1 00:00:02,508 --> 00:00:05,609 خلاصه بدجوری میخوام بپرسم توی جعبه چی هست ولی 2 00:00:05,634 --> 00:00:07,512 ولی میترسم جریان فیلم هفت پیش بیاد 3 00:00:07,537 --> 00:00:10,090 "تو جعبه چیه؟ تو جعبه چیه؟" 4 00:00:10,115 --> 00:00:12,182 "تکرار میکنم، جان دو برگ برنده رو داره" [ Se7en دیالوگ معروف فیلم ] [ Se7en 1995 Brad Pitt, Morgan Freeman ] 5 00:00:12,207 --> 00:00:13,506 باید یه روزی این فیلم رو ببینم 6 00:00:13,541 --> 00:00:15,822 شماها یه‌‌جوری ازش حرف میزنید که خیلی خنده‌‌داره 7 00:00:15,847 --> 00:00:18,399 خلاصه، رئیس قبلی‌‌م مدیر فاستر 8 00:00:18,424 --> 00:00:20,979 از یه سفر خیلی خطرناک توی آفریقا نجات پیدا کرده 9 00:00:21,004 --> 00:00:24,346 راه فراراش رو اینطوری درست کرده بود که دارایی‌‌های مادی ارزشی ندارن 10 00:00:24,371 --> 00:00:26,151 ار جمله، کلکسیون‌‌ش 11 00:00:26,176 --> 00:00:28,549 از شراب‌‌های خیلی شیک و قدیمی 12 00:00:28,574 --> 00:00:31,002 شب که شد شیرها اومدن 13 00:00:31,681 --> 00:00:34,140 باعث شد چشمم به همه‌‌چیز باز بشه 14 00:00:34,165 --> 00:00:36,118 همه‌‌چیز رو میگم، داداش 15 00:00:36,259 --> 00:00:37,725 جون 16 00:00:37,750 --> 00:00:40,165 جس، دمت گرم، حرف نداره 17 00:00:40,190 --> 00:00:42,640 من و سیسی دیگه کاملاً به جیپور آویو نقل مکان کردیم 18 00:00:42,665 --> 00:00:44,798 پس امشب، قراره واسه‌‌ی اولین بار 19 00:00:44,823 --> 00:00:46,664 توی اولین شب و توی اولین خونه‌‌مون انجامش بدیم 20 00:00:46,689 --> 00:00:48,484 منم امشب میرم خونه‌‌ی الی. آره 21 00:00:48,509 --> 00:00:50,776 قراره واسه بار 10هزارم 22 00:00:50,801 --> 00:00:52,610 توی هزارمین شب‌‌مون 23 00:00:52,635 --> 00:00:54,515 توی... صدمین آپارتمانش انجام بدیم؟ 24 00:00:54,540 --> 00:00:56,179 فکرمیکنی الی توی 100 تا آپارتمان زندگی کرده؟ 25 00:00:56,204 --> 00:00:58,203 تا حالا حساب نکرده بودم 26 00:00:58,228 --> 00:01:00,828 خب، ریگان هم تا فردا خارج از شهره 27 00:01:00,853 --> 00:01:02,273 تو و نیک میخواید چی‌‌کار کنید برای امشب؟ 28 00:01:02,298 --> 00:01:04,562 چی باعث شده فکرکنی قراره با نیک وقت بگذرونم؟ 29 00:01:04,587 --> 00:01:06,874 ببخشید. میخوای امشب چی‌‌کار کنی؟ 30 00:01:06,899 --> 00:01:07,984 واسه نیک لباس انتخاب میکنم 31 00:01:08,009 --> 00:01:09,164 چی؟ نشنیدم 32 00:01:09,189 --> 00:01:10,929 به نیک کمک میکنم یه لباس انتخاب کنه 33 00:01:10,954 --> 00:01:13,843 من... باید ظاهرش رو واسه سوکالی‌‌کان 6 آماده کنیم 34 00:01:13,868 --> 00:01:16,434 واو، سوکالی‌‌کان 6 آخ جون 35 00:01:16,459 --> 00:01:18,476 باورم نمیشه یه سال کامل از آخرین 36 00:01:18,501 --> 00:01:21,069 کنفرانس ادبیاتی بزرگسالان و نوجوانان کالیفرنیای جنوبی گذشته باشه [ سوکالی‌‌کان میشه مخففش ] 37 00:01:21,094 --> 00:01:22,367 تو یه دختر 12 ساله‌‌ای 38 00:01:22,392 --> 00:01:25,054 واسه دیدن من 35 دلار هزینه کردی 39 00:01:25,079 --> 00:01:27,203 میخوای ظاهرم این شکلی باشه؟ 40 00:01:27,894 --> 00:01:31,382 دوتا سؤال دارم 35دلار رو از کجا آوردم 41 00:01:31,407 --> 00:01:34,041 و راستی، میشه اسمم دَفنی باشه؟ 42 00:01:34,066 --> 00:01:37,103 .::. تک مووی، سينمای تک .::. WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 43 00:01:37,104 --> 00:01:39,100 illusion امیرعلی #New_Girl_S06E19 44 00:01:39,144 --> 00:01:41,332 تازه خوندم که نویسنده‌‌‌‌ها باید ظاهر قوی داشته باشن 45 00:01:41,357 --> 00:01:44,379 واسه همین چهار نویسنده با ظاهر قدرتمند انتخاب کردم و باهم مخلوط‌‌شون کردم 46 00:01:44,404 --> 00:01:46,121 از تام وُلف : کت‌‌شلوار سفید [ توماس کلیتون وُلف ] 47 00:01:46,146 --> 00:01:48,051 هانتر اِس تامپسون : عینک زرد [ هانتر استاکتون تامپسون ] 48 00:01:48,076 --> 00:01:50,043 دیوید فاستر والاس : دستمال سر 49 00:01:50,068 --> 00:01:53,238 تونی موریسون : مدال آزادی ریاست جمهوری 50 00:01:53,263 --> 00:01:54,645 بگیر 51 00:01:54,670 --> 00:01:56,043 خب، این عالیه جس 52 00:01:56,068 --> 00:01:59,168 خب آسون بود. توی کمدت لباس‌‌های زیادی نداری 53 00:01:59,193 --> 00:02:01,074 راستی، اونا اظهارنامه‌‌ی مالیاتی هستن؟ 54 00:02:01,099 --> 00:02:02,574 و چرا گوشت‌‌ها رو گذاشتی خشک بشه؟ 55 00:02:02,599 --> 00:02:04,254 چون کابینت اسناد ندارم 56 00:02:04,279 --> 00:02:06,746 و چون نتونستم همه‌‌ی گوشت‌‌ها رو یه‌‌شبه بخورم 57 00:02:06,771 --> 00:02:08,231 ...حالا - حال به‌‌هم زنه - 58 00:02:08,256 --> 00:02:10,704 چطور شدم؟... - چیزی که نیاز داری یه ژاکت نیروی دریایی‌‌ـه - 59 00:02:10,729 --> 00:02:13,481 ژاکت نیروی دریایی داری یا فقط این لباس ویژه‌‌ی سرکارگری؟ 60 00:02:13,516 --> 00:02:17,103 آخه چه‌‌جور مردی چندتا ژاکت داره؟ 61 00:02:18,565 --> 00:02:20,806 !کلی جا واسه سکس داریم 62 00:02:22,659 --> 00:02:24,424 خیلی‌‌خب 63 00:02:24,449 --> 00:02:25,760 دیگه رسمی شد 64 00:02:25,785 --> 00:02:27,752 خونه‌‌ها خیلی بهتر از آپارتمان هستن 65 00:02:27,777 --> 00:02:30,026 حالا که از کمد اومدیم بیرون حواست به اتاق رخت‌‌شویی باشه 66 00:02:31,742 --> 00:02:32,995 میدونی این چه صدایی‌‌ـه؟ - هوم؟ - 67 00:02:33,020 --> 00:02:35,321 صدای نبودنِ نیک 68 00:02:35,823 --> 00:02:37,205 خونه‌‌ای که وینستون توش نیست 69 00:02:38,705 --> 00:02:40,541 اون چی بود؟ - یه‌‌نفر داره میزنه به خونه‌‌مون - 70 00:02:40,566 --> 00:02:42,448 بیشتر شبیه در زدن بود 71 00:02:42,473 --> 00:02:43,896 آره، ولی در روبرویی اون سمت‌‌ـه 72 00:02:43,921 --> 00:02:45,479 خدای من، کاملاً فراموش کرده بودم 73 00:02:45,504 --> 00:02:46,696 در پشتی هم داریم 74 00:02:46,721 --> 00:02:48,800 خونه‌‌ها در پشتی دارن 75 00:02:50,846 --> 00:02:53,041 چه‌‌جور آدمی از در پشتی میاد؟ 76 00:02:53,077 --> 00:02:54,759 جرمی - از جانب محله - 77 00:02:54,784 --> 00:02:57,385 میتونم اولین نفری باشم که بگم، خوش‌‌اومدین، قربان 78 00:02:57,410 --> 00:03:00,157 "راهنمایی برای محله‌‌ی جدیدتون نویسنده جرمی" 79 00:03:00,182 --> 00:03:02,962 نمیدونستم این اطراف زندگی میکنی - اینجا نیستم. ولی یه‌‌ روزی میام - 80 00:03:02,987 --> 00:03:05,157 همچنین تمام کارهایی که شما انجام دادین رو یه‌‌روزی انجام میدم 81 00:03:06,208 --> 00:03:07,931 درباره‌‌ی اینجور لحن صحبت کردن باهم حرف زده بودیم جرمی 82 00:03:07,956 --> 00:03:09,222 نه ممنون 83 00:03:09,257 --> 00:03:11,166 خیلی دوست دارم که یه ورودی خدمت‌‌کارها داشته باشم 84 00:03:11,191 --> 00:03:12,837 اسمش این نیست - دو تا راه ورودی - 85 00:03:12,862 --> 00:03:14,595 کارتون خیلی خوب بود، قربان 86 00:03:14,630 --> 00:03:16,924 سیسی، همین الان یه دلیل دیگه پیدا کردم 87 00:03:16,949 --> 00:03:18,502 که چرا خونه‌‌ها از آپارتمان‌‌ها بهتر هستن 88 00:03:18,527 --> 00:03:21,828 !حالا میتونیم دوتا راه ورودی داشته باشیم - !نه، ممنون - [ کمی تا اندکی از عقب ] 89 00:03:21,864 --> 00:03:23,291 منظورم درها بودن 90 00:03:23,315 --> 00:03:24,415 ...منظورم اون نبود 91 00:03:24,450 --> 00:03:26,063 پس یه شیر 92 00:03:26,088 --> 00:03:28,252 رئیس سابق جس رو توی نیجریه میترسونه 93 00:03:28,287 --> 00:03:32,122 بعد باعث میشه اینقدر مست بشیم که روی یه کشو توی آمریکا سکس کنیم 94 00:03:34,010 --> 00:03:35,063 عجب دنیای بزرگی‌‌ـه 95 00:03:35,088 --> 00:03:37,394 همه‌‌چیز به‌‌هم مربوطه، عزیزم 96 00:03:37,430 --> 00:03:40,397 و کشوی شکسته، تقصیر من شد 97 00:03:40,433 --> 00:03:41,855 خیلی ماهیچه دارم 98 00:03:41,880 --> 00:03:43,942 یه جدیدش رو واسه‌‌ت میخرم - لازم نیست - 99 00:03:43,967 --> 00:03:46,106 چون حدس بزن کی دوتا کشو داره 100 00:03:46,131 --> 00:03:47,898 ریپ تورن - نه. من - [ اِلمور رائول تورن جونیور بازیگر ] 101 00:03:47,923 --> 00:03:49,289 یعنی، تو و ریپ تورن 102 00:03:49,314 --> 00:03:50,380 اینقدر از ریپ تورن صحبت نکن 103 00:03:50,405 --> 00:03:51,808 یه کشوی کمکی داری؟ - آره - 104 00:03:51,833 --> 00:03:54,536 درست زمانی‌‌که فکرمیکردم از این عالی‌‌تر نمیشی 105 00:03:54,561 --> 00:03:55,856 ...توی 106 00:03:57,116 --> 00:03:59,083 فضای ذخیره‌‌سازی‌‌مه 107 00:03:59,409 --> 00:04:00,617 فردا میارمش 108 00:04:00,653 --> 00:04:02,057 کشو خیلی بزرگه، میتونم کمکت کنم 109 00:04:02,082 --> 00:04:03,604 عیبی نداره. خودم فردا میارمش 110 00:04:03,629 --> 00:04:05,763 ...آخه، من کل روز رو بیکارم - !گفتم نه - 111 00:04:05,788 --> 00:04:08,055 باشه 112 00:04:08,425 --> 00:04:11,079 "راهنمایی برای محله‌‌ی جدیدتون نویسنده جرمی" 113 00:04:11,104 --> 00:04:12,448 توضیحات زیادی داره 114 00:04:12,473 --> 00:04:14,448 آره، درواقع ما بین یه خونه‌‌ی رنگ کشمشی 115 00:04:14,473 --> 00:04:15,682 و یه خونه‌‌ی رنگ خمیردندونی قرار داریم 116 00:04:15,707 --> 00:04:17,714 باعث میشه واسه‌‌ی هالووین احساس اطمینان داشته باشم 117 00:04:18,221 --> 00:04:19,747 آمار جرایم؟ 118 00:04:19,772 --> 00:04:20,938 جرایم داریم؟ 119 00:04:20,973 --> 00:04:23,729 جرایمی که آمار دارن؟ 120 00:04:23,754 --> 00:04:26,300 خدای من. نوشته سال گذشته 14مورد حمله به خانه صورت گرفته 121 00:04:26,325 --> 00:04:28,384 از 2015 شیش درصد افزایش پیدا کرده؟ 122 00:04:28,409 --> 00:04:29,596 باشه، نه صبرکن، وایسا 123 00:04:29,621 --> 00:04:32,486 نمیخواد نگران چیزی باشیم 124 00:04:32,511 --> 00:04:34,084 باشه؟ فقط دو راه ورودی به این خونه هست 125 00:04:34,120 --> 00:04:35,853 در جلو و در پشتی و هردوتاشون رو هم قفل کردیم 126 00:04:35,888 --> 00:04:37,121 مشکلی نداریم، چیزی‌‌مون نمیشه - مشکلی نداریم - 127 00:04:37,156 --> 00:04:38,167 آره، چیزی‌‌مون نمیشه - آره، نه. چیزی نیست - 128 00:04:38,192 --> 00:04:39,300 آره. ما خوبیم - ...فقط - 129 00:04:39,325 --> 00:04:41,112 آره. باشه - خیلی‌‌خب - 130 00:04:43,028 --> 00:04:44,595 هرچند حرف‌‌م کلیشه‌‌ای به‌‌نظر میاد 131 00:04:44,630 --> 00:04:46,497 ولی خوبه توی تخت‌‌خواب سکس کنیم؟ 132 00:04:46,532 --> 00:04:48,181 فکرمیکنم فکر خوبیه 133 00:04:49,637 --> 00:04:51,037 !چه کوفتی بود؟ 134 00:04:51,062 --> 00:04:52,480 !شما خلافکارهایین؟ 135 00:04:52,505 --> 00:04:53,989 !از آمار؟ 136 00:04:55,605 --> 00:04:57,372 اوه، دارید چی‌‌کار میکنید؟ 137 00:04:57,397 --> 00:04:59,122 نزدیک بود با این لامپ مدرن فلز شسته‌‌شده بزنم‌‌تون 138 00:04:59,147 --> 00:05:00,489 واقعاً؟ - ببخشید که دزدکی اومدیم - 139 00:05:00,514 --> 00:05:02,190 ولی خیلی از کارمون تحت‌‌تأثیر قرار گرفتم 140 00:05:02,215 --> 00:05:04,048 شما جنده‌‌ها چه‌‌جور گوشت تاکویی دارید؟ 141 00:05:05,669 --> 00:05:07,440 بهت گفتم، اگه درها رو قفل کنیم 142 00:05:07,465 --> 00:05:08,862 ...مهمون‌‌هامون متوجه میشن 143 00:05:08,887 --> 00:05:10,785 که باید از پنجره بیان داخل 144 00:05:10,810 --> 00:05:13,734 پنجره‌‌های نزدیک به زمین‌‌مون 145 00:05:13,759 --> 00:05:15,526 دیدی؟ یه اتفاق ناجور 146 00:05:15,561 --> 00:05:16,840 باعث شد چشم‌‌مون باز بشه 147 00:05:16,865 --> 00:05:18,067 میخواستید چی‌‌کار کنیم؟ 148 00:05:18,092 --> 00:05:19,426 زنگ در رو بزنیم و بیدارتون کنیم؟ 149 00:05:19,451 --> 00:05:20,840 اوه، نه. خدا رو شکر که بیدارمون نکردین 150 00:05:20,865 --> 00:05:23,583 دیدی؟ گفتم که مشکلی ندارم ازش بپرس 151 00:05:23,608 --> 00:05:24,700 حق با تو بود 152 00:05:24,725 --> 00:05:27,042 اشمیت، یه سؤالی دارم 153 00:05:27,067 --> 00:05:28,572 معذرت‌‌میخوام 154 00:05:28,848 --> 00:05:30,922 ...قیافه‌‌ی نویسندگی‌‌م یه‌‌چیزی کم داره 155 00:05:30,947 --> 00:05:33,032 نیروی دریایی آبی رنگ، سایز معمولی، دوتا دکمه 156 00:05:33,057 --> 00:05:35,156 ژاکتش رو میشناسم نیک، گوش کن 157 00:05:35,181 --> 00:05:37,766 اگه یه‌‌وقت، هر موقع ژاکت خواستی 158 00:05:37,791 --> 00:05:39,647 واسه‌‌م مهم نیست ساعت چند باشه 159 00:05:39,672 --> 00:05:41,311 تا روز مرگم، میتونی منو بیدار کنی 160 00:05:41,336 --> 00:05:42,515 دمت گرم 161 00:05:42,820 --> 00:05:43,835 باشه 162 00:05:43,860 --> 00:05:45,522 باید یه صحبتی داشته باشیم 163 00:05:45,558 --> 00:05:46,974 یه‌‌کم نگرانم - میدونم - 164 00:05:46,999 --> 00:05:48,218 اگه ژاکت اندازه‌‌ش نباشه چی؟ 165 00:05:48,243 --> 00:05:50,648 نه. درباره‌‌ی تو و نیک 166 00:05:50,866 --> 00:05:52,413 و اینکه چطوری دوست‌‌دخترش باشی 167 00:05:52,438 --> 00:05:55,336 منظورت اینه‌‌که دوست خوبش باشم - منظورم دوست‌‌دخترش بودنه - 168 00:05:55,361 --> 00:05:56,667 یه دوست خوب شاید 169 00:05:56,702 --> 00:05:58,735 توی روز یه‌‌نفر رو به فروشگاه برسونه 170 00:05:58,771 --> 00:06:01,004 تا بتونن ژاکت بخرن 171 00:06:01,040 --> 00:06:04,244 باهم قرار شبانه‌‌ی ورود به خونه‌‌ی مردم نمیزارن 172 00:06:04,269 --> 00:06:05,943 تا بتونن یه ژاکت بدزدن 173 00:06:05,978 --> 00:06:07,386 این کارا واسه‌‌ی دوست‌‌دخترهاست 174 00:06:07,596 --> 00:06:10,667 اخیراً داری کارای دوست‌‌دختری زیادی انجام میدی 175 00:06:11,094 --> 00:06:14,195 "پدر‌‌خوانده‌‌ی روح، قهوه‌‌ای خالی" پنج حرف 176 00:06:14,220 --> 00:06:15,683 داداچ - باشه - 177 00:06:15,708 --> 00:06:17,698 صبرکن، میخوای بدونی دعوای 178 00:06:17,723 --> 00:06:20,308 وینستون بیشاپ و وینستون چرچیل رو کی برنده میشه؟ [ نخست وزیر دهه 40-50 بریتانیا ] 179 00:06:20,728 --> 00:06:22,937 هی، میدونید این کتاب درباره‌‌ی چی هست؟ 180 00:06:23,248 --> 00:06:24,889 دریای سیاه 181 00:06:24,914 --> 00:06:27,592 ...پپروود یه کارآگاه خصوصی‌‌ـه 182 00:06:27,617 --> 00:06:30,169 درباره‌‌ی یه مردیه که هیچی نداره که همه‌‌چیزش رو به‌‌خطر می‌‌اندازه 183 00:06:30,194 --> 00:06:31,535 تا یه‌‌چیزی رو احساس کنه 184 00:06:31,570 --> 00:06:32,733 ممنون 185 00:06:33,639 --> 00:06:34,920 هیچ‌‌کدوم این‌‌کارا، کارای دوست‌‌دخترونه نیستن 186 00:06:34,945 --> 00:06:36,084 کارای دوست‌‌خوبن 187 00:06:36,109 --> 00:06:39,014 باشه بزار یه اتفاق فرضی رو بهت بگم، خب؟ 188 00:06:39,039 --> 00:06:42,076 نیک یه تیکه پُرز داره 189 00:06:42,101 --> 00:06:43,467 روی آستین لباسش 190 00:06:43,492 --> 00:06:46,709 بهش میگی، "هی، رفیق، یه‌‌کم پُرز روی لباست هست"؟ 191 00:06:47,019 --> 00:06:49,155 یا میکَنیش؟ 192 00:06:49,180 --> 00:06:51,444 نمیدونم چه ربطی داره - چرا، میدونی - 193 00:06:51,469 --> 00:06:53,569 چون سریال "تاج" رو بدجوری دوست‌‌‌‌داری 194 00:06:53,594 --> 00:06:55,872 سریال زیاد میبینم - ...واسه همین، میدونی - 195 00:06:55,897 --> 00:06:58,788 ...که کَندن پُرز از آستین یه مرد 196 00:06:58,813 --> 00:07:01,419 صمیمی‌‌ترین رفتاره 197 00:07:01,444 --> 00:07:02,699 ولش میکنم همونجا بمونه اصلاً 198 00:07:02,735 --> 00:07:04,975 یه پُرز کوچیک روی آستین لباسش 199 00:07:05,000 --> 00:07:07,501 کاری نمیکنم - ...دلت نمیخواد که بزنی - 200 00:07:07,526 --> 00:07:10,365 باشه بابا! دوست‌‌دارم با دست خالی !بکَنمش 201 00:07:12,086 --> 00:07:13,436 خدای من 202 00:07:14,656 --> 00:07:16,028 من دوست‌‌دخترشم 203 00:07:19,656 --> 00:07:22,641 اینقدر بابت سوکالی‌‌کان 6 استرس دارم که اشتهام رو از دست دادم 204 00:07:22,666 --> 00:07:24,670 ولی بعدش اشتهام برگشت، ولی حالا 205 00:07:24,695 --> 00:07:26,595 حالا که اشتهام برگشته، هیچی خوب نیست 206 00:07:26,630 --> 00:07:28,803 به‌‌نظر میاد مشکلات زیادی داری، رفیق 207 00:07:28,828 --> 00:07:30,256 میدونی چی خوبه؟ 208 00:07:30,281 --> 00:07:31,961 کیکی که چهارم جولای درست کردی [ روز استقلال آمریکا ] 209 00:07:31,986 --> 00:07:34,156 میشه بازم درست کنی؟ - میخوای واسه‌‌ت یه - 210 00:07:34,181 --> 00:07:36,178 یه کیک ورقه‌‌ای پرچم آمریکا توی ماه مارس درست کنم؟ 211 00:07:36,203 --> 00:07:37,867 آره. خوش میگذره باهم انجامش میدیم 212 00:07:37,892 --> 00:07:40,146 میتونی این رو بپوشی - خیلی‌‌خب - 213 00:07:40,171 --> 00:07:41,703 پیش‌‌بند موردعلاقه‌‌م 214 00:07:41,728 --> 00:07:44,406 میدونی چیه، نه! نه دیگه اینکارو نمیکنم 215 00:07:44,431 --> 00:07:47,273 دیگه؟ ما هیچوقت باهمدیگه کیک درست نکردیم 216 00:07:47,298 --> 00:07:48,492 وایسا ببینم، درست کردیم؟ 217 00:07:48,517 --> 00:07:50,140 اگه درست کرده باشیم، یادم نیست مشروب زیاد میخورم 218 00:07:50,165 --> 00:07:52,414 نه، کیک... نه 219 00:07:52,439 --> 00:07:53,961 فقط این رو نمیگم. همه‌‌ش رو 220 00:07:53,986 --> 00:07:56,726 تمام کارهای دوست‌‌دخترونه. منصفانه نیست 221 00:07:59,279 --> 00:08:00,708 خیلی‌‌خب. ببخشید 222 00:08:00,733 --> 00:08:01,935 فکرنمیکردم همچین حسی داشته باشی 223 00:08:01,951 --> 00:08:04,216 ...نه، همچون حسی ندارم، من 224 00:08:04,241 --> 00:08:06,490 ولی گفتی منصفانه نیست - آره، گفتم - 225 00:08:06,515 --> 00:08:08,459 ...اینو گفتم چون من 226 00:08:08,506 --> 00:08:10,755 اگه... حس میکنم منصفانه نیست 227 00:08:10,907 --> 00:08:12,443 واسه‌‌ی ریگان 228 00:08:12,646 --> 00:08:14,857 اون دوست‌‌دخترته من دوست‌‌خوبتم 229 00:08:14,882 --> 00:08:16,840 ...اون، میدونی، اون باید 230 00:08:16,998 --> 00:08:18,798 اون باید واسه‌‌ت کیک ورقه‌‌ای درست کنه 231 00:08:18,833 --> 00:08:20,644 آره، منطقیه 232 00:08:20,669 --> 00:08:23,369 فقط میخوام یه‌‌چیزی رو بین خودمون روشن کنم 233 00:08:23,404 --> 00:08:24,870 اگه عیبی نداره 234 00:08:25,271 --> 00:08:28,419 منظورت از "ورقه" مثل "لباس روح‌‌هاست" [ ورقه = ملافه ] 235 00:08:28,444 --> 00:08:30,474 نه مثل " توی توالت،" درسته؟ [ ورقه=دستمال توالت ] 236 00:08:34,449 --> 00:08:35,648 وای 237 00:08:36,336 --> 00:08:40,633 چندسال بعد از دانشگاه توی ژاپن ...زبان انگلیسی یاد میگرفتم و 238 00:08:40,765 --> 00:08:42,365 با آدمای بدی رفت‌‌وآمد داشتم 239 00:08:42,390 --> 00:08:44,672 این دورانی از زندگیمه که بهش افتخار نمیکنم 240 00:08:44,697 --> 00:08:46,826 ...با یه گروه 241 00:08:47,895 --> 00:08:49,539 ژاپنی برنامه‌‌ی مسابقه‌‌ای رفت‌‌وآمد داشتم 242 00:08:51,377 --> 00:08:52,969 کدوم یکی؟ 243 00:08:52,994 --> 00:08:54,469 این؟ 244 00:08:54,494 --> 00:08:56,227 این یا اون؟ 245 00:08:56,252 --> 00:08:57,805 !نمیفهمم چی میگی 246 00:08:57,830 --> 00:08:58,929 باشه 247 00:09:03,378 --> 00:09:05,219 !وای خدا، تونستم 248 00:09:05,244 --> 00:09:06,907 !بردم 249 00:09:06,932 --> 00:09:08,503 !برنده شدم 250 00:09:09,751 --> 00:09:11,133 !تونستم 251 00:09:11,158 --> 00:09:13,344 قهرمان ده‌‌دوره مسابقات حرفه‌‌ای 252 00:09:13,369 --> 00:09:16,290 پروتکل بهترین لذت بودم 253 00:09:16,724 --> 00:09:18,884 اینا هم غنیمت‌‌هاشه - ...سؤال - 254 00:09:19,095 --> 00:09:20,712 میشه سوار اون کرگدن شد؟ 255 00:09:24,104 --> 00:09:26,322 اون کارگر روزمزدی‌‌ها راست میگفتن 256 00:09:26,347 --> 00:09:28,200 این وسیله‌‌ها حرف ندارن 257 00:09:28,236 --> 00:09:30,001 چرا خجالت‌‌میکشیدم که اونا رو ببینی؟ 258 00:09:30,026 --> 00:09:32,790 اگه اینا راز عمیق و تاریک و خجالت‌‌آورته 259 00:09:32,815 --> 00:09:34,587 پس نگرانم که ببینی 260 00:09:34,612 --> 00:09:36,056 من توی انباریم چی قایم کردم 261 00:09:36,081 --> 00:09:38,579 فکرمیکنم درجریان رازهای خجالت‌‌آورت باشم 262 00:09:38,604 --> 00:09:40,087 اوه، عزیزم 263 00:09:40,112 --> 00:09:42,548 بخش‌‌هایی تو زندگیم هست که حتی روحت نمیرسه 264 00:09:42,573 --> 00:09:44,587 وایسا، واقعاً؟ - یه‌‌دونه‌‌ش رو میگم - 265 00:09:46,009 --> 00:09:48,875 یه‌‌بار تو زمان دبیرستان از این خونه به اون خونه چاقو می‌‌فروختم 266 00:09:48,900 --> 00:09:51,860 و... بایرون آلن کتکم زد [ کمدین ] 267 00:09:51,885 --> 00:09:54,751 آره، اون یکی از اولین چیزهایی بود که زمان آشنایی‌‌مون بهم گفتی 268 00:09:54,799 --> 00:09:56,423 اوه، درسته 269 00:09:56,448 --> 00:09:59,054 ازش واسه گرم گرفتن توی جمع استفاده میکنم، یادم رفته بود 270 00:09:59,483 --> 00:10:02,453 خب، اینم یه‌‌دونه دیگه از رازهای عمیق انباریم 271 00:10:02,478 --> 00:10:03,531 خیلی وقت‌‌پیش‌‌ها 272 00:10:03,556 --> 00:10:06,257 یه‌‌بار پام توی روروئَک گیر کرد 273 00:10:06,531 --> 00:10:09,336 ...و مجبور شدم - شیش دور باهاش ورجه‌‌وورجه کنی تا دربیاد... - 274 00:10:09,361 --> 00:10:11,991 ...از چندتا گروه جمع‌‌کردن تمرکز اخراج شدم 275 00:10:12,016 --> 00:10:13,046 چون زیادی گریه میکردم 276 00:10:13,071 --> 00:10:14,370 اون اتفاق دیروز افتاد و منم پیشت بودم 277 00:10:14,395 --> 00:10:16,116 توی راهروی مطالعه خوابم برد 278 00:10:16,141 --> 00:10:18,155 یه خواب سکسی بلند دیدم 279 00:10:18,180 --> 00:10:21,023 اون اتفاق واسه یکی از اعضای خانواده‌‌م افتاد 280 00:10:21,048 --> 00:10:23,115 و بعد من داستانش رو واسه‌‌ت تعریف کردم 281 00:10:23,140 --> 00:10:24,679 توی حموم خوابم برد - میدونستم - 282 00:10:24,704 --> 00:10:26,968 و یه‌‌بار وقتی میخواستم از روی مبل بلند بشم انگشتم از جا در رفت 283 00:10:26,993 --> 00:10:28,444 باشه، پنج دقیقه‌‌ی دیگه روی کرگردن وقت داری 284 00:10:28,469 --> 00:10:29,929 بعدش جامون عوض میشه 285 00:10:32,228 --> 00:10:34,495 چه مرگم بوده آخه؟ 286 00:10:34,520 --> 00:10:37,312 خب... توی این عکس که هیچی 287 00:10:37,345 --> 00:10:38,945 سلام، خوشگله 288 00:10:39,340 --> 00:10:41,155 بُرش و سِیو 289 00:10:42,577 --> 00:10:44,101 !ریگان 290 00:10:44,312 --> 00:10:45,511 سلام 291 00:10:45,536 --> 00:10:48,194 چطوریه که از هواپیما پیاده شدی و هنوز اینقدر انرژی داری؟ 292 00:10:48,219 --> 00:10:51,093 چند وقت پیش با شیطان معامله کردم 293 00:10:52,212 --> 00:10:54,076 هی، من باید کلمات آبی رنگ رو بگم - دیر گفتی. دیگه ادامه میدیم - 294 00:10:54,101 --> 00:10:55,354 ♪ ...بُردمت بیرون ♪ 295 00:10:55,389 --> 00:10:58,163 خب، خوش‌‌اومدی! ببخشید 296 00:10:58,188 --> 00:11:00,169 نمیدونم چرا هنوز دارم داد میزنم 297 00:11:00,194 --> 00:11:01,771 خب نیک بهم گفت 298 00:11:01,796 --> 00:11:03,155 که بین شما چه اتفاقی افتاده 299 00:11:03,180 --> 00:11:05,000 اوه، گفتش؟ 300 00:11:05,025 --> 00:11:06,960 ...گوش‌‌کن، ریگان - نه، تو گوش کن - 301 00:11:06,985 --> 00:11:09,202 دفعه بعدی که بفهمم آقامون 302 00:11:09,227 --> 00:11:11,960 ...واسه کیک اومده پیش تو 303 00:11:12,516 --> 00:11:14,358 ...میبرمت بیرون 304 00:11:14,640 --> 00:11:16,093 ...به صرف شام 305 00:11:16,187 --> 00:11:17,718 که بگم ممنون 306 00:11:17,743 --> 00:11:19,476 چون حالم از کیک پختن بهم میخوره 307 00:11:20,852 --> 00:11:23,573 صحبت از شام شد، چرا صبرکنیم؟ چطوره همین امشب بریم؟ 308 00:11:23,808 --> 00:11:25,386 ...درباره‌‌ی نیک 309 00:11:25,411 --> 00:11:26,977 جس، لازم نیست رابطه‌‌ت با نیک رو 310 00:11:27,002 --> 00:11:28,268 بخاطر من عوض کنی 311 00:11:28,293 --> 00:11:29,948 من آدم حسودی نیستم 312 00:11:30,534 --> 00:11:32,675 ولی ممنون که به فکرم بودی خیلی مهربونی 313 00:11:32,700 --> 00:11:34,366 واقعاً دوست خوبی هستی 314 00:11:34,654 --> 00:11:37,789 واسه همین... برات کادو گرفتم 315 00:11:37,814 --> 00:11:40,159 جواهرات گرون قیمت 316 00:11:40,184 --> 00:11:42,573 کادوی دوستی قدیمی 317 00:11:42,598 --> 00:11:43,847 ممنون، دوستم 318 00:11:43,872 --> 00:11:46,039 ولی من واسه‌‌ت چیزی نگرفتم 319 00:11:46,327 --> 00:11:47,918 به‌‌جز این چشمک باحال 320 00:11:47,943 --> 00:11:49,109 الان هم بهت میزنم 321 00:11:49,134 --> 00:11:50,824 تحویل بگیر 322 00:11:51,098 --> 00:11:52,264 خیلی استرس داری 323 00:11:52,289 --> 00:11:53,838 آره، نمیخواد این‌‌کارو انجام بدی 324 00:11:53,863 --> 00:11:55,734 تنشِ من چیزیه که کنترلم میکنه 325 00:11:55,769 --> 00:11:57,637 اوه، نه، میخوام - اوهوم - 326 00:11:57,662 --> 00:11:59,253 من دوستای دختر زیادی ندارم 327 00:11:59,278 --> 00:12:00,878 خدای من 328 00:12:00,903 --> 00:12:02,721 فکرکنم تو اولین دوست‌‌دخترمی 329 00:12:04,331 --> 00:12:05,911 مطمئنم آدمای دیگه‌‌ای هم بودن 330 00:12:05,946 --> 00:12:08,182 مثلاً، یه‌‌نفر از دانشگاه یا دبیرستان 331 00:12:08,207 --> 00:12:09,604 هیچ‌‌کسی؟ دختر عمویی چیزی؟ 332 00:12:09,629 --> 00:12:11,581 ♪ ...اون‌‌قدر واقعیه ♪ 333 00:12:11,831 --> 00:12:14,095 تمام 22 راه ورودی قفل شده‌‌ن 334 00:12:14,120 --> 00:12:15,870 شب‌‌خوش عزیزم - شب‌‌بخیر - 335 00:12:16,362 --> 00:12:17,621 خسته شدم 336 00:12:17,657 --> 00:12:19,590 میدونم. خیلی احساس امنیت میکنم 337 00:12:19,625 --> 00:12:21,245 خب، موضوع اینجاست 338 00:12:21,270 --> 00:12:22,893 !زنِ شیطان اومده - چطوری همه‌‌ش میای؟ - 339 00:12:22,918 --> 00:12:25,196 همین الان یه شام چهارساعته با ریگان خوردم 340 00:12:25,221 --> 00:12:28,099 که اونجا، یه چیزی رو باهمدیگه خوردیم که " بهش میگفتن " وعده‌‌ی عشاق 341 00:12:28,134 --> 00:12:29,586 سیسی، داره بدتر میشه 342 00:12:29,611 --> 00:12:31,987 شدم دوست‌‌دختر هردوتاشون 343 00:12:34,465 --> 00:12:35,634 چطوری اومدی داخل، جس؟ 344 00:12:35,659 --> 00:12:37,384 از در سگ‌‌ها - در سگ‌‌ها هم داریم؟ - 345 00:12:37,409 --> 00:12:39,907 خب، درهای معمولی دارن، و با رنگ بسته بودنش 346 00:12:39,924 --> 00:12:41,633 واسه همین مجبور شدم با سَر بهش بزنم 347 00:12:41,658 --> 00:12:43,914 خدایا، نمیخوام دوست‌‌دختر جفت‌‌شون باشم 348 00:12:43,939 --> 00:12:46,493 چرا یهویی هرجفت‌‌شون بهم نیاز پیدا کردن؟ 349 00:12:46,518 --> 00:12:47,868 !یهویی؟ 350 00:12:47,893 --> 00:12:49,855 واسه همین باید به نیک بگی چه احساسی داری 351 00:12:49,880 --> 00:12:51,207 حتی اگه نتیجه‌‌ای نداشته باشه 352 00:12:51,232 --> 00:12:52,597 اومده بود تو رو ببینه 353 00:12:52,622 --> 00:12:53,879 مطمئنم خودت متوجه شدی 354 00:12:53,904 --> 00:12:55,002 چطوره باهاش صحبت کنم؟ 355 00:12:55,027 --> 00:12:56,480 پس بعدش با هواپیما میارمت 356 00:12:56,505 --> 00:12:58,425 بعد تو میشی کادوی من به نیک - پایه‌‌ام - 357 00:12:58,450 --> 00:12:59,496 درباره‌‌ی این موضوع با ریگان صحبت کردی؟ 358 00:12:59,521 --> 00:13:01,120 مطمئنم حرف زدن باهاش عالیه 359 00:13:01,160 --> 00:13:03,089 فقط بهش بگو بهش باور داری و اینکه میتونه از پسش بربیاد 360 00:13:03,114 --> 00:13:04,535 فقط برو با ریگان صحبت کن 361 00:13:04,560 --> 00:13:05,652 خب، حلش کنید 362 00:13:05,677 --> 00:13:06,976 میدونی درباره‌‌ی این موضوع باید با کی صحبت کنی 363 00:13:07,001 --> 00:13:09,050 چون میتونه به همه‌‌ی سؤال‌‌هات جواب بده، با نیک 364 00:13:09,075 --> 00:13:10,386 نه. نه - !نیک - 365 00:13:10,411 --> 00:13:12,449 خدای من 366 00:13:12,601 --> 00:13:14,134 یهویی نیست 367 00:13:14,170 --> 00:13:15,918 تمام مدت بهم نیاز داشتن - آره - 368 00:13:15,943 --> 00:13:18,480 و من تنها دلیل باهم بودن‌‌شون‌‌ام؟ - آره - 369 00:13:18,505 --> 00:13:20,371 یعنی معمار کابوس خودم شدم؟ 370 00:13:20,396 --> 00:13:21,928 باشه، نه، نه عزیزم 371 00:13:21,953 --> 00:13:23,160 اینطوری نیست که اونا رو به‌‌هم معرفی کرده باشی 372 00:13:23,185 --> 00:13:24,643 خب، اونا فقط به این خاطر دوست شدن 373 00:13:24,668 --> 00:13:26,206 که اون به‌‌خاطر هیئت منصفه رفت 374 00:13:26,223 --> 00:13:29,506 من اونا رو مثل یه خدای مانت اولیمپوس بهم چسبوندم 375 00:13:29,531 --> 00:13:30,996 که اونقدر خسیسه که حاضر نیست پول اکانت وی‌‌آی‌‌پی پورن بده 376 00:13:31,021 --> 00:13:33,843 نه، نه، مثل اینه‌‌که رابطه‌‌ی اون‌‌ها مثل یه سیل‌‌ـه 377 00:13:33,868 --> 00:13:36,035 که قراره اتفاق بیوفته و تو پتروس فداکاری 378 00:13:36,070 --> 00:13:37,403 که انگشت شستش رو توی سد فرو کرد 379 00:13:37,438 --> 00:13:38,604 خب، دیگه تمومه 380 00:13:38,640 --> 00:13:41,474 میخوام شستم رو ازشون بیرون بکشم 381 00:13:42,744 --> 00:13:44,477 چیز دیگه‌‌ای جز پتروس فداکار 382 00:13:44,512 --> 00:13:46,684 یا... خدای پورن نیست؟ 383 00:13:46,709 --> 00:13:48,614 فهمیدم، پاندا، من یه باغ‌‌وحش‌‌دارم 384 00:13:48,650 --> 00:13:50,058 اونا مثل پانداهای من هستن - چی؟ - 385 00:13:50,083 --> 00:13:51,433 چی؟ - پانداها نمیتونن - 386 00:13:51,458 --> 00:13:52,463 بدون انسان‌‌ها زنده بمونن 387 00:13:52,488 --> 00:13:54,222 نمیتونن راه‌‌برن، نمیتونن خرناس بکشن 388 00:13:54,254 --> 00:13:56,322 حتی بدون کمک ما نمیتونن باهم جفت بشن 389 00:13:56,357 --> 00:13:58,293 یعنی تو به نیک و ریگان کمک کردی باهم جفت بشن؟ 390 00:13:58,318 --> 00:13:59,659 به‌‌طریقی، آره 391 00:13:59,694 --> 00:14:00,893 ولی دیگه تمومه 392 00:14:00,929 --> 00:14:03,329 این باغ‌‌وحش‌‌دار میخواد بامبو ها رو ول کنه 393 00:14:03,364 --> 00:14:04,630 ریگان و نیک لایق شانسی هستن 394 00:14:04,666 --> 00:14:06,870 تا ببینن میتونن رو پای خودشون دووم بیارن یا نه 395 00:14:06,895 --> 00:14:10,558 ...آره، و باغ‌‌وحش‌‌دار لیاقت این رو داره که 396 00:14:10,967 --> 00:14:14,479 توی یه برنامه‌‌ی دیروقت با حیوانات خنده‌‌دار باشه 397 00:14:14,504 --> 00:14:15,673 ...که 398 00:14:15,698 --> 00:14:17,834 ...روی میزبانشون... میرینن 399 00:14:17,859 --> 00:14:19,534 دارم چه گهی میخورم اصلاً؟ - نمیدونم - 400 00:14:19,559 --> 00:14:20,730 نمیدونم والا 401 00:14:20,755 --> 00:14:22,550 ...ببین، عزیزم، تو 402 00:14:22,651 --> 00:14:25,688 ...این حق رو داری 403 00:14:25,713 --> 00:14:27,446 تا کاری که واسه‌‌ت خوبه رو انجام بدی 404 00:14:27,750 --> 00:14:29,383 ...خب 405 00:14:29,508 --> 00:14:30,874 اونم درسته 406 00:14:31,773 --> 00:14:33,398 یه‌‌بار یه مارمولک دیدم 407 00:14:33,423 --> 00:14:36,000 داشت روی عکس جانی کارسون میرید [ مجری تلویزیونی ] 408 00:14:37,802 --> 00:14:40,477 !تو جهنده‌‌ی عالی شماره یک هستی 409 00:14:40,502 --> 00:14:42,633 باشه، من حدود یه میلیون سؤال دارم 410 00:14:42,658 --> 00:14:44,539 ...که بپرسم اینجا چه‌‌خبره، ولی 411 00:14:44,564 --> 00:14:46,992 !تو لی‌‌لی کننده‌‌ی موفقیت‌‌هایی 412 00:14:47,017 --> 00:14:48,180 !معلومه که هستیم 413 00:14:48,205 --> 00:14:50,242 میشه یه لحظه آروم بگیرید؟ 414 00:14:50,267 --> 00:14:52,205 ...چون من - تو بلندپرواز میکنی - 415 00:14:52,230 --> 00:14:54,220 !بالاتر از عقاب دریایی و مرغ‌‌ماهی‌‌خوار - !آره - 416 00:14:54,244 --> 00:14:56,454 نمیخوام با نیک و ریگان تنها باشم 417 00:14:56,479 --> 00:14:58,479 !تو سلطان جاذبه‌‌ای 418 00:14:58,504 --> 00:15:00,204 او زیر پایت گریه میکند 419 00:15:00,229 --> 00:15:02,296 باشه حتماً، جس 420 00:15:02,321 --> 00:15:05,025 ...ما هنوز تا وقتی بریم اداره... یه‌‌کم وقت 421 00:15:05,050 --> 00:15:06,803 اینجا فقط نوشته ده‌‌روز با ماه کامل فاصله داریم 422 00:15:06,839 --> 00:15:08,505 آره عجیبه، نمیتونم ساعتم رو از حالت تنفس زیرآب خارج کنم 423 00:15:08,540 --> 00:15:10,470 نمیدونم چطوری اینو بخونم - ساعت 11:45 ـه - 424 00:15:10,505 --> 00:15:12,032 !چی؟ - چی؟ اوه، نه، نه. زودباش - 425 00:15:12,057 --> 00:15:13,874 بدرود، امپراطورانِ ترامپولین 426 00:15:13,899 --> 00:15:15,079 ببین شرمنده، جس 427 00:15:15,104 --> 00:15:17,357 ولی باید تا کمتر از یه ربع دیگه اداره باشیم 428 00:15:17,382 --> 00:15:20,617 اوه! همین الان یه‌‌چیزی یادم افتاد که مطمئنم خبر نداری 429 00:15:20,652 --> 00:15:22,813 یه‌‌بار دماغم رو تکون دادم و یه مورچه اومد بیرون 430 00:15:22,838 --> 00:15:24,321 وقتی اون اتفاق افتاد همه‌‌مون اونجا بودیم 431 00:15:24,356 --> 00:15:26,165 داشتیم ناهار روز تولدم رو میخوردیم 432 00:15:26,190 --> 00:15:27,509 !سلام، جس 433 00:15:27,534 --> 00:15:29,072 سلام بچه‌‌ها نمیتونم صحبت کنم 434 00:15:29,097 --> 00:15:30,484 باید کلی ورقه تا بزنم 435 00:15:30,509 --> 00:15:32,187 خب، بهتره همین امشب همه‌‌شون رو تا بزنی 436 00:15:32,212 --> 00:15:34,687 چون حدس بزن واسه فردا قراره کجا ببریمت 437 00:15:34,712 --> 00:15:36,189 پالم‌‌اسپرینگز، کالیفرنیا 438 00:15:36,214 --> 00:15:37,783 جایی‌‌که تنها چیزی که گرم‌‌تر از آب‌‌و‌‌هواست 439 00:15:37,808 --> 00:15:39,196 شهروندای سن‌‌بالای همجنسباز [ گرم=سکسی ] 440 00:15:39,221 --> 00:15:40,774 و سوکالی‌‌کان 6 ـه 441 00:15:40,799 --> 00:15:41,932 جس، ما داشتیم درباره‌‌ی اینکه 442 00:15:41,957 --> 00:15:43,555 چقدر از دوستی باهات خوشحالیم صحبت میکردیم 443 00:15:43,580 --> 00:15:45,110 و اینکه چقدر احساس نزدیکی باهات میکنیم، درسته؟ 444 00:15:45,135 --> 00:15:47,579 آره، درسته - خب منم همینطور - 445 00:15:47,661 --> 00:15:50,178 ...این نزدیکی رو احساس میکنم، و - واسه همین این رو واسه‌‌ت گرفتیم - 446 00:15:50,203 --> 00:15:51,474 وای نه 447 00:15:51,499 --> 00:15:53,498 دیگه واسه‌‌ی خودته - نه - 448 00:15:53,523 --> 00:15:55,222 هم این و هم گردن‌‌بند؟ 449 00:15:55,306 --> 00:15:58,040 ♪ گردن، گردن گردن ♪ 450 00:15:58,065 --> 00:15:59,965 ♪ گردنم خیلی وسیله بهش آویزونه ♪ 451 00:15:59,990 --> 00:16:01,556 ولی جدی میگم، نمیتونم این رو قبول کنم 452 00:16:01,581 --> 00:16:03,521 خیلی گرونه 453 00:16:03,546 --> 00:16:05,232 پولش فدای سرت 454 00:16:05,257 --> 00:16:08,162 واسه همین یه ونِ تشریفاتی اجاره کردیم 455 00:16:08,187 --> 00:16:10,154 و حتی رادیوی فضایی هم داریم - رادیوی ماهواره‌‌ای - 456 00:16:10,179 --> 00:16:11,186 نه، رادیوی فضایی 457 00:16:11,211 --> 00:16:12,757 همونی که به تمام چیزها توی هوا وصل میشه 458 00:16:12,781 --> 00:16:14,748 یه ماهواره اون بالاست - چی، ماهواره روی زمین؟ - 459 00:16:14,773 --> 00:16:16,233 نه، ماهواره توی هواست 460 00:16:16,258 --> 00:16:17,456 درسته. توی فضا. آره - توی هوا - 461 00:16:17,481 --> 00:16:18,741 رادیوی ماهواره‌‌ای 462 00:16:18,766 --> 00:16:20,671 تازه نگران محیط استراحت هم نباش 463 00:16:20,696 --> 00:16:21,960 چون اون رو هم انجامش دادیم 464 00:16:21,985 --> 00:16:23,384 واسه‌‌ت اتاق هتل شخصیت رو گرفتیم 465 00:16:23,409 --> 00:16:25,476 کنار اتاق ماست، ولی خیلی شخصیه 466 00:16:25,501 --> 00:16:27,034 یعنی، بهش میگن یه سوئیت پیکابو 467 00:16:27,059 --> 00:16:29,436 پس ممکنه یه‌‌کم متقاطع باشه [ :) اسمش شبیه لباس پیکابو هست که خب لباس جالبیه سرچ کنید ] 468 00:16:30,595 --> 00:16:32,624 هرچی دوست داری اونجا هست بچه‌‌ها هستن، کلی کتاب 469 00:16:32,649 --> 00:16:34,615 قراره کلی نشان لای کتاب مجانی گیرت بیاد 470 00:16:34,640 --> 00:16:36,157 پرداخت روزانه‌‌هم داره؟ 471 00:16:36,182 --> 00:16:37,849 آره. چی هست؟ 472 00:16:37,874 --> 00:16:39,389 خیلی‌‌خب، در سگی - بسته شده - 473 00:16:39,414 --> 00:16:40,456 شیروونی - قفل شده - 474 00:16:40,481 --> 00:16:41,546 فضای خزیدن - غیرقابل خزیدنش کردم - 475 00:16:41,571 --> 00:16:43,186 دزدا نمیتونن وارد اینجا بشن 476 00:16:43,211 --> 00:16:44,226 477 00:16:44,251 --> 00:16:46,128 خب، فکرکنم قراره برم پالم‌‌اسپرینگز 478 00:16:46,153 --> 00:16:47,796 فقط کلاه بزرگ‌‌تون رو میخوام 479 00:16:47,821 --> 00:16:49,210 در جلویی 480 00:16:49,655 --> 00:16:50,804 بای 481 00:16:50,829 --> 00:16:53,600 25راه ورودی، یعنی !کلی راه ورودی 482 00:16:53,625 --> 00:16:55,796 !چطور؟ چطور؟ 483 00:17:05,816 --> 00:17:08,026 صبرکن، وایسا، بهم نگو 484 00:17:08,051 --> 00:17:10,918 مأمور آیساکیلیس، اعجوبه‌‌ی جغرافی 485 00:17:10,943 --> 00:17:13,854 جاسوس سی‌‌آی‌‌اِی، تو هر دو نقشش از دخترها میترسید 486 00:17:13,879 --> 00:17:16,299 اشتباه گفتی. دانشجوی دانشکده افسری آیساکیلیس - اوه - 487 00:17:16,324 --> 00:17:19,526 عیبی نداره. میدونی فقط، به‌‌لحاظ فنی 488 00:17:19,616 --> 00:17:21,115 ...این فقط واسه‌‌ی خودمه 489 00:17:28,472 --> 00:17:29,886 صبرکن 490 00:17:29,911 --> 00:17:32,839 یادته وقتی مجبور شدی ذات‌‌السدس طلایی رو 491 00:17:32,864 --> 00:17:34,386 از آکادمی ریاضی پاریس قاچاق کنی؟ 492 00:17:34,411 --> 00:17:36,815 آره - ...یه مأموریت واسه‌‌ت دارم - 493 00:17:36,972 --> 00:17:38,674 که از اون هم حساس‌‌تره 494 00:17:40,534 --> 00:17:42,581 ...مادر به شکر - خیلی‌‌خب، این آخریش بود - 495 00:17:42,589 --> 00:17:44,253 مطمئنی باید این‌‌کارو انجام بدیم؟ 496 00:17:44,278 --> 00:17:47,068 عزیزم، ما افسر پلیس هستیم که نزدیک بود یه شیفت رو از دست بدیم 497 00:17:47,093 --> 00:17:48,926 چون مشغول لی‌‌لی کردن بودیم 498 00:17:48,962 --> 00:17:50,094 راست میگی 499 00:17:50,129 --> 00:17:52,907 ظرفیت‌‌مون واسه شادی خیلی بالاست 500 00:17:52,932 --> 00:17:55,565 باشه، خب من یه راز دیگه هم دارم 501 00:17:55,590 --> 00:17:57,440 خیلی بانمکه که اسمشون رو میزاری راز 502 00:17:57,465 --> 00:17:58,659 فقط گوش کن 503 00:17:58,684 --> 00:18:02,383 من به هردختری که گفتم " عاشقشم " دروغ گفتم 504 00:18:02,995 --> 00:18:05,339 ...یعنی، فکرمیکردم عاشق‌‌شون شدم ولی بعدش 505 00:18:05,364 --> 00:18:07,950 ...با تو آشنا شدم و فهمیدم 506 00:18:07,975 --> 00:18:10,137 تا حالا عاشق کسی نشدم 507 00:18:11,058 --> 00:18:12,340 این یکی رو نمیدونستم 508 00:18:12,365 --> 00:18:13,972 آره، داشتم خودخوری میکردم 509 00:18:13,997 --> 00:18:17,112 واسه همین هرکدوم‌‌شون رو جداگونه خبر کردم و بهشون گفتم 510 00:18:17,137 --> 00:18:18,623 "هیچوقت عاشق‌‌تون نبودم" 511 00:18:18,658 --> 00:18:20,830 باشه. فکرنکنم لازم بوده باشه 512 00:18:20,855 --> 00:18:22,215 یکی‌‌شون خیلی بهش برخورد 513 00:18:22,240 --> 00:18:23,863 یکی‌‌شون بهش برخورد؟ 514 00:18:23,888 --> 00:18:26,283 یعنی، الان حالش خوبه خب، یه‌‌جورایی... شاید 515 00:18:26,308 --> 00:18:28,237 اون بالای یه درخت خیلی بلند زندگی میکنه 516 00:18:28,262 --> 00:18:30,316 شاید بهترباشه درباره‌‌ی همچین چیزایی باهام صحبت کنی 517 00:18:30,341 --> 00:18:32,441 باشه، بزار اینجا رو هم امضا کنم بفرمایید 518 00:18:32,466 --> 00:18:35,613 همکارم ازم خواست این رو به یکی‌‌تون بدم 519 00:18:35,902 --> 00:18:37,108 مجبور شد بره 520 00:18:37,143 --> 00:18:38,590 باقی ماجرا رو توی یادداشت توضیح داده 521 00:18:38,707 --> 00:18:41,535 نوشته "مجبور شدم برم. از طرف جس" 522 00:18:41,560 --> 00:18:43,574 ...نگفته چرا 523 00:18:45,652 --> 00:18:47,084 این کتاب درباره‌‌ی چیه؟ 524 00:18:47,120 --> 00:18:49,287 ...این... یعنی 525 00:18:49,322 --> 00:18:51,985 توضیح دادنش سخته... ریگان؟ 526 00:18:52,010 --> 00:18:54,565 ...والا - ...ریگان، این چیه - 527 00:18:55,095 --> 00:18:56,928 خب بهش بگو درباره‌‌ی چیه دیگه 528 00:18:57,755 --> 00:18:59,557 اون کتاب رو نوشته 529 00:19:02,044 --> 00:19:04,645 درباره‌‌ی یه مردیه که هیچی نداره 530 00:19:04,670 --> 00:19:07,605 همه‌‌چیزش رو به‌‌خطر می‌‌اندازه تا یه‌‌چیزی رو احساس کنه 531 00:19:08,208 --> 00:19:10,324 میخرمش. میشه امضاش کنید؟ 532 00:19:10,349 --> 00:19:12,410 "خودت رو بکش" 533 00:19:13,195 --> 00:19:14,427 یه شوخیه 534 00:19:14,452 --> 00:19:15,990 ...یه ارجاع به 535 00:19:16,015 --> 00:19:17,682 بعداً میفهمی 536 00:19:17,717 --> 00:19:21,394 سلام، خب سوکالی‌‌... سوکالی‌‌کان 6 چطوره؟ 537 00:19:21,419 --> 00:19:23,521 نمیدونم توی فرودگاهم 538 00:19:23,556 --> 00:19:25,923 چی؟ کجا میری؟ - نمیدونم - 539 00:19:25,958 --> 00:19:27,935 چند وقت میری؟ - نمیدونم - 540 00:19:27,960 --> 00:19:30,263 دو بعلاوه‌‌ی دو چند میشه؟ - چهار. دارم به سؤالاتت گوش میدم - 541 00:19:30,288 --> 00:19:32,115 فقط جواب‌‌شون رو بلد نیستم 542 00:19:32,140 --> 00:19:33,896 آخه، تو از این‌‌کارا نمیکنی همیشه میگی 543 00:19:33,921 --> 00:19:35,833 اگه مجبور باشی بین برنامه‌‌ریزی واسه سفر 544 00:19:35,858 --> 00:19:37,768 و رفتن به سفر یکی رو انتخاب کنی همیشه برنامه‌‌ریزی کردنش رو انتخاب میکنی 545 00:19:37,804 --> 00:19:39,036 و روی حرف‌‌م میمونم 546 00:19:39,072 --> 00:19:41,414 فقط، میخوام یه تغییری توی زندگیم بدم 547 00:19:41,439 --> 00:19:44,041 شاید برم پیش بابام توی پورتلند 548 00:19:44,077 --> 00:19:45,209 کاری که گفتی رو انجام دادم 549 00:19:45,244 --> 00:19:46,806 امروز کاری که واسه‌‌م درست بود رو انجام دادم 550 00:19:46,831 --> 00:19:49,023 فقط نمیدونم فردا واسه‌‌م چه‌‌کاری درسته 551 00:19:49,048 --> 00:19:51,789 ولی میدونم که قیمت بلیط‌‌ها 552 00:19:51,814 --> 00:19:53,194 وقتی داریم صحبت میکنیم کمتر نمیشن 553 00:19:53,219 --> 00:19:55,408 پس باید برم. دوست دارم. بای 554 00:19:56,306 --> 00:19:59,142 ...سیسی، حالم خوبه 555 00:20:02,072 --> 00:20:03,828 نمیدونم چرا غیبت زده، جس 556 00:20:03,863 --> 00:20:07,164 ولی میدونی چیه، مطمئنم وقتی برگردیم هتل اونجایی 557 00:20:07,200 --> 00:20:09,539 راستی، وقتی یه کتاب رو با جمله‌‌ی "خودت رو بکش" امضا کردم 558 00:20:09,564 --> 00:20:11,103 فکرمیکنی اونا بفهمن که یه ارجاعه 559 00:20:11,128 --> 00:20:14,095 به معمای پپروود توی فروشگاه ماهی، درسته؟ 560 00:20:14,815 --> 00:20:17,782 راستش، میدونی چیه این سؤال رو باید از ریگان بپرسم 561 00:20:17,807 --> 00:20:19,043 باشه، ببخشید 562 00:20:19,078 --> 00:20:20,538 بعداً میبینمت، جس 563 00:20:23,010 --> 00:20:24,892 سیسی، بیا اینجا رو باش 564 00:20:27,787 --> 00:20:29,019 جان؟ 565 00:20:29,055 --> 00:20:30,860 الان این همه‌‌چیز رو قفل کرد؟ 566 00:20:30,885 --> 00:20:34,252 با یه ضربه میتونی تمام ورودی‌‌های خونه رو قفل کنی 567 00:20:34,277 --> 00:20:36,427 باعث میشه راحتی و آزادی ذهن واسه‌‌مون به‌‌وجود بیاد 568 00:20:36,462 --> 00:20:37,627 باشه، میتونم قفلش رو باز کنم؟ 569 00:20:37,652 --> 00:20:39,240 خب، بازکردنش نیازمند رمز عبوره 570 00:20:39,265 --> 00:20:42,103 رمز عبور ما، "سیسیِ خوشگلم" ـمه 571 00:20:42,128 --> 00:20:43,361 خیلی بانمکی 572 00:20:43,386 --> 00:20:45,446 لعنتی، راستش گند زدم 573 00:20:45,471 --> 00:20:47,238 رمزش، سیسیِ خیلی خوشگل ـمه 574 00:20:47,273 --> 00:20:49,473 خیلی خوشگل داره - باشه - 575 00:20:52,127 --> 00:20:54,288 میدونی چیه، میدونم چی‌‌شده 576 00:20:54,313 --> 00:20:56,330 عالیه، فقط رمزش رو بزن دارم یخ میزنم 577 00:20:56,355 --> 00:20:58,274 نمیتونم، فقط سه‌‌بار میشه تلاش کرد 578 00:20:58,299 --> 00:20:59,736 بعدش تا 12 ساعت نمیشه از برنامه‌‌ش استفاده کرد 579 00:20:59,761 --> 00:21:01,799 !12ساعت؟ - چیزی نیست. بدون برنامه میریم - 580 00:21:01,824 --> 00:21:02,916 کلیدت رو بده 581 00:21:02,941 --> 00:21:06,289 خیلی دوست دارم، ولی گذاشتمش روی اوپِن 582 00:21:06,314 --> 00:21:07,822 کنار کلید خودت 583 00:21:08,111 --> 00:21:10,261 چیزی نمیشه نگران هیچی نباش 584 00:21:10,296 --> 00:21:11,877 بهت قول میدم یه فکری میکنیم 585 00:21:11,902 --> 00:21:13,049 لغوکردن 586 00:21:13,074 --> 00:21:14,409 سیسی خیلی خوشگلم 587 00:21:14,434 --> 00:21:16,534 لغوکردن. لغوکردن - وای خدا - 588 00:21:19,603 --> 00:21:22,006 توی دودکش بودی؟ - آره - 589 00:21:22,041 --> 00:21:23,741 26اُمین راه ورودی 590 00:21:23,776 --> 00:21:25,576 خدای من 591 00:21:25,611 --> 00:21:26,947 تازه، سنجاب هم داریم 592 00:21:26,972 --> 00:21:28,472 آخی، سنجاب دوست‌‌میدارم 593 00:21:28,911 --> 00:21:30,080 زنده نیستن 594 00:21:30,116 --> 00:21:31,833 ...شمردم 595 00:21:31,858 --> 00:21:33,606 حداقل نُه‌‌تا اونجاست 596 00:21:36,296 --> 00:21:37,931 خدای من، سیسی WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 597 00:21:37,956 --> 00:21:39,429 !سیسی خیلی خوشگلم illusion امیرعلی illusion_Sub : چنل 15/March/2017