1 00:00:03,618 --> 00:00:05,351 Musim semi lalu, aku berlutut, seperti yang saat ini kulakukan sekarang, 2 00:00:05,353 --> 00:00:06,785 Dan mengubah kehidupan kita berdua selamanya . 3 00:00:06,787 --> 00:00:09,788 Dan sejak saat itu, aku yakin kau bertanya-tanya 4 00:00:09,790 --> 00:00:12,023 saat aku ingin membuat hubungan ini menjadi resmi. 5 00:00:12,025 --> 00:00:13,958 Nicholas Miller, 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,426 maukah kau memberikan sesuatu padaku, untuk menjadi pendampingku? 7 00:00:17,962 --> 00:00:20,028 Oh, hey. 8 00:00:20,030 --> 00:00:22,030 aku senang kau disini. Aku hal penting yang ingin kutanyakan padamu. 9 00:00:22,032 --> 00:00:23,064 aku siap. 10 00:00:23,066 --> 00:00:25,166 maukah kau... 11 00:00:25,168 --> 00:00:27,001 Tunggu sebentar. Aku butuh kopi. 12 00:00:27,003 --> 00:00:28,002 ini dia. 13 00:00:28,004 --> 00:00:29,236 Aw. 14 00:00:29,238 --> 00:00:31,304 Terima kasih. 15 00:00:33,241 --> 00:00:34,440 Mmm. 16 00:00:35,676 --> 00:00:36,941 Mmm. 17 00:00:40,746 --> 00:00:43,413 kurasa ini semua terasa sangat cepat, eh... 18 00:00:43,415 --> 00:00:45,648 Aku tidak tahu harus berkata apa. Hanya ingin bilang ya. 19 00:00:45,650 --> 00:00:47,249 Nah, aku ingin mengatakan ya. 20 00:00:47,251 --> 00:00:48,583 Aku benar-benar ingin. 21 00:00:48,585 --> 00:00:51,686 Tapi maaf 22 00:00:51,688 --> 00:00:53,087 aku tidak ada disana. 23 00:00:53,089 --> 00:00:55,756 aku berpikir bahwa kau berada di sana. 24 00:00:55,758 --> 00:00:58,091 Tapi aku pikir itu menakutkan apa apaan kau ini. 25 00:00:58,093 --> 00:01:00,193 aku berharap itu terjadi. Aku hanya... 26 00:01:00,195 --> 00:01:04,196 Dalam hatiku, aku tidak tahu apakah aku orang terbaik bagimu. 27 00:01:04,198 --> 00:01:07,866 Nick... Aku ingin kau sampai di sana. 28 00:01:07,868 --> 00:01:10,068 (Mendesah) Apakah kau ingin menjadi pendampingku? 29 00:01:10,070 --> 00:01:13,538 Ya! Ya ya ya ya! (Tertawa) 30 00:01:13,540 --> 00:01:15,673 buta ?! Bagaimana ini kau akan merasa buta ?! 31 00:01:15,675 --> 00:01:17,541 Kita sudah bersahabat semenjak kuliah! 32 00:01:17,543 --> 00:01:18,341 33 00:01:18,343 --> 00:01:19,342 apa kau tertawa? 34 00:01:19,344 --> 00:01:21,744 Za-zam! 35 00:01:21,746 --> 00:01:22,678 apakah itu lucu? 36 00:01:22,680 --> 00:01:23,912 Oh, itu lucu. 37 00:01:23,914 --> 00:01:24,913 Akan sudah membayar dua kali lipat. 38 00:01:24,915 --> 00:01:26,547 39 00:01:26,549 --> 00:01:28,782 Baiklah, bangun. 40 00:01:28,784 --> 00:01:30,383 kau bajingan bodoh. 41 00:01:30,385 --> 00:01:32,284 kemarilah. Tentu saja aku akan menjadi teman terbaikmu! 42 00:01:32,286 --> 00:01:33,551 Baiklah! 43 00:01:33,553 --> 00:01:37,388 Cincin ini adalah yang pertama 44 00:01:37,390 --> 00:01:40,524 Dari selusin aksesoris yang akan menyatukan pihak pengantin. 45 00:01:40,526 --> 00:01:43,093 Seperti yang kau lihat dari papan madingku, 46 00:01:43,095 --> 00:01:45,595 Pernikahan kami akan sama dari the holy trinity 47 00:01:45,597 --> 00:01:48,598 Dari Liz Taylor, Jackie O dan The Power Gays. 48 00:01:48,600 --> 00:01:50,566 Oh, aku takut. ya memang. 49 00:01:50,568 --> 00:01:51,767 Guys, lihatlah kita. 50 00:01:51,769 --> 00:01:52,968 Setahun yang lalu, kita berputar 51 00:01:52,970 --> 00:01:55,103 berputar seperti sapi di film Twister . 52 00:01:55,105 --> 00:01:56,104 Sekarang lihatlah kita. 53 00:01:56,106 --> 00:01:57,205 Kalian terlibat. 54 00:01:57,207 --> 00:01:58,039 Anda adalah pemilik dari 55 00:01:58,041 --> 00:01:59,240 sebuah Bar. 56 00:01:59,242 --> 00:02:00,407 Saya pendamping 57 00:02:00,409 --> 00:02:01,641 Yang penuh dengan kehormatan. 58 00:02:01,643 --> 00:02:03,209 Lelucon itu lebih baik ditulis di kertas. 59 00:02:03,211 --> 00:02:04,109 Ya, mungkin. 60 00:02:04,111 --> 00:02:05,043 Dan orang ini... 61 00:02:05,912 --> 00:02:07,111 ... Adalah polisi 62 00:02:07,113 --> 00:02:08,745 siapa yg panik tenanglah yg panik 63 00:02:08,747 --> 00:02:10,079 Kehidupan anak-anak. 64 00:02:10,081 --> 00:02:11,246 Tolong! 65 00:02:11,248 --> 00:02:12,547 Saya terjebak! Hey! 66 00:02:12,549 --> 00:02:13,814 67 00:02:14,316 --> 00:02:15,548 Tolong! 68 00:02:15,550 --> 00:02:16,916 69 00:02:16,918 --> 00:02:18,784 70 00:02:18,786 --> 00:02:20,952 Terima kasih, Officer. 71 00:02:20,954 --> 00:02:22,053 Panggil ambulans. 72 00:02:22,055 --> 00:02:23,120 aku merasa baik-baik saja. 73 00:02:23,122 --> 00:02:24,287 untukku! 74 00:02:24,289 --> 00:02:25,721 Kau tahu, Channel 4 75 00:02:25,723 --> 00:02:27,389 panggil aku Carport Hero. 76 00:02:27,391 --> 00:02:29,924 Aku hanya... Aku hanya benar-benar menginginkan sticks 77 00:02:29,926 --> 00:02:31,325 Ini bukan masalah besar. 78 00:02:31,327 --> 00:02:33,760 Ini adalah... tahun kita. 79 00:02:33,762 --> 00:02:37,596 The Chinese Zodiac mengatakan itu adalah Tahun Monyet. 80 00:02:37,598 --> 00:02:40,165 saya bilang itu adalah Tahun... 81 00:02:40,167 --> 00:02:42,433 ? Kita...? 82 00:02:42,435 --> 00:02:43,634 83 00:02:43,636 --> 00:02:45,168 ? Ini adalah Tahun...? 84 00:02:45,170 --> 00:02:48,638 ? kita...? 85 00:02:48,640 --> 00:02:51,140 ? Ini adalah Tahun? 86 00:02:51,142 --> 00:02:52,741 ? kita...? 87 00:02:52,743 --> 00:02:55,477 ? Kita...? 87 00:02:55,900 --> 00:02:59,000 Translated by dhanipevensie 88 00:02:59,349 --> 00:03:01,582 SCHMIDT:. Terima kasih banyak atas bantuanmu, Jess 89 00:03:01,584 --> 00:03:03,417 (Terkekeh) Cece tak tahu 90 00:03:03,419 --> 00:03:04,418 Bahwa ibunya akan kesini 91 00:03:04,420 --> 00:03:05,685 Untuk pesta pertunangan malam ini. 92 00:03:05,687 --> 00:03:07,687 Dia... dia alarmingly in the dark 93 00:03:07,689 --> 00:03:09,355 Mungkin itu adalah masalah budaya. 94 00:03:09,357 --> 00:03:12,257 Kau tahu, kami melihat orang Inggris yang datang. India tidak ada. 95 00:03:12,259 --> 00:03:14,092 Apa kau gugup untuk bertemu ibunya Cece? TIDAK 96 00:03:14,094 --> 00:03:16,327 Cece mengatakan ibunya benar-benar gembira bahwa 97 00:03:16,329 --> 00:03:20,330 si sexy kecilnya akhirnya bertemu dengan seorang koboi yang dapat menaklukan dirinya. 98 00:03:20,332 --> 00:03:22,198 ...... Dan aku sangat ingin 99 00:03:22,200 --> 00:03:24,200 bertemu seorang wanita yang telah melahirkan Cece. 100 00:03:24,202 --> 00:03:25,768 Not paraphrasing. 101 00:03:25,770 --> 00:03:26,869 Aku suka rasa percaya dirimu. 102 00:03:26,871 --> 00:03:29,304 Meminta Restu mertua sangat berarti. 103 00:03:29,306 --> 00:03:31,606 Persetujuan nya berarti segalanya untuk Cece. 104 00:03:31,608 --> 00:03:32,773 Mom, 105 00:03:32,775 --> 00:03:34,674 Ini adalah teman baruku, Jess. 106 00:03:42,716 --> 00:03:45,016 20 menit untuk bermain. 107 00:03:45,018 --> 00:03:46,784 108 00:03:46,786 --> 00:03:48,986 Diam-diam, dia sangat romantis, 109 00:03:48,988 --> 00:03:51,221 Karena ia gunakan untuk menjadi penari Bollywood 110 00:03:51,223 --> 00:03:52,989 dan orangtua Mr.P 111 00:03:52,991 --> 00:03:54,390 Melarang mereka menikah. 112 00:03:54,392 --> 00:03:56,392 sexy. Terus. 113 00:03:56,394 --> 00:03:58,727 Ketika mereka melihat dia tampil, mereka jadi pindah, 114 00:03:58,729 --> 00:04:00,228 Mereka memberi restu. 115 00:04:00,230 --> 00:04:02,029 Dance bisa begitu kuat kadang-kadang. 116 00:04:02,031 --> 00:04:04,197 Ugh, tidak, aku tahu itu. Itu sebabnya ak memesan 117 00:04:04,199 --> 00:04:06,699 L.A. premier Bollywood tari rombongan, 118 00:04:06,701 --> 00:04:08,801 MaHotMoves Gandhi. 119 00:04:08,803 --> 00:04:09,868 MaHotMoves Gandhi. 120 00:04:09,870 --> 00:04:11,970 Dia akan mencintaimu. aku yakin. 121 00:04:11,972 --> 00:04:13,805 Oke. Aku akan pergi memeriksa orang terbaik. 122 00:04:13,807 --> 00:04:15,973 Aku yakin dia menangani tugas apa pun yang kau berikan 123 00:04:15,975 --> 00:04:17,373 dia akan baik baik saja. 124 00:04:19,910 --> 00:04:23,811 125 00:04:23,813 --> 00:04:25,746 dia sangat buruk mengerjakan sesuatu! 126 00:04:25,748 --> 00:04:28,982 Dengar, dia adalah salah satu orang laki-laki heteroseksual yang langka 127 00:04:28,984 --> 00:04:31,050 Yang tidak memiliki bakat untuk perencanaan pernikahan. 128 00:04:31,052 --> 00:04:33,085 Aku tidak akan pernah memahami pria seperti itu. 129 00:04:33,087 --> 00:04:35,854 Aku tidak bisa menjemput ibu Cece dari bandara! 130 00:04:35,856 --> 00:04:37,388 Ini terlalu banyak tekanan. 131 00:04:37,390 --> 00:04:39,890 Kau bilang aku hanya harus melakukan yang terbaik sebagai seorang teman. 132 00:04:39,892 --> 00:04:42,325 kau hanya harus menjemput seseorang dari bandara dan memasukkannya ke mobil. 133 00:04:42,327 --> 00:04:44,694 bukan di luar angkasa atau di sebuah kano. itu mudah, Nick. 134 00:04:44,696 --> 00:04:46,562 Lalu mengapa kau tidak melakukannya? aku tidak bisa menjemputnya. 135 00:04:46,564 --> 00:04:48,196 Malam ini adalah salah satu malam paling penting 136 00:04:48,198 --> 00:04:50,865 menjaga rambutku tetap hidup, dan aku perlu sampo. 137 00:04:50,867 --> 00:04:52,766 Tidak dipotong. Mereka akan mencoba untuk memotongnya, 138 00:04:52,768 --> 00:04:54,167 Tapi aku tidak akan membiarkan mereka. 139 00:04:54,169 --> 00:04:55,701 Getting a day-of cut would be insane. 140 00:04:55,703 --> 00:04:57,703 Kecuali, tentu saja, Pekerjaan Julian. 141 00:04:57,705 --> 00:04:59,771 Julian tidak akan bekerja sedikitpun. 142 00:04:59,773 --> 00:05:01,239 kau menyimpan kembang api di mobilmu? 143 00:05:01,241 --> 00:05:02,440 memangnya siapa kau ini, anak kecil dari Cina? 144 00:05:02,442 --> 00:05:04,909 Hey, kalian! Hanya mengatakan hey! 145 00:05:04,911 --> 00:05:07,077 ? Dia adalah carport hero, baby? ? Carport hero, baby? 146 00:05:07,079 --> 00:05:09,212 ? Dia bisa menghilangkan rasa sakitmu? ? Berdiri dihadapanmu selamanya? 147 00:05:09,214 --> 00:05:11,180 SCHMIDT / NICK: ? Dia bisa mengambil? 148 00:05:11,182 --> 00:05:12,381 ? pernapasanmu. ? 149 00:05:12,383 --> 00:05:13,682 Berhenti memperlakukanku seperti ini, oke? 150 00:05:13,684 --> 00:05:15,417 aku tidak berbeda dari orang lain. 151 00:05:15,419 --> 00:05:16,684 Opsir Bishop, 152 00:05:16,686 --> 00:05:19,787 suatu kehormatan bisa tinggal satu bangunan dengan anda, Pak. 153 00:05:21,123 --> 00:05:23,223 Translate By Dhani 154 00:05:23,225 --> 00:05:26,025 itu Glen, man. Glen membenci semua orang. 155 00:05:26,027 --> 00:05:27,793 Glen seperti anak-anak. WINSTON: Guys, dengar, berhenti, oke? 156 00:05:27,795 --> 00:05:29,795 Sejak aku menjadi Carport Hero, 157 00:05:29,797 --> 00:05:31,797 kalian memperlakukanku seperti aku special, dan aku tidak special. 158 00:05:31,799 --> 00:05:34,800 Ini aku. Winnie the Bish! The Bish with the wish! 159 00:05:34,802 --> 00:05:37,903 Dan keinginanku adalah untuk bersenang-senang! Yang persis mengapa 160 00:05:37,905 --> 00:05:40,138 aku tidak akan menyita kembang api di belakang punggungmu. 161 00:05:40,140 --> 00:05:41,739 Ya, anda mendapatkanku, Opsir Bishop. 162 00:05:41,741 --> 00:05:43,474 Anda boleh mengambilnya. 163 00:05:43,476 --> 00:05:46,944 saya juga ingin Anda untuk memiliki wig ini. 164 00:05:46,946 --> 00:05:48,445 Kau tahu, wig tidak ilegal. Aku tahu. 165 00:05:48,447 --> 00:05:49,813 Tapi aku pikir itu akan terlihat cocok untuk Anda. 166 00:05:49,815 --> 00:05:50,814 Jadi aku akan. Taruh di. 167 00:05:50,816 --> 00:05:53,249 Baik. 168 00:05:53,251 --> 00:05:56,151 Whoa. Whoa! Whoa. Whoa! 169 00:05:56,153 --> 00:05:58,987 Indah! Whoa, Winston, kau keliatan ganteng bangetzzz :D. 170 00:05:58,989 --> 00:06:01,622 Oh, astaga. itu terlihat lebih baik daripada yang ku pikir. 171 00:06:01,624 --> 00:06:03,223 Penerbangan 262 dari Mumbai, 172 00:06:03,225 --> 00:06:05,625 Bagasi Anda sekarang tiba di klaim bagasi 2. 173 00:06:09,230 --> 00:06:15,566 Translated by Dhani 175 00:06:15,568 --> 00:06:17,167 Ya! Ya! 176 00:06:17,169 --> 00:06:19,169 Hei. Hei. Hey, hey. 177 00:06:19,171 --> 00:06:21,004 Jadi, aku mendapat telfon dari ibuku, 178 00:06:21,006 --> 00:06:22,338 sekarang dia di bandara. 179 00:06:22,340 --> 00:06:24,907 Apakah kau... kau mengundang dirinya untuk pesta? 180 00:06:24,909 --> 00:06:26,675 Ya. Oh. 181 00:06:26,677 --> 00:06:29,678 Ya, aku mengundangnya. Itu seharusnya menjadi kejutan, tapi... 182 00:06:29,680 --> 00:06:31,846 apa kau bahagia? Oh, sorry. 183 00:06:31,848 --> 00:06:34,181 Oh, itu hanya... um... Hei, Nick. 184 00:06:34,183 --> 00:06:35,448 NICK: Hei, Jess. 185 00:06:35,450 --> 00:06:37,416 Tebak siapa yang melakukannya. Aku. 186 00:06:37,418 --> 00:06:39,684 Aku mendapatkan ibunya Cece. Aku bahkan tepat waktu. 187 00:06:39,686 --> 00:06:41,185 Oh, dia disana. aku ingin bicara. 188 00:06:41,187 --> 00:06:42,953 Benarkah? kau bisa berbicara dengan dia? Bagaimana? 189 00:06:42,955 --> 00:06:44,120 Apa yang kau bicarakan? Tidak, Jess, 190 00:06:44,122 --> 00:06:45,654 aku perlu bicara denganmu sekarang. 191 00:06:45,656 --> 00:06:47,355 Um, oke. Aku harus pergi. 192 00:06:47,357 --> 00:06:49,357 Jess mengatakan hi! 193 00:06:49,359 --> 00:06:51,625 Apakah Anda lebih suka AC alam atau AC elektronik ? 194 00:06:51,627 --> 00:06:54,260 Wow, Anda terlihat seperti Cece! 195 00:06:54,262 --> 00:06:56,328 Bahasa India 196 00:06:57,664 --> 00:06:59,263 Ya. 197 00:06:59,265 --> 00:07:01,531 Sungguh menakjubkan, ya. Saya melakukannya sendiri. 198 00:07:01,533 --> 00:07:03,332 MAN (lebih P.A.): zona Putih adalah untuk memuat penumpang 199 00:07:03,334 --> 00:07:05,267 Muat penumpang saja. 200 00:07:05,269 --> 00:07:06,534 201 00:07:06,536 --> 00:07:08,936 Apa yang terjadi? 202 00:07:08,938 --> 00:07:10,837 Apa pun itu, itu tidak akan menjadi buruk. 203 00:07:10,839 --> 00:07:14,873 Jess, aku belum memberitahu ibuku bahwa aku akan menikah. 204 00:07:17,677 --> 00:07:19,743 Oke. 205 00:07:21,980 --> 00:07:24,045 Oke. 206 00:07:26,382 --> 00:07:28,982 ini akan baik-baik saja, karena... 207 00:07:28,984 --> 00:07:30,717 aku adalah pendampingmu, 208 00:07:30,719 --> 00:07:32,719 Dan aku akan berada di sana denganmu malam ini 209 00:07:32,721 --> 00:07:34,687 Setiap langkah dari jalan. 210 00:07:34,689 --> 00:07:37,489 ? karena ini adalah Tahun, dari...? 211 00:07:37,491 --> 00:07:38,356 Oh! 212 00:07:38,358 --> 00:07:40,224 Oh, Tuhan! 213 00:07:40,226 --> 00:07:42,359 Oh, Jess! Oh! Oh! 214 00:07:42,361 --> 00:07:46,395 Translated by Dhani 216 00:07:46,397 --> 00:07:47,462 aku baik-baik saja. 217 00:07:52,969 --> 00:07:55,069 Jangan khawatir denganku. Dokter mengatakan aku akan 218 00:07:55,071 --> 00:07:56,170 Sehat kembali dalam waktu singkat. 219 00:07:56,172 --> 00:07:57,571 Aku tahu aku tidak terlihat seperti seseorang 220 00:07:57,573 --> 00:07:59,806 Yang harus mempertanyakan penilaian orang lain, tapi... 221 00:07:59,808 --> 00:08:01,874 Mungkin kau harus memberitahu ibumu kau akan menikah. 222 00:08:01,876 --> 00:08:05,711 Aku tahu. aku sangat khawatir bahwa dia tidak akan suka Schmidt. 223 00:08:05,713 --> 00:08:08,580 Dan kemudian dia tidak akan memberi kita restu nya... 224 00:08:08,582 --> 00:08:10,481 dia akan membunuhku. 225 00:08:10,483 --> 00:08:12,349 Oh, dia akan mencintainya ketika dia bertemu schmidt. 226 00:08:12,351 --> 00:08:14,918 Schmidt tidak persis apa yang ibuku bayangkan. 227 00:08:14,920 --> 00:08:17,419 Kau tahu, dia ingin seseorang yang mungkin tidak begitu... 228 00:08:19,723 --> 00:08:21,222 ... Putih? 229 00:08:21,224 --> 00:08:22,756 (Tertawa): Oh, dia begitu putih. 230 00:08:22,758 --> 00:08:24,090 Ingat ketika kekuatannya keluar, 231 00:08:24,092 --> 00:08:26,592 Dan kami menempatkan dia di jendela untuk menjaga pesawat pergi? 232 00:08:26,594 --> 00:08:29,227 Apa yang Schmidt akan lakukan kalau dia tahu? 233 00:08:29,229 --> 00:08:32,997 Kami akan mendapatkan restu, atau aku tidak akan membantumu dari H. 234 00:08:32,999 --> 00:08:34,164 Mereka mungkin memliki sesuatu untuk 235 00:08:34,166 --> 00:08:35,365 menyakiti tubuhku, 236 00:08:35,367 --> 00:08:37,533 Tetapi mereka tidak akan mematahkan semangatku. 237 00:08:37,535 --> 00:08:40,135 Dan dengan begitu, saya rise 238 00:08:45,108 --> 00:08:47,575 Sayang, kau tidak... kau hanya perlu... Ya, santai. Baik. 239 00:08:47,577 --> 00:08:48,842 kau pasti tidak bisa pergi ke pesta ini. 240 00:08:48,844 --> 00:08:50,510 (Mendesah) Aku harus pergi dan katakan padanya. 241 00:08:50,512 --> 00:08:52,011 Aku harus pergi memberitahu dia sebelum dia sampai di sana. 242 00:08:52,013 --> 00:08:53,946 Aku akan memanggil Nick, dan aku akan memiliki dia kios nya. 243 00:08:53,948 --> 00:08:55,447 Oke. 244 00:08:55,449 --> 00:08:57,682 aku tidak berpikir aku sanggup. kau tidak tahu 245 00:08:57,684 --> 00:08:59,784 Bagaimana cemasnya wanita ini untuk datang ke pesta. 246 00:08:59,786 --> 00:09:02,253 Tidak, tidak, tidak, aku katakan, kita belum ada di sana. 247 00:09:02,255 --> 00:09:03,721 kau harus tetap tenang. 248 00:09:03,723 --> 00:09:05,222 You're such a pill. 249 00:09:05,224 --> 00:09:08,058 Yah, bawa saja dia ke mall, belikan dia beberapa barang. 250 00:09:08,060 --> 00:09:09,426 pastikan untuk memakai milikmu dulu. 251 00:09:09,428 --> 00:09:11,060 Aku akan menggantinya nanti dari dana party. 252 00:09:11,062 --> 00:09:12,795 aku Harus pergi. Ugh! 253 00:09:12,797 --> 00:09:17,032 Mrs. Parikh, bisakah Anda menjaga rahasia? 254 00:09:17,034 --> 00:09:20,235 Saya akan menyingkirkan pelayanan omong kosong ini. 255 00:09:20,237 --> 00:09:21,936 Anda tahu apa yang akan kita akan lakukan? 256 00:09:21,938 --> 00:09:23,203 Kita akan bermain laser tag! 257 00:09:23,205 --> 00:09:24,604 Apa yang kau lakukan ?! 258 00:09:24,606 --> 00:09:26,038 Kita akan bermain laser tag! 259 00:09:26,040 --> 00:09:28,540 Ini adalah permainan menyenangkan dari Amerika! Ini adalah permainan menyenangkan! 260 00:09:28,542 --> 00:09:30,542 KEDUA: pengiring pria! Ya. (Whoops) 261 00:09:30,544 --> 00:09:32,477 Mmm. 262 00:09:32,479 --> 00:09:34,645 Ah. Saling mencintai dan setiap dari kalian nak adalah anak dari pelacur.. 263 00:09:34,647 --> 00:09:36,813 Sekarang, siapa kamu? Saya pengiring mempelai pria Nomor Dua. 264 00:09:36,815 --> 00:09:39,615 Big Schmidt, sepupu Schmidt. 265 00:09:39,617 --> 00:09:41,883 Saya Robby, pengiring mempelai pria Number Four. 266 00:09:41,885 --> 00:09:43,317 Saya mantan pacar pengantin wanita, 267 00:09:43,319 --> 00:09:46,219 Dan teman dekat pengantin pria. 268 00:09:46,221 --> 00:09:49,388 Saya Nomor Lima, J. Cronkite Valley-Forge. 269 00:09:49,390 --> 00:09:50,489 CFO 270 00:09:50,491 --> 00:09:52,390 Associated Strategi, LLC. 271 00:09:52,392 --> 00:09:55,059 Saya 62 tahun, baru-baru ini menduda, 272 00:09:55,061 --> 00:09:56,727 Dan saya percaya dengan sungguh-sungguh 273 00:09:56,729 --> 00:09:59,229 Bahwa jika kita semua dapat bekerja sama saat pernikahan ini, 274 00:09:59,231 --> 00:10:02,665 Kita akan mendapatkan lebih banyak ledakan-ledakan dari sebuah pabrik bom. 275 00:10:02,667 --> 00:10:03,899 Ya! 276 00:10:03,901 --> 00:10:06,801 Terima kasih atas waktu Anda. Terima kasih atas waktu Anda. 277 00:10:06,803 --> 00:10:08,269 Aku punya pernyataan singkatan dari G3, 278 00:10:08,271 --> 00:10:10,004 Yang tidak bisa membuatnya di sini malam ini. 279 00:10:10,006 --> 00:10:13,007 Ia mengatakan, "Sayang Jess, aku tidak bisa pergi di setiap pesta 280 00:10:13,009 --> 00:10:14,508 " Aku akan melihat Anda di... 281 00:10:14,510 --> 00:10:16,009 (Meniru Coach): pernikahan " 282 00:10:16,011 --> 00:10:17,777 Jika Anda tahu Coach, itulah bagaimana ia... 283 00:10:17,779 --> 00:10:19,178 " Pernikahan " Yeah, yeah 284 00:10:19,180 --> 00:10:20,579 Dan kemudian dia selalu pergi,.".. coach " 285 00:10:20,581 --> 00:10:21,980 286 00:10:21,982 --> 00:10:24,115 Sekarang, saya, giliranku, saya Winston Bishop. 287 00:10:24,117 --> 00:10:25,583 Petugas Winston Bishop? 288 00:10:25,585 --> 00:10:27,518 The Winston Bishop? The Carport Hero? 289 00:10:27,520 --> 00:10:30,020 Aku tahu itu Anda. Aku melihatmu di TV, man. 290 00:10:30,022 --> 00:10:33,156 Officer, Anda membuat saya ingin menjadi orang yang lebih baik. Oh. 291 00:10:33,158 --> 00:10:35,758 Saya akan berhenti, eh, kencing di kotak surat mantan istri saya. 292 00:10:35,760 --> 00:10:37,426 WINSTON: Tidak, serius, semua orang, tenang. 293 00:10:37,428 --> 00:10:38,994 bertingkahlah yang normal di hadapanku. 294 00:10:38,996 --> 00:10:41,296 Saya orang yang menyenangkan. Saya lakukan pranks. 295 00:10:41,298 --> 00:10:43,631 Uh, pernikahan terakhir Cece ini? The badger saat jatuh 296 00:10:43,633 --> 00:10:45,599 Dan hampir membunuh sekelompok orang-- itu aku! 297 00:10:45,601 --> 00:10:46,766 298 00:10:46,768 --> 00:10:47,967 aku Prank Sinatra, baby! 299 00:10:47,969 --> 00:10:49,468 Old Brown Eyes. 300 00:10:49,470 --> 00:10:51,503 Apakah tidak ada prank seperti, lelucon musang, 301 00:10:51,505 --> 00:10:53,538 Karena lelucon badger mendapat luak, 302 00:10:53,540 --> 00:10:56,007 Dan itu berbahaya sekali! 303 00:11:04,216 --> 00:11:05,949 Ms. Parikh. 304 00:11:12,623 --> 00:11:14,556 Siapa kau? 305 00:11:14,558 --> 00:11:17,191 Oh. Ya ampun. Tentu saja. 306 00:11:17,193 --> 00:11:19,560 Aku benar-benar harus memperkenalkan diriku pada anda 307 00:11:19,562 --> 00:11:22,062 Dari foto yang tak terhitung jumlahnya Anda harus melihat. 308 00:11:22,064 --> 00:11:24,197 Untuk menghormati kunjungan Anda, aku berdiri 309 00:11:24,199 --> 00:11:27,233 Penerima rendah hati sampo profesional. 310 00:11:27,235 --> 00:11:29,368 Jadi kau adalah pria yang akan menikahi putri saya? 311 00:11:29,370 --> 00:11:32,204 Tentu . Tidak heran dia tidak memberitahuku bahwa dia terlibat. 312 00:11:32,206 --> 00:11:34,139 Oh. 313 00:11:34,141 --> 00:11:35,807 Oh, tidak, kemudian. 314 00:11:35,809 --> 00:11:38,476 Saya mengasumsikan dia takut saya akan setuju. 315 00:11:38,478 --> 00:11:40,144 Tapi sekarang bahwa Anda telah bertemu saya... Saya tidak setuju. 316 00:11:40,146 --> 00:11:42,246 Mm-hmm. Sangat Tidak setuju. 317 00:11:42,248 --> 00:11:45,515 Mari luangkan waktu untuk memuji naluri putri Anda. 318 00:11:45,517 --> 00:11:47,483 Tidak, tidak, tidak. Lihatlah, Schmidt. Mom. 319 00:11:47,485 --> 00:11:48,684 Aku minta maaf. 320 00:11:48,686 --> 00:11:50,018 Aku bisa menjelaskan semuanya. 321 00:11:50,020 --> 00:11:51,052 Perhatiaann... 322 00:11:51,921 --> 00:11:54,388 ... Ibunya Cece! 323 00:11:54,390 --> 00:11:56,089 Kecuali untuk itu. Aku ibunya. 324 00:11:56,091 --> 00:11:57,523 Anda ibunya? Itulah ibu saya. 325 00:11:57,525 --> 00:11:59,157 Lalu siapa kau ?! Bukan ibunya. 326 00:11:59,159 --> 00:12:00,024 Itulah ibunya! 327 00:12:00,026 --> 00:12:01,692 Dasar anak kecil bodoh! 328 00:12:01,694 --> 00:12:03,593 329 00:12:03,595 --> 00:12:05,227 Ya. Halo. 330 00:12:05,229 --> 00:12:07,762 Jadi, apakah ibunya Cece suka dengan Schmidt, atau apa? 331 00:12:07,764 --> 00:12:10,630 ibunya cece yang mana? yang asli atau yang mungkin telah aku culik? 332 00:12:12,734 --> 00:12:16,001 yang asli? 333 00:12:16,003 --> 00:12:17,002 334 00:12:17,004 --> 00:12:18,336 GLEN: Apapun untuk Petugas Bishop! 335 00:12:18,338 --> 00:12:19,704 The Carport Hero! 336 00:12:19,706 --> 00:12:23,574 Terima kasih, Glen. Maaf sudah merangkak ke rumah Anda seperti itu. 337 00:12:33,518 --> 00:12:35,017 Kami berasal dari negara 400 juta orang. 338 00:12:35,019 --> 00:12:36,618 Katakanlah setengah dari mereka adalah tidak baik. 339 00:12:36,620 --> 00:12:38,386 Setengahnya lagi, sangat buruk. 340 00:12:38,388 --> 00:12:41,655 Itu masih 100 juta orang yang memenuhi syarat. 341 00:12:42,357 --> 00:12:44,790 Tentu, sepuluh persen gay. 342 00:12:44,792 --> 00:12:46,358 Menempatkan kami di 90 juta orang. 343 00:12:46,360 --> 00:12:48,927 Ms. Parikh, aku cinta Cece. 344 00:12:48,929 --> 00:12:51,362 setengahnya lagi hanya untuk bersenang-senang. 345 00:12:51,364 --> 00:12:53,297 45 juta orang. 346 00:12:59,538 --> 00:13:01,804 Cece, kapan kau akan mengatakan padanya? Aku minta maaf. 347 00:13:01,806 --> 00:13:03,472 Pada hari pernikahan kami ketika kami berdiri di bawah 348 00:13:03,474 --> 00:13:04,873 Kami kustom hybrid mandap-chuppah? 349 00:13:04,875 --> 00:13:06,407 Maafkan aku. Aku hanya... 350 00:13:06,409 --> 00:13:08,375 Aku ingin saat ini menjadi benar. 351 00:13:08,377 --> 00:13:09,442 Aku minta maaf. 352 00:13:13,981 --> 00:13:15,947 353 00:13:19,818 --> 00:13:21,984 Kita bertemu lagi. 354 00:13:21,986 --> 00:13:24,553 Hello! Apa ada orang di sini?! 355 00:13:24,555 --> 00:13:26,221 356 00:13:26,223 --> 00:13:27,589 Jess? 357 00:13:27,591 --> 00:13:29,624 Winston! Oh, terima kasih Tuhan! 358 00:13:29,626 --> 00:13:31,058 Aku butuh bantuanmu. 359 00:13:31,060 --> 00:13:32,259 Hei, Jess, aku ingin menanyakan sesuatu. 360 00:13:32,261 --> 00:13:33,593 Uh, aku orang yang menyenangkan, bukan? 361 00:13:33,595 --> 00:13:35,428 Maksudku, aku memiliki a way about me. 362 00:13:35,430 --> 00:13:37,129 Winston, lihat aku, lihat sekelilingmu. 363 00:13:37,131 --> 00:13:39,264 Apakah sesuatu tentangmu tampak penting sekarang? 364 00:13:39,266 --> 00:13:41,232 kau adalah Carport Hero. 365 00:13:41,234 --> 00:13:42,233 Sekarang saya butuh bantuanmu. 366 00:13:42,235 --> 00:13:43,968 Tidak ada lagi Carport Hero! 367 00:13:43,970 --> 00:13:46,403 Malam ini, aku Prank Sinatra. 368 00:13:46,405 --> 00:13:48,605 Tidak. Tidak! anda tidak memulai keisengan... 369 00:13:48,607 --> 00:13:50,773 Anda adalah orang iseng terburuk di dunia! 370 00:13:50,775 --> 00:13:54,143 Setiap keisengan yang kau lakukan ternyata terlalu besar... 371 00:13:54,145 --> 00:13:56,311 Apa ini? 372 00:13:56,313 --> 00:13:57,945 Apa kau telah mendaftarku 373 00:13:57,947 --> 00:13:59,846 Sebagai pelanggar seks? 374 00:13:59,848 --> 00:14:01,314 ... Atau terlalu kecil. 375 00:14:02,350 --> 00:14:04,516 Bagaimana blueberry ini bisa masuk ke sini? 376 00:14:04,518 --> 00:14:06,251 Saya tidak... 377 00:14:06,253 --> 00:14:08,453 378 00:14:08,455 --> 00:14:10,488 (Whoops) 379 00:14:10,490 --> 00:14:12,923 kau harus melihat wajahmu! 380 00:14:12,925 --> 00:14:14,524 Dia tidak melihat itu datang. 381 00:14:14,526 --> 00:14:17,260 Sama seperti tidak ada yang akan melihat apa yang akan datang malam ini. 382 00:14:17,262 --> 00:14:18,861 Tidak harus datang malam ini. 383 00:14:18,863 --> 00:14:19,962 aku minta maaf, Jess. 384 00:14:19,964 --> 00:14:22,030 Sekering tersebut telah menyala 385 00:14:22,032 --> 00:14:25,199 Singa telah melihat rusa tersebut. 386 00:14:25,201 --> 00:14:28,302 The doo-doo sudah setengah perjalanan ke kipas. 387 00:14:28,304 --> 00:14:30,971 The silly hounds telah dirilis. 388 00:14:30,973 --> 00:14:32,138 Saya ulangi: 389 00:14:32,140 --> 00:14:35,374 The Silly Hounds telah dirilis. 390 00:14:35,376 --> 00:14:37,442 Apa yang kau... Kau tahu apa, sudahlah. 391 00:14:37,444 --> 00:14:39,210 bawa saja aku ke Cece dan Schmidt, tolong 392 00:14:39,212 --> 00:14:40,511 aku melakukan sebuah lelucon. aku melakukan... Oh. 393 00:14:41,947 --> 00:14:48,450 Translated by dhani 395 00:14:48,452 --> 00:14:50,819 Saya berharap skuter cocok dalam lift. 396 00:14:50,821 --> 00:14:52,520 Ada lift? 397 00:14:52,522 --> 00:14:53,687 398 00:14:53,689 --> 00:14:55,955 Saya mencoba untuk mencari tahu bagaimana cara mengembalikkan Anda. 399 00:14:55,957 --> 00:14:57,456 400 00:14:57,458 --> 00:14:58,657 Anda memiliki semprotan merica? 401 00:14:58,659 --> 00:15:00,225 Mengapa tidak Anda gunakan pada saya? 402 00:15:00,227 --> 00:15:02,593 403 00:15:04,563 --> 00:15:06,296 Baiklah, saya akan berbicara dengan Anda nanti. 404 00:15:06,298 --> 00:15:07,830 Nah, ibu Cece ini membenciku. 405 00:15:07,832 --> 00:15:10,132 Seperti Jay Z, aku memiliki 99 masalah. 406 00:15:10,134 --> 00:15:13,235 Tapi tidak seperti Jay Z, aku tidak memiliki peringatan. 407 00:15:13,237 --> 00:15:15,003 Aku tahu, dan aku minta maaf. 408 00:15:15,005 --> 00:15:18,239 Oke? aku minta maaf aku mengacaukan pekerjaan mudah ini. 409 00:15:18,241 --> 00:15:19,706 410 00:15:21,976 --> 00:15:23,575 Dan berhentilah menjadi begitu berarti bagiku, 411 00:15:23,577 --> 00:15:25,743 Atau aku bersumpah demi Tuhan aku akan jatuh cinta denganmu! 412 00:15:25,745 --> 00:15:27,444 413 00:15:29,314 --> 00:15:32,248 kemana kau pergi? Kembalilah. 414 00:15:32,250 --> 00:15:34,149 (Mendesah) 415 00:15:34,151 --> 00:15:36,384 Let me make it up to you. 416 00:15:36,386 --> 00:15:39,487 aku tahu bahwa aku mengatakan aku ingin pekerjaan yang mudah. 417 00:15:39,489 --> 00:15:40,754 Tapi mengacaukan itu. 418 00:15:40,756 --> 00:15:43,323 aku adalah pendampingmu, Schmidty. 419 00:15:43,325 --> 00:15:44,657 aku ingin pekerjaan sulit. 420 00:15:44,659 --> 00:15:46,158 Aku bisa mengatasinya. 421 00:15:46,160 --> 00:15:48,160 Jadi apa yang kita punya? Apa yang kita butuhkan? 422 00:15:48,162 --> 00:15:49,828 We're past hard at this point. 423 00:15:49,830 --> 00:15:52,096 Kita balikan itu mustahil. 424 00:15:52,098 --> 00:15:53,497 Ini adalah situa tidak terduga... 425 00:15:53,499 --> 00:15:55,031 Hei. 426 00:15:55,033 --> 00:15:58,934 Schmidt, aku tidak hanya berkendara 15 mil di atas takhta gout 427 00:15:58,936 --> 00:16:00,535 Untuk melihat kau menyerah. 428 00:16:00,537 --> 00:16:01,669 Terutama... 429 00:16:01,671 --> 00:16:05,238 ? Pada Tahun... Kita. ? 430 00:16:05,240 --> 00:16:06,272 Lihatlah dirimu. 431 00:16:06,274 --> 00:16:07,706 Lihatlah di sekitar kita. 432 00:16:07,708 --> 00:16:10,175 Mungkin ini bukan tahun kita. Aku punya rencana. 433 00:16:10,177 --> 00:16:11,918 Dan apa pun itu, aku ikut . Aku kembalikan ke orang ini. 434 00:16:11,944 --> 00:16:13,011 Jangan berpikir kita benar-benar membutuhkan... 435 00:16:13,013 --> 00:16:15,179 Aku tahu, tapi aku ikut, itu adalah apa yang kukatakan. Itu... maksudku... 436 00:16:15,181 --> 00:16:16,547 ? Apa pun itu, aku ingin ikut.? 437 00:16:16,549 --> 00:16:18,181 Oke, apa pun. aku ingin ikut. 438 00:16:18,183 --> 00:16:19,382 Schmidt, seberapa penting hal ini bagimu? Apa itu jelas? 439 00:16:19,384 --> 00:16:21,217 Bahwa aku ingin menjadi, seperti, yang ketiga. kau bisa. 440 00:16:21,219 --> 00:16:22,017 kau ikut. 441 00:16:22,019 --> 00:16:23,018 kau ikut. Terima kasih. 442 00:16:23,020 --> 00:16:24,519 Itu semua saya ingin dia yang mengatakan. 443 00:16:24,521 --> 00:16:26,387 Apakah kau siap melakukan apa pun? 444 00:16:26,389 --> 00:16:27,521 Tentu saja. 445 00:16:27,523 --> 00:16:29,222 aku juga tidak suka nada yang, seperti, 446 00:16:29,224 --> 00:16:31,023 "aku ikut, tapi siapa yang peduli bahwa aku ikut?" 447 00:16:31,025 --> 00:16:32,357 JESS: Ladies and gentlemen, 448 00:16:32,359 --> 00:16:34,859 dimohon perhatiannya? 449 00:16:34,861 --> 00:16:36,193 Hello. 450 00:16:36,195 --> 00:16:37,694 aku Jessica Day. 451 00:16:37,696 --> 00:16:40,129 aku pendamping wanita, tapi ketika aku jatuh dari tangga, 452 00:16:40,131 --> 00:16:42,464 Aku berharap aku terbuat dari karet. 453 00:16:42,466 --> 00:16:44,032 454 00:16:44,034 --> 00:16:46,367 455 00:16:46,369 --> 00:16:49,036 Uh... 456 00:16:49,038 --> 00:16:51,638 yang satu ini diam-diam romantis di penonton. 457 00:16:51,640 --> 00:16:54,374 Hanya pengingat saja yang mencintai... 458 00:16:54,376 --> 00:16:56,042 mengalahkan segalanya. 459 00:16:56,044 --> 00:16:59,611 Dan tanpa basa-basi, MaHotMoves Gandhi. 460 00:17:01,381 --> 00:17:02,813 Ikuti aku, ikuti aku. 461 00:17:02,815 --> 00:17:03,814 Ikuti aku! 462 00:17:03,816 --> 00:17:05,549 463 00:17:20,732 --> 00:17:22,798 464 00:17:27,905 --> 00:17:29,437 bayangkan saja mereka semua benar-benar teman? 465 00:17:29,439 --> 00:17:32,540 Kau tahu, maksud saya, ketika menari dilakukan? 466 00:17:35,912 --> 00:17:37,311 467 00:17:39,415 --> 00:17:40,981 468 00:17:55,630 --> 00:17:58,097 469 00:18:13,947 --> 00:18:16,080 470 00:18:30,963 --> 00:18:33,029 471 00:18:36,134 --> 00:18:37,533 472 00:18:43,340 --> 00:18:44,806 473 00:18:44,808 --> 00:18:46,407 Hey. 474 00:18:46,409 --> 00:18:47,474 Itu bagus. 475 00:18:47,476 --> 00:18:48,475 Fantastis. 476 00:18:48,477 --> 00:18:50,977 Indah. 477 00:18:54,682 --> 00:18:56,748 JESS: kemana dia pergi? 478 00:19:01,487 --> 00:19:02,486 JESS: Mrs. Parikh? aku Mohon tunggu. 479 00:19:02,488 --> 00:19:04,321 Stop. dengar. 480 00:19:04,323 --> 00:19:06,089 Itu adalah ideku. 481 00:19:06,091 --> 00:19:08,157 aku pikir kami bisa menari bersama anda dengan the power of dance. 482 00:19:08,159 --> 00:19:10,492 kau benar-benar berpikir menari adalah segalanya? 483 00:19:10,494 --> 00:19:12,660 CECE: Mom, aku tahu bahwa Schmidt adalah bukan apa yang ibu bayangkan. 484 00:19:12,662 --> 00:19:14,662 Atau apa yang aku bayangkan. 485 00:19:14,664 --> 00:19:16,263 aku tidak pernah berpikir aku akan jatuh untuk 486 00:19:16,265 --> 00:19:18,665 Hantu berpinggul langsing dari Tom Cruise. 487 00:19:18,667 --> 00:19:19,999 Tidak ada dari kita yang melakukan. 488 00:19:20,001 --> 00:19:22,001 Tenang, Chair. 489 00:19:22,003 --> 00:19:23,235 Tapi aku mencintainya. 490 00:19:24,671 --> 00:19:27,471 Dia membuatku sangat bahagia, dan aku akan menikah dengannya. 491 00:19:31,109 --> 00:19:33,342 Aku tidak akan memberikan restuku. 492 00:19:40,183 --> 00:19:43,417 Cece, Schmidt... 493 00:19:44,787 --> 00:19:46,853 Oh, Tuhan. 494 00:19:46,855 --> 00:19:48,521 Crunch. Ah... 495 00:19:48,523 --> 00:19:50,155 Tembak aku. 496 00:19:52,092 --> 00:19:53,257 497 00:19:53,259 --> 00:19:54,757 kau mendapat restuku. 498 00:19:57,194 --> 00:19:59,861 Anda memiliki restuku, juga. 499 00:19:59,863 --> 00:20:02,463 aku, juga. 500 00:20:02,465 --> 00:20:04,798 Oh, ayolah, bukan ibunya Cece. 501 00:20:04,800 --> 00:20:06,199 ini sangat mengaggumkan. 502 00:20:06,201 --> 00:20:08,034 kita bertiga setuju. 503 00:20:08,036 --> 00:20:09,001 kau harus menyelesaikannya. 504 00:20:14,908 --> 00:20:16,474 Kami akan membuatnya di papan. 505 00:20:16,476 --> 00:20:17,808 Aku janji. 506 00:20:17,810 --> 00:20:19,075 Oh, dia akan mendapatkan miliknya. 507 00:20:19,077 --> 00:20:20,242 Tidak, tidak, Winston, tidak . 508 00:20:20,244 --> 00:20:21,743 Apa yang kau lakukan? Tidak ada keisengan. 509 00:20:21,745 --> 00:20:22,710 Waktu yang buruk seperti. 510 00:20:22,712 --> 00:20:23,577 Hei, Mrs. Parikh. 511 00:20:23,579 --> 00:20:26,346 Periksa sepatu Anda. 512 00:20:30,051 --> 00:20:32,317 513 00:20:32,319 --> 00:20:34,419 Tickle kaki! 514 00:20:34,421 --> 00:20:36,387 Aku meletakkan bulu di sepatu Anda! 515 00:20:36,389 --> 00:20:37,788 516 00:20:40,659 --> 00:20:42,759 Terlalu garing, dude. 517 00:20:42,761 --> 00:20:44,393 terlalu garing 518 00:20:45,562 --> 00:20:47,061 Saya telah merevisi niatku. 519 00:20:47,063 --> 00:20:48,395 sayang, tanpa bantuan ibuku, 520 00:20:48,397 --> 00:20:50,897 aku tidak berpikir kita mampu untuk melakukan ini. 521 00:20:50,899 --> 00:20:52,231 Nah, itulah sebabnya aku telah mempersiapkannya 522 00:20:52,233 --> 00:20:53,832 Hanya hal-hal yang penting. Itu hebat. 523 00:20:53,834 --> 00:20:55,066 kita bisa lupakan pernikahan 524 00:20:55,068 --> 00:20:56,067 Pada tagihan 525 00:20:56,069 --> 00:20:57,068 Ini adalah tahun kita. 526 00:20:57,070 --> 00:20:58,069 Kita bisa melakukan apapun 527 00:21:00,606 --> 00:21:02,072 Sekarang, siapa yang akan membawaku ke john? 528 00:21:02,074 --> 00:21:03,740 Tidak! benarkah? kau adalah satu-satunya gadis di sini. 529 00:21:03,742 --> 00:21:04,741 Aku tidak bisa. punggungku sakit. 530 00:21:04,743 --> 00:21:05,942 Siapa yang terus memberikannya jus? 531 00:21:05,944 --> 00:21:08,477 kau berada di skuter menggunakan popok! 532 00:21:08,479 --> 00:21:12,447 ? Dan butuh waktu yang lama? 533 00:21:12,449 --> 00:21:15,917 ? Untuk menemukanmu? 534 00:21:15,919 --> 00:21:18,318 ? Tapi aku akhirnya menemukanmu. ? 535 00:21:20,955 --> 00:21:22,287 536 00:21:22,289 --> 00:21:23,788 ini akan sangat menggelitik. 537 00:21:23,790 --> 00:21:25,656 Oh. 538 00:21:34,366 --> 00:21:36,766 Mudah, Winnie. 539 00:21:36,768 --> 00:21:41,771 Transtalte by dhanipevensie