-
ماذا؟مرحبًا-
82
00:02:55,969 --> 00:02:57,194
عندما تُغادر المنزل
83
00:02:57,219 --> 00:02:58,826
احمل هاتفك النقال معك
84
00:02:58,851 --> 00:03:02,913
شكرًا جزيلًا لك على الإمساك بقطي
85
00:03:02,938 --> 00:03:05,612
هيا يا (سويت شيرت)،مازال هُناك
بعض الساشيمي عالق بين أصابع قدمي
86
00:03:05,637 --> 00:03:09,308
(هذا يكون قط (وينستون)،يُدعى (فيرجسون
87
00:03:09,333 --> 00:03:11,939
سويت شيرت) دخل عبر بابي مُنذ عام)
88
00:03:11,964 --> 00:03:13,980
و بينما هو يأتي و يغادر كما يحلو له
89
00:03:14,015 --> 00:03:17,383
فإنه يُحب والدته و أكياس الحليب خاصتها
90
00:03:17,419 --> 00:03:19,065
أجل،هو يفعل
91
00:03:19,090 --> 00:03:20,820
أنا منزله-
حقًا؟-
92
00:03:20,845 --> 00:03:22,797
....(إذًا لم أحمل صورة ل(فيرجيسون
93
00:03:22,833 --> 00:03:24,257
على هاتفي؟
94
00:03:24,292 --> 00:03:25,492
حقًا؟
95
00:03:25,527 --> 00:03:27,594
....(إذًا لم لدي صورة ل(سويت شيرت
96
00:03:27,629 --> 00:03:29,596
على قميصي-
اللعنة-
97
00:03:32,276 --> 00:03:33,963
....فيرجيسون)،أنت لديك)
98
00:03:33,988 --> 00:03:36,255
لديك عائلتان أيها القذر اللعوب
99
00:03:36,280 --> 00:03:37,886
انظري،أعتذر بشأن ذلك
100
00:03:37,911 --> 00:03:39,505
(أنا (وينستون)و هذه تكون (سيسي
101
00:03:39,530 --> 00:03:42,924
اسمي (جيل)،مثل إسم الرجل
و لكن من أجلي
102
00:03:45,463 --> 00:03:46,613
(كورنيل)
103
00:03:46,648 --> 00:03:48,026
مُتخرج مع مرتبة الشرف
104
00:03:48,051 --> 00:03:50,709
خبرة عامان كمساعد تنفيذي
105
00:03:50,734 --> 00:03:54,186
لطيف،هل هذا الورق كتان 24 باوند؟
106
00:03:54,211 --> 00:03:56,069
أجل،إنه كذلك-
رائع-
107
00:03:56,094 --> 00:03:58,733
كين)،اسدني صنيعًا،هل يُمكنك)
حل رابطة عنقك؟
108
00:03:58,765 --> 00:04:02,237
لا يُمكنني في الواقع ،إنها يتم تثبيتها
بدبوس تثبيت
109
00:04:02,262 --> 00:04:03,323
أعلم
110
00:04:03,354 --> 00:04:05,487
شكرًا جزيلًا لك
اعثر على طريقك للخارج بنفسك
111
00:04:05,512 --> 00:04:06,877
التالي
112
00:04:08,424 --> 00:04:09,683
مرحبًا يا سيدي
113
00:04:09,708 --> 00:04:11,695
مرحبًا-
(أنا أدعى (جيرمي-
114
00:04:11,720 --> 00:04:12,985
شكرًا لك
115
00:04:13,010 --> 00:04:14,607
دعني أعطيك سيناريو
116
00:04:14,643 --> 00:04:16,476
(لقد تمكنا من التعاقد مع (برونكو بلو
للسراويل الجينز
117
00:04:16,511 --> 00:04:19,379
و وضعنا (بريت فايفر) كواجهة دعائية لهم
118
00:04:19,414 --> 00:04:21,681
أنت تتلقى مُكالمة من نادل فضولي
119
00:04:21,716 --> 00:04:23,949
يبدو أن (بريت) تم رصده
120
00:04:23,974 --> 00:04:25,793
في فندق (ريتز كارلتون) يتناول السلطة
121
00:04:25,818 --> 00:04:27,531
مُرتديًا بدلة للسهرات
122
00:04:27,556 --> 00:04:29,012
مُصوري الصحف الصفراء في طريقهم
123
00:04:29,037 --> 00:04:31,128
و أنت تأتي مُسرعًا لتنبيهي
فتجدني ميتًا
124
00:04:31,153 --> 00:04:32,158
ماذا تفعل حينها؟
125
00:04:32,193 --> 00:04:34,160
أعثر على حانة (هونكي تونكي) بجوار
(ريتز كارليتون)
126
00:04:34,195 --> 00:04:36,082
أترك هُناك زوج من سراويل جينز
برونكو بلو) المُستعملة)
127
00:04:36,107 --> 00:04:37,216
(على قياس السيد(فايفر
128
00:04:37,241 --> 00:04:39,442
مع قميص مُتسخ من الحشائش
على أرضية الحمام
129
00:04:39,467 --> 00:04:40,801
و أجري إتصال هاتفي،و أقوم بإستئجار جرار
130
00:04:40,826 --> 00:04:42,957
أقوم بقيادته مُباشرة إلى
(حوض سباحة(ريتز كارلتون
131
00:04:42,982 --> 00:04:44,671
عندما يكون طاقم العمل مصروف إنتباهه
جسديًا أقوم بإخضاع
132
00:04:44,706 --> 00:04:46,885
السيد(فايفر) تحت وزن جسدي بأكمله
133
00:04:46,910 --> 00:04:49,270
أنظر في أعينه و أخبره
:أن يُردد ورائي
134
00:04:49,295 --> 00:04:52,463
لقد كُنت ثملًا و أنا ألعب كرة القدم"
"و لا أتذكر أي شئ من حينها
135
00:04:52,488 --> 00:04:54,121
لم أكن لأقم قط و أنا على دراية"
بإرتداء حلة سهرات
136
00:04:54,146 --> 00:04:56,393
و قيادة جرار إلى حوض السباجة
"أو تناول السلطة
137
00:04:56,418 --> 00:04:57,717
...و لم أكن لأقم قط و أنا في وعيي"
138
00:04:57,752 --> 00:04:59,028
"بترك سروال (برونكو بلو) الجينز ورائي
139
00:04:59,053 --> 00:05:02,121
و النادل؟-
لقد قُمت بإستئجار الجرار بإسمه-
140
00:05:02,146 --> 00:05:05,147
المُكالمة التالية التي سيُجريها
ستكون من مركز الشرطة
141
00:05:07,879 --> 00:05:09,817
(مرحبًا بك في (آس سترات
142
00:05:09,842 --> 00:05:10,903
مافين؟
143
00:05:10,928 --> 00:05:12,476
مافين.إنهم منزليّ الصُنع
144
00:05:12,501 --> 00:05:13,505
التوت البري-
أنتِ مُضحكة للغاية-
145
00:05:13,530 --> 00:05:15,309
انتبهوا،المُديرة قادمة
146
00:05:15,334 --> 00:05:16,900
أنا أمزح فقط،مافين؟
147
00:05:16,925 --> 00:05:19,025
هل تدعيني بالمافين أو تعرضين
علي واحدة؟
148
00:05:19,050 --> 00:05:20,550
في كلتا الحالتين،لا
149
00:05:20,575 --> 00:05:23,353
حسنًا،لا بأس،لا بأس،لا بأس
150
00:05:23,378 --> 00:05:25,850
أعتقد أن (بايو سو) قامت بإرسال الخطاب
فقط لتعبث معه
151
00:05:26,491 --> 00:05:27,812
أعتذر،ماذا قُلتِ؟
152
00:05:27,837 --> 00:05:29,376
آسفة،هل نحن واقعين في مُشكلة؟
153
00:05:29,439 --> 00:05:31,829
لا،أنا فقط...هل قُلت (بايو سو)؟
154
00:05:31,854 --> 00:05:34,072
إنها شخصية في هذا الكتاب
الذي نكون مهوسات به
155
00:05:34,097 --> 00:05:35,150
(أجل،(سجلات بيبر وود
156
00:05:35,175 --> 00:05:37,790
على أي حال،على الأرجح أنكِ
لا تعرفين أي شئ عنه
157
00:05:39,923 --> 00:05:41,541
لقد قُمت بوضع نسختان في المكتبة
158
00:05:41,566 --> 00:05:43,564
و أمينة المكتبة لم تعتقد
أن أحد سيقرأهم
159
00:05:43,589 --> 00:05:46,064
لا يُمكنني أن أنتظر حتى أن أقوم
ألقى بهذا الأمر في وجه (إيستر) المُتعجرف
160
00:05:46,089 --> 00:05:48,256
أشعر بالإطراء حقًا-
رجاءًا،تعال و تحدث للفتيات-
161
00:05:48,281 --> 00:05:49,907
(إنهن مهووسات ب (بيبر وود
162
00:05:49,932 --> 00:05:52,649
ليس لدي وقت لذلك
أنا فقط في الصفحة الثانية
163
00:05:52,674 --> 00:05:54,774
و الصفحة الأولى هي عبارة عن
(إهداء ل (وينستون
164
00:05:54,809 --> 00:05:56,360
بربك
165
00:05:56,385 --> 00:05:58,421
الأطفال إعتادوا أن يحبوا
(نائبة المدير(جيس
166
00:05:58,446 --> 00:06:00,780
و الآن لا يرغبون في التعامل قط
(مع المديرة (جيس
167
00:06:00,815 --> 00:06:03,549
الأمر كما لو أنني أعيش
في ظلي الجذاب
168
00:06:03,585 --> 00:06:06,032
رجاءًا؟ربما تحصل على بعض الأفكار
من جمهورك
169
00:06:06,057 --> 00:06:08,394
جمهوري هم الرجال الذين بنوا
هذا البلد العظيم
170
00:06:08,419 --> 00:06:09,919
طُلابك لن يفهموا قط
171
00:06:09,944 --> 00:06:12,836
أن (بيبر وود) هي قصة في
"مدينة "نيو أورلينز
172
00:06:12,861 --> 00:06:16,116
عن رجل يتصارع مع التمساح
الذي في الداخل
173
00:06:16,141 --> 00:06:17,751
حسنًا،هل يُمكنك أن تقم بذلك من أجلي؟
174
00:06:17,776 --> 00:06:19,351
أجل،أعني...سأقوم بذلك
(من أجلك بالطبع يا (جيس
175
00:06:19,376 --> 00:06:20,533
....حسنًا،إذًا لماذا لم
176
00:06:20,568 --> 00:06:22,874
أتعلم،أنا سعيدة بالنتيجة
177
00:06:22,899 --> 00:06:25,173
و لكنك أرهقتني في المجادلة هنا
178
00:06:25,724 --> 00:06:27,099
إذًا،كما يُمكنكِ أن تري هنا
179
00:06:27,124 --> 00:06:28,294
أنا أعامل (فيرجيسون) بشكل جيد
180
00:06:28,327 --> 00:06:29,341
حسنًا؟
181
00:06:29,366 --> 00:06:30,816
ليتر عضوي للقطط-
أجل-
182
00:06:30,841 --> 00:06:32,636
لدي هذا البيانو المُصغر
183
00:06:32,661 --> 00:06:34,294
هذة المشاية الصغيرة للغاية
184
00:06:34,329 --> 00:06:36,863
و هنا تمامًا حيث نقوم باليوجا للأزواج
185
00:06:38,258 --> 00:06:39,707
أقراص السمك المقلية؟
186
00:06:39,741 --> 00:06:42,716
هذا يُفسر فضلاته المُدهنة مؤخرًا
187
00:06:42,741 --> 00:06:44,418
و التي أقوم بتوثيقها على السحابة
188
00:06:44,443 --> 00:06:45,839
هل تُتابعين غائطه؟
189
00:06:45,874 --> 00:06:48,566
ماذا،هل تكتفي فقط بوزن كرات شعره؟
190
00:06:48,591 --> 00:06:50,649
....أعني،أنا
فيرجسون) سعيد هُنا،حسنًا)-
191
00:06:50,674 --> 00:06:52,541
حول الأشخاص الذين يعتزون به حقًا
192
00:06:52,566 --> 00:06:54,471
(لا تبدأي يا (سيسي-
....و الذين ساعدوه على أن يصبح
193
00:06:54,496 --> 00:06:55,707
القط الذي صار عليه اليوم
194
00:06:55,732 --> 00:06:57,330
الآن ليس الوقت المُناسب-
أعتذر.و لكن هذه هي الحقيقة-
195
00:06:57,355 --> 00:06:58,446
الآن ليس الوقت المُناسب
196
00:06:58,471 --> 00:06:59,822
ما الذي يحدث؟-
أنا أحاول،حسنًا-
197
00:06:59,847 --> 00:07:02,114
يجب أن أتنفس فقط لثانية
198
00:07:03,346 --> 00:07:04,993
دعيني أشرح لكِ أمر ما
199
00:07:05,018 --> 00:07:06,184
فيرجيسون) يكون قطي)
200
00:07:06,220 --> 00:07:07,365
أنا من عثر عليه أولًا
201
00:07:07,390 --> 00:07:09,232
حسنًا،ربما تكون قد عثرت
(على (فيرجسون
202
00:07:09,257 --> 00:07:10,936
و لكن (سويت شيرت) هو من عثر علي
203
00:07:10,961 --> 00:07:12,124
أري أنكِ تُصعبين الأمر هنا
204
00:07:12,149 --> 00:07:13,269
ما رأيك بذلك؟-
ماذا؟-
205
00:07:13,294 --> 00:07:15,164
نحسم الأمر بالطريقة التي نقوم
بها بالشوارع
206
00:07:15,189 --> 00:07:16,922
أجل-
إختيار القط-
207
00:07:16,947 --> 00:07:18,766
ماذا؟-
ندع (فيرجسون) يُقرر-
208
00:07:18,791 --> 00:07:19,937
أجل-
حسنًا-
209
00:07:19,962 --> 00:07:21,478
سنترك القرار بين براثنه
210
00:07:21,503 --> 00:07:22,869
و الذين يكونوا أقوياء للغاية حاليًا
211
00:07:22,894 --> 00:07:25,845
بقضل مجموعتة الجديدة
من الأثقال المُصغرة
212
00:07:25,870 --> 00:07:27,126
على الرحب و السعة
213
00:07:28,331 --> 00:07:29,970
حسنًا يا رؤوس الفلفل
214
00:07:29,995 --> 00:07:31,720
استعدوا من أجل تجربة لن تُنسى
215
00:07:31,745 --> 00:07:33,634
و التي أتمنى أن تقوموا بإعادة ثردها
في حفلات زفافكم
216
00:07:33,659 --> 00:07:34,859
و التي سأكون حاضرة بها أيضًا
217
00:07:34,884 --> 00:07:36,048
مُقدم لكم من قبل المفضلة لديكم
218
00:07:36,073 --> 00:07:38,212
(المديرة/صديقتكم (جيسيكا داي
219
00:07:38,237 --> 00:07:40,229
رجاءًا رحبوا بمؤلفكم المفضل
220
00:07:40,268 --> 00:07:41,384
(نيك ميلر)
221
00:07:41,436 --> 00:07:42,889
مرحى
222
00:07:43,900 --> 00:07:45,439
لا،لا،لا،توقفوا
223
00:07:45,464 --> 00:07:46,863
حسنًا،دعونا نفرغ من هذا الأمر
224
00:07:46,888 --> 00:07:48,259
لنتحدث عن الكتاب
225
00:07:48,284 --> 00:07:49,658
أنتم بالتأكيد يا رفاق لا تفهمون
226
00:07:49,683 --> 00:07:51,016
لأنه لم يُكتب من أجلكم
227
00:07:51,041 --> 00:07:52,595
أو الأشخاص في أعماركم
انطلقوا
228
00:07:52,620 --> 00:07:53,900
التقبيل-
يا إلهي،الرومانسية-
229
00:07:53,925 --> 00:07:55,423
مشهد التقبيل عند السد-
!!!يا للرومانسية
230
00:07:55,448 --> 00:07:59,197
يا رفاق،(بيبر وود) أكثر بكثير
من مجرد رومانسية
231
00:07:59,222 --> 00:08:02,392
إنه...إنه...إنه عن الحياة،أتعلمون؟
232
00:08:02,443 --> 00:08:03,509
السباق
233
00:08:03,544 --> 00:08:06,612
عن جعل السلاح اليدوي الأمريكي
مُثير جنسيًا
234
00:08:06,647 --> 00:08:07,908
لا تقل أمور غير ملائمة-
حسنًا-
235
00:08:07,933 --> 00:08:10,534
إنها قصة عن علاقته الغامضة
236
00:08:10,559 --> 00:08:11,959
مع...مع العدالة
237
00:08:11,984 --> 00:08:14,030
و لكن الرومانسية مُذهلة
238
00:08:14,055 --> 00:08:16,728
لقد جعلتني ألاحظ أنه لا يهم
إذا كُنت مستقيمة أو مثلية
239
00:08:16,753 --> 00:08:18,369
المُهم أن أكون كما أنا
240
00:08:18,642 --> 00:08:20,611
لقد فهمتِ ذلك من كتابي؟
241
00:08:20,636 --> 00:08:22,525
هذا...أجل.هذا أمر إيجابي
242
00:08:22,550 --> 00:08:25,314
هل تعتقدون أن هذا بسبب
شخصية الكلب الشاذ؟
243
00:08:25,339 --> 00:08:27,859
أجل-
....ما أحترمه حقًا بشأن ذلك
244
00:08:27,884 --> 00:08:30,392
أنه لم يتم الذكر قط أنه كلب شاذ
245
00:08:30,417 --> 00:08:32,689
و لكنكم توصلتم لذلك من خلال الكتابة
246
00:08:33,009 --> 00:08:34,158
و هذا أمر مُذهل
247
00:08:34,183 --> 00:08:36,444
أنت تقوم بكتابة رغبات النساء
بشكل رائع
248
00:08:36,469 --> 00:08:38,314
شكرًا لكِ-
لا بأس من قول ذلك ،أليس كذلك؟-
249
00:08:38,339 --> 00:08:40,134
(أجل،يا (رامونا-
250
00:08:40,159 --> 00:08:41,494
أنا..أنا فقط مثلكم
251
00:08:41,519 --> 00:08:43,626
أنا صديقتكم المديرة
أنا صديقتكم
252
00:08:43,651 --> 00:08:45,415
أحب فقط أن أقوم بإرتداء حذاء التزحلق
253
00:08:45,440 --> 00:08:47,152
و أذهب للخارج فقط و أفكر
254
00:08:47,205 --> 00:08:49,096
هل يُمكنني أن أسألكم عن المشهد
255
00:08:49,121 --> 00:08:50,509
في مشرحة الأسماك؟-
يا إلهي-
256
00:08:50,534 --> 00:08:52,134
هذا كان فصلي المُفضل-
و أنا أيضًا-
257
00:08:52,159 --> 00:08:54,119
لقد قرأته حوالي 5 مرات-
أجل،و أنا مثلك-
258
00:08:55,347 --> 00:08:56,478
ماذا؟
لقد سهرت طوال الليل
259
00:08:56,503 --> 00:08:57,874
لقد كان فصل جيد للغاية
260
00:08:57,899 --> 00:09:00,166
شكرًا لك-
على الرحب و السعة-
261
00:09:00,191 --> 00:09:01,767
لم تهمسين بها؟
262
00:09:01,792 --> 00:09:03,119
جيرمي)،سأذهب فقط)
لإحضار القهوة
263
00:09:03,144 --> 00:09:05,871
ثم سأقوم ب......-تحميص داكن-
مُبيض قهوة من الصويا،حرارة 160 درجة
264
00:09:05,907 --> 00:09:07,642
كيف كان غدائك يا سيدي؟-
مُخيب للأمال-
265
00:09:07,667 --> 00:09:10,181
لم لا تُجرب ال(بوكاتيني) المُعدة منزليُا
و التي أحضرتها لنفسي؟
البوكاتيني:معكرونة إسباجيتي بصوص الزبدة *
266
00:09:11,060 --> 00:09:14,128
(حسنًا،شكرًا لك يا (جيرمي
267
00:09:14,153 --> 00:09:16,264
أتعرف
268
00:09:16,289 --> 00:09:18,608
....أنا لا تصلني رسائلي الإلكترونية على
269
00:09:20,192 --> 00:09:22,147
لقد تلقيت رسالة إلكترونية
على هاتفي لتوي
270
00:09:22,172 --> 00:09:23,248
إنها منك
271
00:09:23,273 --> 00:09:25,600
"الموضوع:بريدك الإلكتروني الآن يعمل"
272
00:09:25,625 --> 00:09:26,707
حسنًا
273
00:09:26,732 --> 00:09:28,965
جيرمي)،أنا سأذهب فقط للإستمتاع)
ب(البوكاتيني) هذه
274
00:09:28,990 --> 00:09:31,490
(و أقوم بتنسيق حساب (بيترسون
275
00:09:31,515 --> 00:09:33,647
لقد قُمت بذلك بالفعل-
هل فعلت ذلك؟-
276
00:09:35,725 --> 00:09:38,522
...حسنًا،أعتقد أنني-
ستستمع بغدائك-
277
00:09:41,245 --> 00:09:42,577
أجل
278
00:09:52,126 --> 00:09:55,027
(إذًا،أنتم تقولون أن السيدة (دايامنتي
لا تلاحظ
279
00:09:55,052 --> 00:09:57,452
أنه سروال (بيبر وود) الداخلي
إلا بعد مرور سنوات
280
00:09:57,477 --> 00:09:58,729
حوالي 20 سنة لاحقًا؟
281
00:09:58,754 --> 00:10:01,455
ربما لم تلاحظ قط
282
00:10:01,480 --> 00:10:03,096
أجل،هذا ما كنت سأقوله أيضًا
283
00:10:03,121 --> 00:10:04,378
نحن،...أنتِ و أنا،نحن هُنا تمامًا
284
00:10:04,403 --> 00:10:05,721
حسنًا
285
00:10:06,246 --> 00:10:07,917
عجبًا.هذا مُدهش
286
00:10:07,942 --> 00:10:10,526
أعني،العديد من الأفكار العظيمة هُنا
287
00:10:10,551 --> 00:10:12,370
(يبدو أنه ربما (سجلات بيبر وود
288
00:10:12,395 --> 00:10:13,753
قد تكون سلسلة كاملة
289
00:10:13,778 --> 00:10:16,346
(حسنًا،أعني أنها تُدعى (سجلات بيبر وود
290
00:10:16,371 --> 00:10:18,557
لذا إفترضت أنه سيكون هُناك
أكثر من واحد
291
00:10:18,582 --> 00:10:20,550
أجل،حسنًا،لا يُمكنني أن أعبر عن
إمنناني بشكل كافي يا رفاق
292
00:10:20,575 --> 00:10:22,620
حسنًا،سأراكِ في المنزل-
منزل-
293
00:10:22,682 --> 00:10:25,292
هل تعيشون سويًا؟-
أجل،نحن رفقاء في السكن-
294
00:10:26,260 --> 00:10:28,021
أجل،هذه الوظيفة لا تدر
الكثير من المال
295
00:10:28,046 --> 00:10:29,713
و لكن الأمر يستحق تمامًا
من أجل تمضية الوقت
296
00:10:29,738 --> 00:10:31,112
مع أشخاص رائعين مثلكم يا رفاق
297
00:10:31,137 --> 00:10:32,570
هل أنتم مثل أصدقاء حقًا؟
298
00:10:32,595 --> 00:10:34,104
هل أنتِ مُستعدة لأن تنذهلي؟
299
00:10:34,129 --> 00:10:35,164
لقد كُنا نتواعد في الماضي
300
00:10:35,189 --> 00:10:36,628
أجل
301
00:10:36,653 --> 00:10:37,855
كالأمر بأكمله-
يا إلهي-
302
00:10:37,880 --> 00:10:39,284
أجل،لقد كُنا مغرمان ببعضنا
و كل شئ
303
00:10:39,309 --> 00:10:40,704
لفترة من الزمن
304
00:10:40,729 --> 00:10:42,269
حسنًا،سأراكِ في المنزل
أجل،لقد كان الأمر جنوني
305
00:10:42,294 --> 00:10:43,669
أراكم لاحقًا يا رفاق-
يا للهول-
306
00:10:43,704 --> 00:10:46,120
لقد إنتقلتِ من شخص مُمل
إلى شخص مرح نوعًا ما
307
00:10:46,145 --> 00:10:48,493
ثم إلى الأروع على الإطلاق
308
00:10:48,518 --> 00:10:50,009
....لا أود أن أخيفكم يا رفاق.،و لكن
309
00:10:50,034 --> 00:10:51,870
هذا يعني الكثير لي حقًا
310
00:10:51,895 --> 00:10:54,847
حسنًا،لنذهب للصف-
(لنلتقط صورة سويًا يا (م.ج
311
00:10:54,882 --> 00:10:56,987
ماذا؟م.ج؟
312
00:10:57,012 --> 00:10:58,675
(أجل،(مُديرة جيس
313
00:11:00,409 --> 00:11:03,065
على قدر ما أحب أن أقوم
برعاية إبداعكم
314
00:11:03,090 --> 00:11:05,345
(أعتقد أن المُديرة (جيس) أو المُديرة (داي
315
00:11:05,370 --> 00:11:06,549
دعونا لا نذهب حتى للصف
316
00:11:08,254 --> 00:11:11,042
لنذهب لغرفة التمثيل و نرتدي
ملابس رجال مُسنون
317
00:11:11,067 --> 00:11:13,527
م.ج)،لا تهتم)-
لا،(م.ج)،تهتم حقًا-
318
00:11:13,552 --> 00:11:16,335
م.ج)،تهتم،أعني)
أن مُديرتكم نهتم حقًا
319
00:11:16,370 --> 00:11:17,917
ماذا لو قًمنا بكتابة تقرير عن (بيبر وود)؟
320
00:11:17,942 --> 00:11:19,376
أنتِ مُضحكة للغاية
321
00:11:19,401 --> 00:11:21,318
أجل،أتعرفون،أنا جادة بشأن التقرير
322
00:11:21,343 --> 00:11:22,542
لا تنصرفوا مُبتعدين عني
323
00:11:22,567 --> 00:11:24,675
حسنًا،ابتعدوا
فقط استديروا لليسار
324
00:11:24,704 --> 00:11:27,151
اشيروا على لأصدقائكم
اضحكوا،اضحكوا قليلًا
325
00:11:27,176 --> 00:11:28,890
حسنًا.أجل،استمروا
326
00:11:28,915 --> 00:11:30,706
حسنًا،لقد فقدت السيطرة بالكامل
327
00:11:31,837 --> 00:11:33,337
اللعنة
328
00:11:33,946 --> 00:11:36,883
نيك)،يجب أن أذهب للمدرسة)-
أعلم،و أنا أيضًا-
329
00:11:36,908 --> 00:11:39,665
لا يُمكنني الإنتظار حتى أروي للفتيات
(تمهيدي لأحداث (بيبر وود
330
00:11:39,690 --> 00:11:42,733
إنها تبدأ بوصف تفصيلي لولادته
331
00:11:42,758 --> 00:11:44,819
إنه كنظرة قاتمة على من يتحدث-
(لا،لا،لا،،يا (نيك-
332
00:11:44,844 --> 00:11:46,063
أنت لن تعود للمدرسة معي
333
00:11:46,088 --> 00:11:48,008
لقد جعلتني أبدو مرحة للغاية
334
00:11:48,033 --> 00:11:49,632
الفتيات أخبرن المدرسة بأكملها
335
00:11:49,657 --> 00:11:50,821
لقد فقدت سُلطتي بالكامل
336
00:11:54,859 --> 00:11:56,225
هذا مكتبي
337
00:11:56,250 --> 00:11:57,540
لقد دُعيت لهذه أيضًا
338
00:11:57,565 --> 00:12:00,366
الفتيات طلبت مني أن
أنسق الأغاني في حفلهم الراقص
339
00:12:00,391 --> 00:12:01,824
إنهم يدعونني (م.ج) مُنسقة الأغاني
340
00:12:01,849 --> 00:12:03,594
إنهم يحبونك.أليس هذا ما أردتيه؟
341
00:12:03,619 --> 00:12:04,899
إنه توازن خادع
342
00:12:04,924 --> 00:12:06,924
لا أود أن أكون شخص ثقيل
و لكنني أريدهم أن ينصتوا لي
343
00:12:06,949 --> 00:12:08,227
هؤلاء الفتيات لديهن أفكار رائعة
344
00:12:08,252 --> 00:12:10,321
يجب أن أقوم بإعادة الجني إلى المصباح
345
00:12:10,377 --> 00:12:12,618
أترى،هذا ما أعنيه
346
00:12:12,643 --> 00:12:13,891
لقد قاموا بإضافتي للرسائل التسلسلية
347
00:12:13,916 --> 00:12:15,329
حول من لديه أجمل مؤخرة
في المدرسة
348
00:12:15,354 --> 00:12:16,923
و ؟-
(إنه الممرض (مايك-
349
00:12:16,948 --> 00:12:18,350
مُثير للإهتمام
350
00:12:18,711 --> 00:12:20,507
أتدرون ماذا؟إذا كان سيصير
فارغ دائمًا
351
00:12:20,532 --> 00:12:21,922
دعونا نملأه بسمكة ذهبية
352
00:12:21,947 --> 00:12:23,602
دراماتيكي للغاية
353
00:12:29,420 --> 00:12:32,855
جيرمي) راسلني و قال أنه ترك)
قهوة مُثلجة في البراد
354
00:12:33,760 --> 00:12:35,043
كما لو أن الرجل داخل عقلي
355
00:12:35,068 --> 00:12:36,473
...أيضًا كما أنه
356
00:12:36,498 --> 00:12:39,379
كان في مطبخنا بينما نحن نائمين
357
00:12:47,702 --> 00:12:49,086
هل يُمكنني أن أحضر لمساعدتك
في حزم الأغراض؟
358
00:12:49,121 --> 00:12:50,506
جيرمي) أنهى كل شئ هنا)
359
00:12:50,531 --> 00:12:53,552
..في الواقع أنا لا أحزم الأغراض.أنا فقط
360
00:12:53,577 --> 00:12:56,038
(أتسكع مع (وينستون-
(أنا أشعر بالملل يا (سيسي
361
00:12:56,063 --> 00:12:57,125
رجاءًا.أنا يائس
362
00:12:57,150 --> 00:12:58,469
هل تقومون بأحد جلسات
العبث خاصتكم؟
363
00:12:58,494 --> 00:12:59,793
يُمكنني أن أكون جزء من ذلك أيضًا
364
00:12:59,818 --> 00:13:01,789
سيدي أعتقد أن المصطلح الصحيح هو
"المُداعبة"
365
00:13:01,814 --> 00:13:03,153
(حسنًا،كفى يا (جيرمي
366
00:13:03,178 --> 00:13:04,724
شكرًا جزيلًا لك
أنا مُمتن لذلك
367
00:13:04,749 --> 00:13:06,414
هذا كل شئ.شكرًا لك
368
00:13:06,439 --> 00:13:08,083
شكرًا لك.شكرًا لك
369
00:13:10,427 --> 00:13:12,521
هل قُلت شئ؟-
(جير-(جيرمي-
370
00:13:12,546 --> 00:13:13,788
يكفي
371
00:13:13,813 --> 00:13:14,847
رُحماك يا الله
372
00:13:14,872 --> 00:13:17,701
أتعلم،لقد أردت مُساعد يقوم بإستباق
توقع جميع إحتياجاتي
373
00:13:17,726 --> 00:13:19,304
حتى لا أضطر للصريخ،و لكنني الآن أصرخ
374
00:13:19,329 --> 00:13:21,671
لأنني لدي مُساعد يقوم بإستباق
توقع جميع إحتياجاتي
375
00:13:21,704 --> 00:13:23,171
و لا يُمكنني التنفس
376
00:13:23,558 --> 00:13:25,525
العمل ليس كل شئ يا رجل
377
00:13:25,550 --> 00:13:28,936
فقط...اذهب و التقي بفتاة
378
00:13:28,961 --> 00:13:31,296
أو رجل.أنا لا أعلم ما الذي تميل إليه
379
00:13:31,321 --> 00:13:32,753
من الصعب معرفة ميولك الجنسية حقًا
380
00:13:32,778 --> 00:13:34,244
(و لكن رجاءًا يا (جيرمي
هذا كل ما لدي لأقوله
381
00:13:34,269 --> 00:13:36,131
شكرًا لك-
أعتذر يا سيدي-
382
00:13:37,303 --> 00:13:38,902
(فيرجسون)
383
00:13:38,938 --> 00:13:40,070
مرحبًا يا فتى
384
00:13:40,105 --> 00:13:41,655
(سويت شيرت)(سويت شيرت)-
(فيرجي)-
385
00:13:41,680 --> 00:13:43,632
ها أنت ذا
386
00:13:43,657 --> 00:13:46,431
أتتذكر جميع الأوقات الطيبة
التي أمضيناها سويًا؟
387
00:13:46,456 --> 00:13:47,969
الكثير من الأوقات
388
00:13:47,994 --> 00:13:50,124
ماذا عن تلك المرة التي إرتدينا بها
نفس القميص؟
389
00:13:50,149 --> 00:13:52,274
قميص مُصمم خصيصًا
390
00:13:52,299 --> 00:13:53,424
والد العام
391
00:13:53,488 --> 00:13:54,807
والد العام-
(هيا يا (سويت شيرت
392
00:13:54,832 --> 00:13:57,531
ماذا عن تلك المرة التي
أصبحنا مهووسين بها بالمايونيز؟
393
00:13:57,556 --> 00:14:00,182
أو ماذا عن تلك المرة التي ذهبنا
بها للمطار و تبادلنا القبل
394
00:14:00,207 --> 00:14:01,452
بينما نشاهد الطائرات وهي تُقلع؟
395
00:14:01,477 --> 00:14:02,885
فعلتم ماذا؟-
أتتذكر ذلك؟-
396
00:14:02,910 --> 00:14:04,707
إنها تتحرك.إنها تقترب أكثر-
....لا،لا،لا،إذا تحركتِ
397
00:14:04,732 --> 00:14:06,240
إذًا فنحن سنتحرك أيضًا-
أجل،سنقترب نحن أيضًا-
398
00:14:06,265 --> 00:14:07,331
(سويت شيرت)
399
00:14:07,356 --> 00:14:08,511
مرحبًا يا فتى
400
00:14:08,536 --> 00:14:10,003
(فيرجسون)
401
00:14:10,249 --> 00:14:11,451
ماذا؟
أنا لا أعلم
402
00:14:11,496 --> 00:14:13,263
شخص ما لديه السلطعون في جيبه
403
00:14:13,343 --> 00:14:15,076
يا إلهي،هذا جنوني
حسنًا،وقت مستقطع
404
00:14:15,101 --> 00:14:16,263
هذا جنوني بالكامل
405
00:14:16,302 --> 00:14:18,164
....معذرة...كيف وصل ذلك
406
00:14:18,189 --> 00:14:19,239
....حسنًا،فقط
407
00:14:20,840 --> 00:14:22,155
غشاشة
408
00:14:22,581 --> 00:14:25,026
حسنًا،إنه من سلطة
409
00:14:25,051 --> 00:14:27,240
تناولتها مُسبقًا
410
00:14:27,265 --> 00:14:29,674
و لابد أنه سقط في جيبي
411
00:14:30,307 --> 00:14:31,758
(سيسي)
412
00:14:32,343 --> 00:14:34,752
لا يُمكنني أن أصدق أنكِ قمتِ بذلك
413
00:14:35,078 --> 00:14:36,497
....الأمر فقط
414
00:14:38,697 --> 00:14:39,696
حسنًا
415
00:14:39,732 --> 00:14:42,077
....هذا سيكون أخر عبث لنا سويًا
416
00:14:42,284 --> 00:14:45,569
قبل أن أغادر.و لم أرغب أن
يتركك (فيرجسون) أيضًا
417
00:14:45,604 --> 00:14:48,171
....فقط لأنكم توقفتم عن العيش سويًا
418
00:14:48,207 --> 00:14:49,883
...لا يعني بالضرورة
419
00:14:49,908 --> 00:14:52,032
أنكم توقفتم عن الإهتمام بشخص ما
420
00:14:52,057 --> 00:14:53,910
....لأن الإهتمام
421
00:14:53,946 --> 00:14:56,153
هذا هو العبث الحقيقي
422
00:14:56,178 --> 00:14:57,297
هيا
423
00:15:03,417 --> 00:15:04,674
يا إلهي
424
00:15:04,699 --> 00:15:05,767
لقد إختار
425
00:15:05,792 --> 00:15:07,291
أجل
426
00:15:07,316 --> 00:15:09,149
أترين؟
427
00:15:09,174 --> 00:15:11,308
السلطعون لم يشكل فارق؟-
أجل-
428
00:15:11,333 --> 00:15:12,466
فيرجي) إختار)
429
00:15:12,491 --> 00:15:13,601
و على مرمى البصر
430
00:15:14,673 --> 00:15:16,510
تعال لهنا يا عزيزي
431
00:15:19,960 --> 00:15:22,225
أعتقد أن ما حدث قد حدث
432
00:15:22,250 --> 00:15:23,473
إنه ملكك كليًا
433
00:15:23,509 --> 00:15:24,992
...وداعًا (سويت
434
00:15:26,340 --> 00:15:28,046
(وداعًا(فيرجسون
435
00:15:28,380 --> 00:15:29,422
أجل
436
00:15:38,587 --> 00:15:40,632
أتعقدون أن الأمر رائع أم مُريب لو
437
00:15:40,657 --> 00:15:42,412
بيبر وود) كان لديه قدم خنزير)
ما رأيكم بذلك؟
438
00:15:42,437 --> 00:15:44,069
أخشي أن هذا سيجعله يبدو ضعيف للغاية
439
00:15:44,094 --> 00:15:46,127
أنا فقط لا أرى الأمر هكذا
....أعتقد أنها تجعل
440
00:15:46,152 --> 00:15:48,372
حسنًا.لا لقدم الخنزير على ما أعتقد
441
00:15:48,397 --> 00:15:50,416
.....معذرة،هُناك تجمع
442
00:15:50,793 --> 00:15:52,011
(نيك)
443
00:15:52,200 --> 00:15:53,502
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
444
00:15:53,527 --> 00:15:55,566
(لقد حضرت(م.ج
445
00:15:55,591 --> 00:15:56,719
إلى مكتبي الآن
446
00:15:56,744 --> 00:15:59,049
يا للهول(م.ج) ستقوم بمعاقبة
شخص ما
447
00:15:59,074 --> 00:16:00,540
أنت أكثر شخص واقع في مشكلة
448
00:16:00,565 --> 00:16:02,168
و لكنهم بدئوا الأمر
449
00:16:02,422 --> 00:16:04,004
...أنا لم أفعل حتى
450
00:16:05,588 --> 00:16:07,574
لقد حظيت بلقاء بدون إشراف
مع الطلاب
451
00:16:07,599 --> 00:16:08,836
....أنت ترتدي خف المنزل
452
00:16:08,861 --> 00:16:10,406
على أرضية المدرسة-
خف المنزل-
453
00:16:10,431 --> 00:16:14,162
لقد ركنت سيارتك في بقعة
(حارسة البوابة (مارجي
454
00:16:14,187 --> 00:16:16,152
و بالمناسبة،إنها غاضبة بشدة
455
00:16:16,207 --> 00:16:18,120
و هي ليست ذو حجم صغير-
إنها بُقعة قذارة-
456
00:16:18,133 --> 00:16:21,132
و أنتم يا آنسات،قد فوتم تجمع
(من أجل (بيبر وود
457
00:16:21,157 --> 00:16:22,657
ما الأمر الجلل يا (م.ج)؟
458
00:16:22,692 --> 00:16:24,884
أجل،أنتِ تتصرفين بحقارة الآن
459
00:16:29,565 --> 00:16:31,826
هذا غير مقبول
460
00:16:31,851 --> 00:16:33,172
أنا لا أرغب في أن أكون عدوتكم
461
00:16:33,197 --> 00:16:35,231
و لكنني أيضًا لا أود أن أكون صديقتكم
462
00:16:35,256 --> 00:16:36,485
لذا لن يتسنى لكم الكتابة
463
00:16:36,510 --> 00:16:38,476
لأصدقائكم بالمراسلة عبر العالم
لمدة شهر
464
00:16:38,692 --> 00:16:41,264
لقد فقدتم جميع إمتيازاتكم
للحديقة العامة
465
00:16:41,295 --> 00:16:44,519
و محرومان لمدة أسبوعان من
الشعر النقدي الحر
466
00:16:44,544 --> 00:16:46,739
و سأقوم بمهاتفة آبائكم
467
00:16:46,764 --> 00:16:47,977
قوموا بنشر الخبر
468
00:16:48,002 --> 00:16:49,877
المديرة داي) إكتفت من العبث)
469
00:16:49,902 --> 00:16:51,168
الآن،اخرجوا من هنا
470
00:16:57,009 --> 00:16:59,281
يا إلهي،إنهم يعملون بشكل سريع
471
00:16:59,306 --> 00:17:00,772
متى حتى قاموا بإلتقاط تلك الصورة؟
472
00:17:00,797 --> 00:17:02,230
حسنًا،بإستثناء قرون الشيطان
473
00:17:02,255 --> 00:17:04,157
(إنها صورة جيدة لكِ يا (جيس
474
00:17:05,751 --> 00:17:06,970
هذا صحيح
475
00:17:08,102 --> 00:17:09,405
أعتذر أنني قمت بالصراخ عليك
476
00:17:09,430 --> 00:17:10,629
....الحقيقة هي
477
00:17:10,654 --> 00:17:13,994
أنت بالضبط ما كنت عليه
عندما كُنت في مثل عُمرك
478
00:17:14,858 --> 00:17:17,471
لقد كُنت جائع.و أعمل 22 ساعة في اليوم
479
00:17:17,496 --> 00:17:20,082
لقد عملت ذات مرة ل4 أيام متواصلة
بدون مياه
480
00:17:20,107 --> 00:17:21,175
يا للهول
481
00:17:21,200 --> 00:17:23,634
و أتمنى فقط لو كان قد أخذني أحد
على الجانب
482
00:17:23,659 --> 00:17:26,693
و أخبرني أنه هُناك طريقة أخرى
483
00:17:28,344 --> 00:17:29,647
هل كُنت لتستمع؟
484
00:17:30,791 --> 00:17:32,757
على الأجح لا-
إذًا،لن أفعل أنا أيضًا-
485
00:17:32,782 --> 00:17:34,959
في الواقع،أنت حتى لا تتحدث إلى
جيرمي)،الآن)
486
00:17:34,984 --> 00:17:37,642
حسنًا،إلى من أتحدث الآن؟-
...شخصيتك الشابة-
487
00:17:37,667 --> 00:17:40,362
تُخبرك بأن تستغل مُساعدك الخارق
و الرائع الجديد
488
00:17:40,387 --> 00:17:42,042
حتى يتسنى لك الترقي للطابق التالي
489
00:17:42,067 --> 00:17:43,996
و التالي و التالي
490
00:17:44,041 --> 00:17:45,701
و التالي و التالي
491
00:17:45,726 --> 00:17:47,484
و الآن نحن في القمة
492
00:17:47,509 --> 00:17:49,208
(أنا يُعجبني هذا الجانب منك يا (جيرمي
493
00:17:49,233 --> 00:17:51,021
أجل،لنظل جوعى
أنا سأتوجه للداخل
494
00:17:51,046 --> 00:17:52,893
سأقوم بالعمل على عرض
ماكورمك) التقديمي)
495
00:17:52,918 --> 00:17:55,251
الآن،أنا حقَا جائع
دعنا نطلب بعض الطعام
496
00:17:55,276 --> 00:17:56,834
قُمت بذلك بالفعل يا سيدي
497
00:17:57,587 --> 00:17:58,586
شكرًا
498
00:18:00,167 --> 00:18:01,607
حسنًا،الآن،اهدأ قليلًا
499
00:18:01,632 --> 00:18:02,653
أجل
500
00:18:06,073 --> 00:18:07,924
إذا كنتم هنا للتذمر من عقوبتكم
501
00:18:07,949 --> 00:18:09,070
فوفروا أنفاسكم
502
00:18:09,095 --> 00:18:10,144
قراري نهائي
503
00:18:10,169 --> 00:18:11,544
في الحقيقة،كنا نتسائل
504
00:18:11,569 --> 00:18:13,432
إذا يُمكننا الجلوس معكِ لبرهة
505
00:18:13,953 --> 00:18:15,594
بالطبع-
...نحن آسفات بشدة-
506
00:18:15,619 --> 00:18:17,860
حول قلة إحترامنا
(يا حضرة المديرة (داي
507
00:18:17,885 --> 00:18:20,321
حسنًا،أنا أقدر ذلك
508
00:18:21,785 --> 00:18:23,621
...إذا أراد أي أحد مافين
509
00:18:23,666 --> 00:18:25,197
لدي واحدة إضافية
510
00:18:26,699 --> 00:18:27,718
ها هي
511
00:18:27,743 --> 00:18:29,689
لقد أحضرنا لكِ بطاقة هدايا
لمحل القهوة
512
00:18:29,714 --> 00:18:31,747
إنه قريب للغاية لطريقك إلى المدرسة
513
00:18:31,892 --> 00:18:34,344
حسنًا،هذا ليس ضروري
...شكرًا لكم،هذا
514
00:18:34,369 --> 00:18:36,232
نحن نعلم أنكِ لديكِ العديد
من رفقاء السكن
515
00:18:36,257 --> 00:18:39,442
و بعضهم مؤلفين عباقرة
يعملون من المنزل
516
00:18:39,467 --> 00:18:41,633
و يقومون بإبتكار سجلات عظيمة
517
00:18:41,658 --> 00:18:43,648
و لكن يُمكنهم إعداد قهوتهم بأنفسهم
518
00:18:43,673 --> 00:18:45,933
حسنًا،هذا يبدو دقيق بشكل غريب
519
00:18:45,958 --> 00:18:48,250
نحن لدينا أكثر إحترام لكِ
520
00:18:48,275 --> 00:18:50,822
...أعتذر،هل قلتِ لتوك
521
00:18:51,824 --> 00:18:53,693
أكثر"؟"
522
00:18:54,290 --> 00:18:56,278
هذا جيد-
(نيك)-
523
00:18:56,884 --> 00:18:58,746
...لا يُمكنني أن أؤيد
524
00:18:58,771 --> 00:19:00,490
تواصلك مع طلابي
525
00:19:00,515 --> 00:19:02,254
ماذا؟-
...و مع قولي لذلك-
526
00:19:03,235 --> 00:19:04,559
شكرًا لك لجعلهم يقومون بذلك
527
00:19:04,584 --> 00:19:06,284
جيس)،أنا لا أعلم ما الذي)
تتحدثين عنه
528
00:19:06,309 --> 00:19:07,352
أكثر"؟"
529
00:19:07,377 --> 00:19:09,963
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه
"الذي يستخدم كلمة "أكثر
530
00:19:09,988 --> 00:19:11,531
"إنها "أقصى درجة
أقصى درجة"؟"
531
00:19:11,615 --> 00:19:13,023
"أقصى درجة"
532
00:19:13,062 --> 00:19:14,429
نتفق على أن لا نتفق
533
00:19:14,467 --> 00:19:16,871
و لكن النبأ الجيد أن صعوبات الكتابة
قد إنتهت
534
00:19:16,896 --> 00:19:18,784
و هذا بفضلك
535
00:19:18,854 --> 00:19:21,363
أنتِ دائمًا تقومين بما في وسعك لأجلي
يا (جيس)،للأكثر
536
00:19:21,388 --> 00:19:23,342
"يُمكنني أن أؤكد لك إنها "أقصى درجة
537
00:19:23,367 --> 00:19:25,234
ماذا تعني"أقصى"؟-
بربك،أنت كاتب-
538
00:19:25,259 --> 00:19:27,460
إنها أكثر ،"أكثر"للدرجة
539
00:19:27,485 --> 00:19:29,650
و ليس لأقصى درجة
540
00:19:29,675 --> 00:19:31,174
أؤكد لكِ ذلك
541
00:19:31,199 --> 00:19:33,010
حسنًا يا عزيزي-
أنتِ لم تأتي لهنا وتقولي-
542
00:19:33,035 --> 00:19:35,438
"شكرًا على جعلهم يقومون بهذا لأقصى درجة"
543
00:19:35,724 --> 00:19:37,591
كُنت لأضحك بشدة لأخرجكِ من هنا
544
00:19:37,970 --> 00:19:39,436
ماذا تكون "أقصى"؟
545
00:19:39,461 --> 00:19:40,920
فيرجسون)تعيس)
546
00:19:41,402 --> 00:19:44,058
أتعني أن هذا تعبير مُختلف
547
00:19:44,083 --> 00:19:45,907
عما كُنا نراه طوال الثلاث سنوات الماضيات؟
548
00:19:45,932 --> 00:19:47,607
الأب يعلم
549
00:19:47,632 --> 00:19:48,896
(إنه يفتقد(جيل
550
00:19:48,921 --> 00:19:50,783
سيكون من الخطأ أن أحرمه من
قطعة من قلبه
551
00:19:50,808 --> 00:19:53,485
أعني،يكفي أنني أخذت خصيتيه
552
00:19:53,686 --> 00:19:54,818
على أي حال
553
00:19:54,854 --> 00:19:56,353
...دعوني فقط
554
00:19:56,378 --> 00:19:57,984
جيل) دعينا نتقاسم حضانة القط)
555
00:19:59,191 --> 00:20:00,490
أنا فخورة بك
556
00:20:04,452 --> 00:20:06,725
أنت لن تكون بحاجة لهذا المفتاح
الذي أعطيته لك
557
00:20:06,874 --> 00:20:08,919
و الباب سيكون مفتوح دائمًا
558
00:20:23,929 --> 00:20:26,913
أنت لن تترك الباب مفتوح
طوال الوقت،أليس كذلك؟
559
00:20:27,916 --> 00:20:29,413
سيعود مرة أخرى
560
00:20:31,524 --> 00:20:32,775
ما هذا بحق الجحيم؟
561
00:20:32,800 --> 00:20:34,240
(جيرمي)-
يا إلهي-
562
00:20:34,265 --> 00:20:35,509
لقد عاد.هيا
563
00:20:35,536 --> 00:20:36,864
ما الذي يفعله هذا الرجل
في منزلنا بحق الجحيم؟
564
00:20:36,889 --> 00:20:38,583
دعوني أقوم بتقديم نفسي
(أنا أدعى(جيرمي
565
00:20:38,608 --> 00:20:39,624
أنا المساعد التنفيذي
566
00:20:39,649 --> 00:20:41,792
لزوجك و رئيسي
(السيد(شميت
567
00:20:41,817 --> 00:20:42,925
هل أنت من إتصلت
568
00:20:42,950 --> 00:20:44,384
لتسألني عن فصيلة دمي؟
569
00:20:44,409 --> 00:20:45,438
إنه دقيق للغاية
570
00:20:45,463 --> 00:20:46,916
في الواقع سيحتاج فصائل دم الجميع
571
00:20:46,941 --> 00:20:48,355
أنت لن تحصل على دمائي-
هذا مُريب للغاية-
572
00:20:48,380 --> 00:20:49,833
أجل-
لا،بحق الجحيم-
573
00:20:49,858 --> 00:20:51,695
لدي طلبات قهوة مُنفردة
574
00:20:51,720 --> 00:20:54,136
يُمكنكم أن تعرفوا أيهما يعود لمن
عن طريق الشخصيات الكاريكاتيرية
575
00:20:54,161 --> 00:20:55,178
التي قُمت برسمها على الأكواب
576
00:20:55,203 --> 00:20:56,339
هذا أنتِ
577
00:20:56,364 --> 00:20:58,205
هذا دقيق بشكل صادم
578
00:20:58,230 --> 00:20:59,331
و أنت لم تلتقي بنا قط
579
00:20:59,362 --> 00:21:01,082
أعني،كيف فعلت ذلك؟-
لقد أجدت الأمر-
580
00:21:01,107 --> 00:21:02,678
مُريب للغاية-
هذا جيد جدًا-
581
00:21:04,603 --> 00:21:06,087
هل سيغادر قط؟
translated by
maddalena triste
582
00:21:06,112 --> 00:21:07,140
لا أعتقد ذلك
translated by
maddalena triste