1 00:00:00,335 --> 00:00:02,470 الربيع الماضي ركعت كما أفعل الآن 2 00:00:02,505 --> 00:00:04,394 وغيرت من حياتنا إلى الأبد 3 00:00:05,226 --> 00:00:06,867 ومنذ ذلك الحين، 4 00:00:06,868 --> 00:00:10,323 أنا متأكد من أنك كنت تتساءل متى سوف أجعل هذا الجزء رسمياً 5 00:00:10,731 --> 00:00:12,033 نيكولاس ميلر، 6 00:00:12,266 --> 00:00:14,751 هل تشرفني وتكون رجلي المفضل - اشبيني 7 00:00:16,056 --> 00:00:18,005 مرحباً 8 00:00:18,040 --> 00:00:20,120 أنا سعيد لأنك مستيقطة لدي شيْ مهم أريد أن أطلبه منك 9 00:00:20,255 --> 00:00:21,678 أنا مستعدة هل... 10 00:00:23,242 --> 00:00:24,723 انتظري قليلاً.. احتاج قهوة. 11 00:00:24,758 --> 00:00:25,898 هذه واحدة 12 00:00:25,933 --> 00:00:26,926 13 00:00:27,116 --> 00:00:28,160 شكراً 14 00:00:30,998 --> 00:00:32,131 مممم 15 00:00:33,434 --> 00:00:35,434 ممممم 16 00:00:38,506 --> 00:00:41,140 هذا كله فقط يجعلني متفاجئ جداً 17 00:00:41,175 --> 00:00:43,342 لا أدري ماذا أقول. فقط قل نعم. 18 00:00:43,377 --> 00:00:44,977 حسنا.. أريد أن أقول نعم. 19 00:00:45,012 --> 00:00:46,311 حقاً 20 00:00:46,963 --> 00:00:48,311 ولكن أنا آسف. 21 00:00:50,134 --> 00:00:51,378 أنا فقط لست هناك. 22 00:00:51,537 --> 00:00:53,308 أعتقد أنك هناك. 23 00:00:54,245 --> 00:00:55,821 ولكن اعتقد انه يخيفك 24 00:00:55,856 --> 00:00:57,890 أتمنى لو كانت هذه القضية.. أنا فقط 25 00:00:57,925 --> 00:01:01,894 في قلبي، أنا لا أعرف اذا كنت أفضل رجل لك 26 00:01:01,929 --> 00:01:05,564 نك... أنا بحاجة لك للوصول إلى هناك. 27 00:01:05,599 --> 00:01:07,799 هل تريدين أن تكوني وصيفة الشرف 28 00:01:07,835 --> 00:01:11,270 نعم نعم نعم نعم نعم!) 29 00:01:11,305 --> 00:01:13,987 مصدوم ؟! كيف لك أن تشعر بالصدمة ! 30 00:01:14,022 --> 00:01:15,725 لقد كنت صديقي المفضل منذ الكلية 31 00:01:15,760 --> 00:01:16,563 32 00:01:16,598 --> 00:01:17,592 هل تضحك ؟ 33 00:01:17,627 --> 00:01:18,938 34 00:01:19,513 --> 00:01:21,248 هل كان يستحق كل هذا العناء؟ 35 00:01:21,283 --> 00:01:23,021 لقد كان يستحق . سوف أدفع الضعف. 36 00:01:23,056 --> 00:01:24,249 37 00:01:24,285 --> 00:01:25,870 حسناً .. قف 38 00:01:26,554 --> 00:01:28,120 أيها الغبي 39 00:01:28,155 --> 00:01:30,656 تعال هنا. بالطبع سأكون أفضل رجل لك! 40 00:01:30,691 --> 00:01:31,727 41 00:01:32,413 --> 00:01:34,798 هذه الخواتم هي الاولى 42 00:01:35,162 --> 00:01:38,801 من درزينة من الإكسسوارات التي ستوحد حفل الزفاف. 43 00:01:38,836 --> 00:01:40,832 وكما ترون من خلال لوح الرؤية الأولية ، 44 00:01:40,868 --> 00:01:44,336 زفافنا سيكون مقتبس من الثالوث المقدس لليز تايلور 45 00:01:44,371 --> 00:01:46,325 جاكي أوو وطاقة المثليين 46 00:01:46,373 --> 00:01:47,853 - أوه، أنا خائفة. - يجب أن تكوني. 47 00:01:47,990 --> 00:01:49,849 شباب .. انظروا الينا 48 00:01:49,884 --> 00:01:53,503 قبل عام .. كنا تدور بالأنحاء مثل الأبقار في فيلم الإعصار. 49 00:01:53,676 --> 00:01:55,327 الآن انظرو الينا . شباب انتما مخطوبين. 50 00:01:55,362 --> 00:01:57,417 أنت صاحب حانة للقاصرين. 51 00:01:57,569 --> 00:01:59,696 أنا وصيفة الشرف صانعة الشرف 52 00:01:59,731 --> 00:02:01,547 هذا النكتة تعمل على نحو أفضل على الورق. 53 00:02:01,582 --> 00:02:03,493 - نعم، على الأرجح. - وهذا الرجل... 54 00:02:03,691 --> 00:02:08,294 هو الشرطي ... الذي انقذ بغرابة حياة طفل غريب 55 00:02:08,329 --> 00:02:09,027 ساعدوني 56 00:02:09,076 --> 00:02:10,482 - أنا عالق ! 57 00:02:10,517 --> 00:02:11,530 58 00:02:12,099 --> 00:02:13,265 ساعدوني 59 00:02:13,300 --> 00:02:14,666 60 00:02:14,702 --> 00:02:16,535 61 00:02:17,808 --> 00:02:19,068 شكرأ ايها الشرطي 62 00:02:19,103 --> 00:02:21,036 - اتصل بالإسعاف. - انا اشعر بحال جيدة. 63 00:02:21,071 --> 00:02:22,577 من أجــلــي 64 00:02:22,612 --> 00:02:25,670 تعرفون . .القناة الرابعة تدعوني بطل المرآب. 65 00:02:25,705 --> 00:02:27,881 أنا فقط... أنا فقط آمل حقا ان تستحق. 66 00:02:27,916 --> 00:02:29,376 ليست قضية كبيرة. 67 00:02:29,411 --> 00:02:32,025 هذا هو... عامنا. 68 00:02:32,060 --> 00:02:34,858 البروج الصينية تقول : هذا عام القرد. 69 00:02:35,059 --> 00:02:37,923 أنا أقول أنها سنة الــ .... 70 00:02:38,395 --> 00:02:40,607 نحن 71 00:02:40,642 --> 00:02:42,928 انها السنة 72 00:02:43,138 --> 00:02:47,335 الخاصة بنا 73 00:02:47,788 --> 00:02:48,900 انها السنة 74 00:02:48,936 --> 00:02:51,155 الخاصة بنا 75 00:02:52,077 --> 00:02:53,171 بنا :p 76 00:02:53,743 --> 00:02:57,219 New Girl الموسم الخامس _ الحلقة الاولى ترجمة : Ala'a Esber 77 00:02:57,702 --> 00:02:59,697 شكراً جزيلاً لمساعدتك "جيس" 78 00:02:59,732 --> 00:03:00,564 79 00:03:00,565 --> 00:03:03,901 سيسي ليس لديها أي فكرة بأنك ستحضرين والدتها الى هنا لحضور حفلة الخطوبة الليلة 80 00:03:03,992 --> 00:03:06,100 81 00:03:06,135 --> 00:03:07,622 ربما هو شيء الثقافي. 82 00:03:07,657 --> 00:03:10,088 تعلمين .. رأينا البريطانيين يأتون الهند لم تفعل 83 00:03:10,124 --> 00:03:11,697 هل أنت متوتر من لقاء والدة "سيسي" 84 00:03:11,698 --> 00:03:14,200 لا . .سيسي قالت أن والدتها متحسمة جداً 85 00:03:14,201 --> 00:03:17,952 أن حصانها الصغير المثير أخيراً التقى راعي البقر اللذي سوف يروضه 86 00:03:18,502 --> 00:03:22,570 أعيد هنا صياغة العبارة.. أنا متحمس للقاء المرأة التي جائت سيسي منها 87 00:03:22,605 --> 00:03:23,602 ليس مقتبسأ. 88 00:03:23,637 --> 00:03:25,255 أنا أحب ثقتك بنفسك. 89 00:03:25,290 --> 00:03:27,618 لقاء بيغ ماما شيئ ضخم 90 00:03:27,653 --> 00:03:29,814 موافقتها تعني كل شيء بالنسبة سيسي. 91 00:03:29,960 --> 00:03:30,907 أمي، 92 00:03:30,942 --> 00:03:32,549 هذه صديقتي الجديدة، جيس. 93 00:03:42,047 --> 00:03:43,526 عشرون دقيقة موعد للعب 94 00:03:43,561 --> 00:03:44,623 95 00:03:45,046 --> 00:03:47,450 في السر ! انها رومانسية، 96 00:03:47,485 --> 00:03:49,708 لأنها اعتادت أن تكون راقصة في بوليوود 97 00:03:49,743 --> 00:03:52,607 و والدي السيد P منعوهم من الزواج. 98 00:03:52,642 --> 00:03:54,266 مثير... أكملي. 99 00:03:54,301 --> 00:03:58,103 عندما شاهدو أداءها غيروا رأيهم وأعطو موافقتهم. 100 00:03:58,138 --> 00:03:59,871 الرقص يمكن أن يكون قوي جدا في بعض الأحيان. 101 00:03:59,907 --> 00:04:01,364 أعرف ذلك . 102 00:04:01,365 --> 00:04:05,026 لهذا السبب حجزت فرقة رقص رئيس الوزراء 103 00:04:05,386 --> 00:04:07,860 - MaHotMoves Gandhi . - MaHotMoves Gandhi . 104 00:04:07,895 --> 00:04:10,214 سوف تحبك . . أنا أمسكك 105 00:04:10,249 --> 00:04:11,906 حسناً علي الذهاب لأطمئن على رجلي المفضل 106 00:04:11,941 --> 00:04:14,373 انا متأكد من انه يتعامل مع الامر مهما كانت المهمة التي أعطيته 107 00:04:14,517 --> 00:04:15,833 بشكل جيد 108 00:04:17,825 --> 00:04:21,660 109 00:04:21,939 --> 00:04:23,968 انه سيئ في كل شيئ 110 00:04:24,003 --> 00:04:27,485 انظر إنه مجرد واحد من هؤلاء الرجال الغير ناضجين 111 00:04:27,520 --> 00:04:29,418 من ليس لديه الموهبة لتخطيط الزفاف؟ 112 00:04:29,453 --> 00:04:31,270 أنا لن أفهم رجل كهذا. 113 00:04:31,674 --> 00:04:34,831 لا استطيع التقاط والدة سيسي من المطار 114 00:04:34,866 --> 00:04:35,812 لدي الكثير من الضغوط 115 00:04:35,847 --> 00:04:37,743 لقد قلت أنه علي فقط أن أفعل الاشياء السهلة للاشبين 116 00:04:37,778 --> 00:04:40,514 انت تقل شخص من المطار في سيارة !! 117 00:04:40,549 --> 00:04:42,547 ليس من الفضاء الخارجي في زورق هذا سهل "نك" 118 00:04:42,583 --> 00:04:44,889 إذاً لماذا لا تفعلها ؟ لأ استطيع أن اقلها 119 00:04:44,924 --> 00:04:47,853 الليلة هي الليلة الأهم من حياة شعري 120 00:04:47,888 --> 00:04:49,160 أنا بحاجة الى الشامبو. 121 00:04:49,195 --> 00:04:51,971 ليس قص . . سوف يحاولون قصه لكن لن أدعهم يفعلونها 122 00:04:52,059 --> 00:04:53,960 الحصول على يوم للقص سيكون مجنوناً 123 00:04:53,995 --> 00:04:56,103 ما لم يكن بالطبع، من عمل جوليان 124 00:04:56,138 --> 00:04:57,910 جوليان لن يكون في العمل بالرغم من ذلك. 125 00:04:58,092 --> 00:04:59,556 هل تبقي الألعاب النارية في سيارتك؟ 126 00:04:59,591 --> 00:05:00,698 ما أنت ، صبي صيني صغير ؟ 127 00:05:00,733 --> 00:05:02,830 يارفاق . . فقط مررت لأقول مرحباً 128 00:05:02,865 --> 00:05:05,193 He's your carport hero baby Carport hero, baby 129 00:05:05,228 --> 00:05:07,456 He can take away your pain - Stand by you forever 130 00:05:07,491 --> 00:05:09,490 He can take 131 00:05:09,525 --> 00:05:11,356 your breath away 132 00:05:11,391 --> 00:05:13,859 توقفو عن معاملتي هكذا حسنا ؟! أنا لست مختلفأ عن أي شحص آخر 133 00:05:13,894 --> 00:05:15,119 الشرطي بيشوب 134 00:05:15,154 --> 00:05:18,243 انه لشرف لي أن أعيش في المبنى الخاص بك .. سيدي. 135 00:05:19,590 --> 00:05:21,086 136 00:05:21,121 --> 00:05:24,179 هذا غلين أيضا يا رجل. غلين يكره الجميع. 137 00:05:24,214 --> 00:05:25,354 غلين تقلب من الاطفال. 138 00:05:25,355 --> 00:05:26,740 يا رفاق .. انظرو .. اتركو الأمر حسناً ؟؟ 139 00:05:26,775 --> 00:05:28,188 منذ منذ أن تحولت إلى بطل المرآب 140 00:05:28,223 --> 00:05:30,025 أنتم تعاملوني كأنني مميز وأنا لست كذلك. 141 00:05:30,060 --> 00:05:33,269 ويني السيئ السيئ مع امنية 142 00:05:33,304 --> 00:05:35,220 وأمنيتي هي أن أستمتع! 143 00:05:35,221 --> 00:05:38,003 لهذا السبب بالضبط لن أقوم بمصادرة الألعاب النارية التي خلف ظهرك 144 00:05:38,038 --> 00:05:40,222 نعم، حصلت علي ، شرطي بيشوب. 145 00:05:40,584 --> 00:05:41,984 يمكنك الاحتفاظ بها 146 00:05:42,651 --> 00:05:45,109 ايضأ اريد أن تحصل على هذا الشعر المستعار 147 00:05:45,144 --> 00:05:46,639 - أنت تعرف، الشعر المستعار غير قانوني. - اعرف. 148 00:05:46,674 --> 00:05:47,826 ولكن أعتقد أنه سيكون رائع عليك 149 00:05:47,861 --> 00:05:49,193 - وأنا كذلك ضعه عليك 150 00:05:49,228 --> 00:05:51,116 حسناً 151 00:05:52,039 --> 00:05:54,052 152 00:05:54,630 --> 00:05:57,288 - جميل ! تبدو جميل جداً 153 00:05:57,323 --> 00:05:59,491 - يا إلهي. - يبدو أفضل مما كنت اعتقد. 154 00:05:59,526 --> 00:06:01,612 رحلة 262 من مومباي، 155 00:06:01,647 --> 00:06:04,225 156 00:06:07,134 --> 00:06:09,034 157 00:06:12,139 --> 00:06:13,438 158 00:06:13,474 --> 00:06:15,073 نعم! نعم ! 159 00:06:15,108 --> 00:06:16,517 - خذو استراحة . 160 00:06:16,518 --> 00:06:17,496 161 00:06:17,642 --> 00:06:20,397 لقد وصلني للتو بريد صوتي من والدتي انها في المطار 162 00:06:20,432 --> 00:06:23,203 هل أنتي .. هل أحضرتيها الى هنا من أجل الحفلة ؟! 163 00:06:23,898 --> 00:06:24,889 نعم. 164 00:06:25,443 --> 00:06:28,002 نعم، فعلت. كان من المفترض أن أن تكون مفاجأة .. ولكن... 165 00:06:28,037 --> 00:06:30,204 هل أنتي سعيدة جداً ؟!، اعذريني .. 166 00:06:30,239 --> 00:06:32,640 - أوه، أنها مجرد... ... - مرحباً، نك. 167 00:06:32,675 --> 00:06:33,612 مرحبا جيس. 168 00:06:33,647 --> 00:06:35,470 خمني من فعلها ؟ أنا 169 00:06:35,505 --> 00:06:38,029 لدي والدة سيسي .. لقد وصلت على الوقت 170 00:06:38,064 --> 00:06:39,333 أوه، أنها هناك . . ضعها على عالهاتف. 171 00:06:39,368 --> 00:06:40,832 حقا؟ يمكنك التحدث معها؟ كيف؟ 172 00:06:40,868 --> 00:06:42,074 ما الذي تتحدث عنه؟ 173 00:06:42,075 --> 00:06:43,535 "جيس" .. أحتاج للتحدث إليك الآن. 174 00:06:43,570 --> 00:06:45,339 حسنا. ..علي أن أذهب. 175 00:06:45,761 --> 00:06:47,362 جيس ترسل تحياتها 176 00:06:47,724 --> 00:06:50,072 هل تفضلين النوافذ للأسفل أو التكييف ؟ 177 00:06:50,107 --> 00:06:52,501 واو .. تبدين مثل سيسي 178 00:06:52,536 --> 00:06:55,205 179 00:06:56,275 --> 00:06:57,148 نعم. 180 00:06:57,184 --> 00:06:59,694 مدهش.. نعم. وأنا أملك نفسي. 181 00:06:59,729 --> 00:07:01,507 المنطقة البيضاء للتحميل السريع 182 00:07:01,542 --> 00:07:03,670 وتفريغ الركاب فقط. 183 00:07:03,705 --> 00:07:04,456 184 00:07:04,741 --> 00:07:06,525 ما الذي يجري؟ 185 00:07:06,660 --> 00:07:08,335 أياً كان .. لا يمكن أن تكون بهذا السوء 186 00:07:08,482 --> 00:07:11,989 "جيس" لم أخبر والدتي أني سوف أتزوج 187 00:07:16,219 --> 00:07:17,901 حسنا. 188 00:07:20,173 --> 00:07:21,907 حسنا. 189 00:07:24,789 --> 00:07:27,081 سوف تكون على مايرام , لأن .. 190 00:07:27,647 --> 00:07:29,007 أنا وصيفة الشرف 191 00:07:29,042 --> 00:07:30,947 وسوف أكون هناك معك هذه الليلة 192 00:07:30,982 --> 00:07:32,584 كل خطوة على الطريق. 193 00:07:32,619 --> 00:07:35,387 ♪ لأن هذه السنة سنة، الـ... ♪ 194 00:07:35,422 --> 00:07:36,254 أوه! 195 00:07:36,879 --> 00:07:38,315 أوه، يا إلهي! 196 00:07:38,350 --> 00:07:40,258 جيس 197 00:07:40,294 --> 00:07:41,426 198 00:07:41,461 --> 00:07:44,329 199 00:07:46,105 --> 00:07:47,307 أنا بخير. 200 00:07:47,417 --> 00:07:50,988 لا تقلقي بشأني .. الطبيب قال سوف أكون بخير كالجديدة في اي وقت 201 00:07:51,223 --> 00:07:52,587 اعلم أني لا أبدو كالشخص 202 00:07:52,622 --> 00:07:55,591 الذي ينبغي التشكيك بشخص آخر وتضمينه في الحكم، ولكن 203 00:07:55,827 --> 00:07:57,808 ربما يجب عليك اخبار والدتك أنك سوف تتزوجين 204 00:07:57,843 --> 00:08:01,775 اعلم .. أنا فقط قلقة انها لن تعجب بشميت 205 00:08:01,810 --> 00:08:04,357 وعندها لن تعطينا مباركتها 206 00:08:05,410 --> 00:08:06,470 وذلك سوف يقتلني 207 00:08:06,505 --> 00:08:08,186 سوف تحبه عندما تلتقي به 208 00:08:08,221 --> 00:08:10,836 شميت ليس بالضبط ما تمنته امي لي 209 00:08:10,871 --> 00:08:13,996 تعلمين .. لقد ارادت شخص ربما ليس كثيراً .. 210 00:08:16,102 --> 00:08:17,258 أبيض ؟ 211 00:08:17,312 --> 00:08:18,996 انه أبيض كثيراً 212 00:08:19,031 --> 00:08:20,644 تذكرين عندما انقطعت الكهرباء 213 00:08:20,679 --> 00:08:22,716 و وضعناه على النافذة .. لإبقاء الطائرات بعيداً 214 00:08:22,751 --> 00:08:24,973 ما ذا سوف يفعل شميت عندما يكتشف الأمر ؟ 215 00:08:25,117 --> 00:08:29,152 سوف نحصل على مباركتها .. أو لن أكون وصيفة الشرف 216 00:08:29,187 --> 00:08:31,164 هذه السلالم ربما حطمت جسدي، 217 00:08:31,260 --> 00:08:33,951 لكنهم لم يحطمو روحي 218 00:08:34,112 --> 00:08:36,090 ومع ذلك . . أنا ارتفع 219 00:08:40,903 --> 00:08:43,383 عزيزتي انتي لستي . . انتي فقط تحتاجين للراحة حسناً 220 00:08:43,418 --> 00:08:45,071 أنتي بالتأكيد لن تذهبي لتلك الحفلة 221 00:08:45,106 --> 00:08:46,273 علي أن اذهب واخبره 222 00:08:46,308 --> 00:08:48,133 علي إخباره قبل أن تصل إلى هنا 223 00:08:48,168 --> 00:08:50,258 سأتصل بـ "نك" سأجعله يماطلها 224 00:08:50,493 --> 00:08:51,412 حسنا. 225 00:08:51,602 --> 00:08:55,549 لا أظن أني أستطيع ليس لديك أي فكرة كم هذه المرأة متحمسة للوصول للحفلة 226 00:08:55,584 --> 00:08:57,769 لا، لا، لا لقد أخبرتك نحن لسنا هناك بعد. 227 00:08:58,053 --> 00:08:59,486 عليك أن تبقيه مغلقاً 228 00:08:59,522 --> 00:09:01,189 أنت مثل حبة الدواء. 229 00:09:01,224 --> 00:09:03,824 حسنا، فقط خذها إلى السوق احصل لها على بعض الخدمات 230 00:09:03,859 --> 00:09:07,018 تأكد من الاحتفاظ بالإيصالات الخاصة بك سأسدد لك من صندوق الحفلة 231 00:09:07,053 --> 00:09:08,562 علي الذهاب 232 00:09:08,964 --> 00:09:12,799 سيدة باريك، هل يمكنك الاحتفاظ بسر؟ 233 00:09:12,835 --> 00:09:16,003 انا ذاهب لقتل هراء الخدمة هذا 234 00:09:16,038 --> 00:09:17,704 هل تعلمين ماذا سنفعل ؟ 235 00:09:17,740 --> 00:09:19,303 سوف نلعب lasertag 236 00:09:19,338 --> 00:09:20,590 ماذا تفعلين ؟ 237 00:09:20,625 --> 00:09:21,775 سوف نلعب lasertag 238 00:09:21,810 --> 00:09:24,278 انها لعبة امريكية ممتعة انها لعبة ممتعة 239 00:09:24,313 --> 00:09:26,313 رفاق العريس .. أجل 240 00:09:26,348 --> 00:09:28,248 241 00:09:28,284 --> 00:09:30,951 آه. أحب كل واحد منكم ابناء العاهرات 242 00:09:30,986 --> 00:09:33,174 الآن.. من أنت ؟ أنا الوصيف رقم اثنان 243 00:09:33,209 --> 00:09:35,389 شميت الكبير قريب شميت 244 00:09:35,424 --> 00:09:37,658 أنا روبي، وصيف رقم أربعة. 245 00:09:37,693 --> 00:09:39,800 أنا صديق العروس السابق 246 00:09:39,835 --> 00:09:41,995 وبغرابة صديق مقرب للعريس 247 00:09:42,031 --> 00:09:45,132 أنا رقم خمسة كرونكايت ادي فورج. 248 00:09:45,167 --> 00:09:48,042 CFO استراتيجيات أسوشيتد، LLC. 249 00:09:48,477 --> 00:09:50,837 أنا 62 سنة من العمر، ترملت مؤخرا، 250 00:09:50,873 --> 00:09:52,506 وأعتقد بجدية 251 00:09:52,541 --> 00:09:55,208 أنه إذا عملنا كلنا معا في موسم الزفاف، 252 00:09:55,243 --> 00:09:58,775 سنصل إلى أكثر طفرة من الازدهار من مصنع TNT. 253 00:09:58,810 --> 00:09:59,646 أجل 254 00:09:59,682 --> 00:10:02,583 شكرا لك على وقتك. شكرا لوقتك. 255 00:10:02,618 --> 00:10:05,887 لدي بيان مقتضب من G3، الذين لم يتمكنوا من الحضور هنا هذه الليلة. 256 00:10:05,922 --> 00:10:09,758 ويقول: "عزيزي جيس، لا يمكنني أن اطير لكل حفلة 257 00:10:09,793 --> 00:10:12,111 سوف أراك في الزفاف 258 00:10:12,146 --> 00:10:13,560 إذا كنت تعرف كوتش. ، هذا هو بالضبط ... 259 00:10:13,596 --> 00:10:14,962 - "الزفاف". - نعم، نعم 260 00:10:14,997 --> 00:10:16,998 وبعد ذلك يذهب دائما. "كوتش" 261 00:10:17,033 --> 00:10:17,764 262 00:10:17,800 --> 00:10:19,900 الآن، أنا، نفسي، أنا ونستون بيشوب 263 00:10:19,935 --> 00:10:21,368 الشرطي ونستون بيشوب ؟ 264 00:10:21,403 --> 00:10:23,923 ونستون بيشوب ؟ بطل المرآب ؟؟ 265 00:10:23,958 --> 00:10:26,134 كنت أعرف أنه أنت يارجل لك رأيتك على شاشة التلفزيون، 266 00:10:26,169 --> 00:10:28,942 ايها الشرطي .. لقد جعلتني أريد أن أصبح أفضل 267 00:10:28,978 --> 00:10:31,545 سوف أقوم بالتوقف عن التبول في صندوق بريد زوجتي السابقة 268 00:10:31,580 --> 00:10:33,471 لا، على محمل الجد، جميعاً .. اهدأوا. 269 00:10:33,506 --> 00:10:35,084 تصرفو بشكل طبيعي من حولي. 270 00:10:35,119 --> 00:10:37,345 أنا رجل ممتع... أقوم بالمقالب. 271 00:10:37,380 --> 00:10:39,419 في زفاف سيسي الماضي والغرير الذي سقط 272 00:10:39,455 --> 00:10:41,767 وكدت أن أقتل قليل من الناس .. ذلك كان أنا 273 00:10:41,802 --> 00:10:42,522 274 00:10:42,558 --> 00:10:43,950 أنا سيناترا مقالب 275 00:10:43,985 --> 00:10:45,259 كبير .. عيون بنية 276 00:10:45,294 --> 00:10:47,294 ليس هناك مقلب مثل مقلب الغرير 277 00:10:47,329 --> 00:10:49,764 بسبب مزحة الغرير حصلت على غرير 278 00:10:49,799 --> 00:10:51,692 وهذا أمر خطير كالجحيم! 279 00:11:00,765 --> 00:11:02,321 السيدة باريك. 280 00:11:08,699 --> 00:11:10,350 من أنت؟ 281 00:11:11,180 --> 00:11:13,306 أوه. إلهي. طبعا. 282 00:11:13,341 --> 00:11:15,355 يجب أن أكون تماما غير مألوف لكي 283 00:11:15,391 --> 00:11:17,858 من الصور التي لاتعد ولا تحصى التي رأيتيها 284 00:11:17,893 --> 00:11:19,993 تكريما لزيارتك .. وقفت 285 00:11:20,029 --> 00:11:23,030 286 00:11:23,065 --> 00:11:25,165 اذاً انت الرجل الذي سوف يتزوج ابنتي ؟ 287 00:11:25,200 --> 00:11:26,054 طبعاً أنا 288 00:11:26,055 --> 00:11:28,992 لا عجب أنها لم تخبرن انها سوف تنخطب 289 00:11:29,173 --> 00:11:29,936 أوه. 290 00:11:30,720 --> 00:11:31,972 أوه، لا، ثم. 291 00:11:32,007 --> 00:11:34,676 افترض انها كانت خائفة أن لا اوافق 292 00:11:34,711 --> 00:11:36,773 والآن وقد التقيتي بي - لا أوافق. 293 00:11:36,808 --> 00:11:38,413 رفض قوي 294 00:11:39,114 --> 00:11:41,315 لنأخذ لحظة ونحيي حدس ابنتك 295 00:11:41,350 --> 00:11:43,268 لا، لا، لا. انظروا، شميت. أمي. 296 00:11:44,174 --> 00:11:46,116 أنا آسفة .. يمكنني تفسير كل شيئ 297 00:11:46,151 --> 00:11:47,395 تقديم... 298 00:11:48,382 --> 00:11:49,895 "والدة سيسي " شميت العريس 299 00:11:50,349 --> 00:11:52,259 - فيما عدا ذلك. - أنا أمها. 300 00:11:52,294 --> 00:11:53,327 - أنتي والدتها؟ - وهذه أمي. 301 00:11:53,362 --> 00:11:54,961 اذاً من أنتي ؟ ليست والدتها 302 00:11:54,997 --> 00:11:56,201 هذه والدتها 303 00:11:56,236 --> 00:11:57,497 انت طفل أحمق 304 00:11:57,533 --> 00:11:59,399 305 00:12:00,327 --> 00:12:01,479 نعم. أهلا. 306 00:12:01,514 --> 00:12:03,570 إذاً .. هل والدة سيسي أحبت شميت أو ماذا ؟ 307 00:12:03,605 --> 00:12:06,962 أي واحدة ؟ الحقيقية أو التي من الممكن أنني اختطفتها 308 00:12:08,985 --> 00:12:11,812 الحقيقية 309 00:12:11,847 --> 00:12:12,475 310 00:12:12,619 --> 00:12:14,655 أي شيئ للشرطي بيشوب 311 00:12:14,690 --> 00:12:16,528 بطل المرآب 312 00:12:16,563 --> 00:12:20,176 شكرا، غلين. أسف على زحف الجيش لمنزلك بهذا الشكل 313 00:12:25,848 --> 00:12:28,880 نحن من بلد الـ 400 مليون رجل 314 00:12:28,916 --> 00:12:30,515 لنقل أن نصفهم غير جيدين 315 00:12:30,551 --> 00:12:32,284 ونصف آخر بشع جداً 316 00:12:32,319 --> 00:12:35,710 لا يزال هناك 100 مليون رجل مؤهل 317 00:12:36,793 --> 00:12:38,865 بالتأكيد، عشرة في المئة هي مثليي الجنس. 318 00:12:38,900 --> 00:12:40,258 يضعنا عند 90 مليون رجل. 319 00:12:40,294 --> 00:12:42,828 السيدة باريك.. أنا أحب سيسي. 320 00:12:42,863 --> 00:12:45,132 اقطع نصف مجدداً فقط للمتعة 321 00:12:45,299 --> 00:12:47,475 45 مليون رجل. 322 00:12:53,374 --> 00:12:55,607 - سيسي، متى كنتي سوف تخبرينها؟ - انا اسفة. 323 00:12:55,642 --> 00:12:58,777 في يوم زفافنا عندما نقف امام mandap chuppah 324 00:12:58,812 --> 00:13:02,280 أنا آسف .. انا فقط اردت للحظة ان تكون صحيح 325 00:13:02,316 --> 00:13:03,885 أنا آسف. 326 00:13:07,921 --> 00:13:09,821 327 00:13:13,760 --> 00:13:15,894 التقينا مجدداً 328 00:13:15,929 --> 00:13:18,430 مرحباً ... هل من أحد هنا؟ 329 00:13:18,465 --> 00:13:20,132 330 00:13:20,692 --> 00:13:22,016 جيس؟ 331 00:13:22,051 --> 00:13:23,931 ونستون! أوه، الحمد لله! 332 00:13:23,966 --> 00:13:24,970 أنا بحاجة لمساعدتك. 333 00:13:25,005 --> 00:13:26,171 مهلا، جيس، اسمحي لي أن أسألك شيئا. 334 00:13:26,206 --> 00:13:28,875 انا رجل متعة صحيح ؟ أعني لدي طريقة عني 335 00:13:29,032 --> 00:13:31,042 وينستون .. انظر إلي .. انظر حولك 336 00:13:31,359 --> 00:13:33,410 هل يبدو الشيء الخاص بك مهماً الآن؟ 337 00:13:33,793 --> 00:13:36,148 أنت بطل المرآب أحتاج مساعدتك الآن 338 00:13:36,183 --> 00:13:37,883 لا مزيد من بطل المرآب 339 00:13:37,918 --> 00:13:40,318 الليلة .. أنا سيناترا المقالب 340 00:13:40,354 --> 00:13:42,521 لا لا انت لم تقم بعمل مقلب 341 00:13:42,556 --> 00:13:45,109 أنت أسوأ مخادع بالعالم 342 00:13:45,144 --> 00:13:48,467 كل مقلب تفعله يتحول لشيئ كبير 343 00:13:48,624 --> 00:13:49,948 ما هو؟ 344 00:13:50,579 --> 00:13:53,765 هل سجلتني من مرتكبي الجرائم الجنسية ؟ 345 00:13:54,030 --> 00:13:55,658 أو صغيرة جدا. 346 00:13:56,709 --> 00:13:58,905 كيف وصلت حبة التوت الى هنا ؟ 347 00:13:59,192 --> 00:14:00,412 لا أعلم 348 00:14:00,447 --> 00:14:02,374 349 00:14:02,409 --> 00:14:04,409 350 00:14:04,444 --> 00:14:06,845 كان عليك أن ترى وجهك 351 00:14:06,880 --> 00:14:08,446 هو لم يرى هذا قادم 352 00:14:08,482 --> 00:14:11,183 تماماً مثل لن يتوقع احد ماذا سيحصل الليلة 353 00:14:11,218 --> 00:14:12,784 لاشيئ يجب أن يحدث الليلة 354 00:14:12,819 --> 00:14:13,885 أنا آسف، جيس. 355 00:14:13,921 --> 00:14:16,217 الفتيل بالفعل قد اشتعل مسبقاً 356 00:14:16,252 --> 00:14:19,124 الأسد قد رصد الغزال. 357 00:14:19,159 --> 00:14:22,394 عصفور الدوري في طريقه مسبقاً الى المروحة 358 00:14:22,429 --> 00:14:25,404 كلاب الصيد السخيفة قد تم الافراج عنها 359 00:14:25,439 --> 00:14:29,301 أنا أكرر لقد تم الافراج كلاب الصيد السخيفة 360 00:14:29,336 --> 00:14:31,369 ماذا فعلت ؟ هل تعلم ماذا .. لاتهتم 361 00:14:31,405 --> 00:14:33,138 فقط خذني الى سيسي وشميت من فضلك 362 00:14:33,173 --> 00:14:34,762 لقد قمت بمقلب .. لقد قمت .. اوه 363 00:14:35,943 --> 00:14:38,677 364 00:14:41,644 --> 00:14:42,896 365 00:14:43,099 --> 00:14:44,956 آمل أن السكوتر يناسب المصعد 366 00:14:44,991 --> 00:14:46,569 هناك مصعد ؟ 367 00:14:46,604 --> 00:14:47,619 368 00:14:47,654 --> 00:14:49,888 انا احاول أن أعرف إلى أين أعيدك 369 00:14:49,923 --> 00:14:50,981 370 00:14:51,120 --> 00:14:52,557 لديك رذاذ الفلفل؟ 371 00:14:52,593 --> 00:14:54,125 لماذا لم تستخدمي هذا علي ؟ 372 00:14:54,161 --> 00:14:56,461 373 00:14:58,498 --> 00:15:00,198 حسناً .. سوف أتكلم اليك لاحقاً 374 00:15:00,234 --> 00:15:01,733 حسناً .. والدة سيسي تكرهني 375 00:15:01,768 --> 00:15:04,035 مثل جاي زي، لدي 99 مشكلة. 376 00:15:04,071 --> 00:15:07,138 لكن بعكس جاي زي لدي صفر محاذير 377 00:15:07,174 --> 00:15:08,907 أنا أعلم، وأنا آسف. 378 00:15:08,942 --> 00:15:12,177 حسناً أنا آسف .. فشلت في مهمتي السهلة 379 00:15:12,212 --> 00:15:13,612 380 00:15:15,716 --> 00:15:17,549 وتوقفي عن كونك لئيمة معي 381 00:15:17,584 --> 00:15:19,684 اوه ..أقسم اني سوف أقع بالحب معك 382 00:15:19,720 --> 00:15:21,353 383 00:15:23,290 --> 00:15:26,191 الى أين انتي ذاهبة ؟ عودي 384 00:15:26,226 --> 00:15:28,059 385 00:15:28,095 --> 00:15:30,328 دعني اوضحها لك 386 00:15:30,364 --> 00:15:33,398 أنا أعلم أنني قلت اني اردت المهمة السهلة 387 00:15:33,433 --> 00:15:34,699 لكن تباً لذلك 388 00:15:34,735 --> 00:15:37,269 أنا أفضل رجل، شميتي 389 00:15:37,304 --> 00:15:38,603 أريد العمل الصعب. 390 00:15:38,639 --> 00:15:40,071 استطيع تحمله 391 00:15:40,447 --> 00:15:42,073 ذا على ماذا حصلنا ؟ ماذا نحتاج !! 392 00:15:42,109 --> 00:15:43,775 نحن الماضي الصعب في هذه المرحلة. 393 00:15:43,810 --> 00:15:46,044 نحن نذهب نحو المستحيل 394 00:15:46,079 --> 00:15:47,985 395 00:15:48,107 --> 00:15:52,884 شميت .. أنا لم أقد ل15 ميل على عرش الم المفاصل 396 00:15:52,919 --> 00:15:54,731 لمشاهدتك تستسلم 397 00:15:54,766 --> 00:15:55,839 خاصة ليس... 398 00:15:55,874 --> 00:15:59,444 في سنتنا 399 00:15:59,479 --> 00:16:00,597 انظر في نفسك. 400 00:16:00,632 --> 00:16:01,660 انظر حولنا 401 00:16:01,695 --> 00:16:03,962 ربما هذه ليست سنتنا لدي خطة 402 00:16:04,063 --> 00:16:05,845 ومهما كانت أنا مشترك لقد استعدت ذلك الرجل 403 00:16:05,846 --> 00:16:06,805 لا أعتقد أننا حقاً نحتاج .. 404 00:16:06,841 --> 00:16:09,083 أعلم .. لكن انا مشترك هذا ماقلته هذا ما أعنيه 405 00:16:09,241 --> 00:16:10,675 ♪ أيا كان، أريد الاشتراك ♪. 406 00:16:10,710 --> 00:16:11,938 حسنا أياً كان اريد الاشتراك 407 00:16:11,972 --> 00:16:13,889 - شميت ما مدى أهمية هذا لك هل جعلته واضحاً ؟؟ 408 00:16:13,924 --> 00:16:15,974 هذا ما اريده مثل الثالث .. يمكنك الاشتراك انت مشترك 409 00:16:16,009 --> 00:16:16,975 - أنت مشترك - شكرا. 410 00:16:17,010 --> 00:16:18,476 هذا كل ما أردت أن اقوله 411 00:16:18,512 --> 00:16:20,494 هل أنت على استعداد للقيام بكل ما يلزم؟ 412 00:16:20,529 --> 00:16:21,557 طبعاً 413 00:16:21,592 --> 00:16:25,110 أنا أيضاً لم أحب هذه النغمة .. مثل أنا مشترك .. لكن من يهتم أنا مشترك 414 00:16:25,145 --> 00:16:26,318 سيدارتي وسادتي 415 00:16:26,353 --> 00:16:28,820 هل يمكن أن تعيروني انتباهكم رجاءً 416 00:16:29,294 --> 00:16:30,121 مرحبا. 417 00:16:30,157 --> 00:16:31,562 أنا جيسيكا دي 418 00:16:31,692 --> 00:16:34,092 أنا وصيفة الشرف، ولكن عندما سقطت إلى أسفل الدرج، 419 00:16:34,127 --> 00:16:36,176 تمنيت لو كانت مصنوعة من المطاط. 420 00:16:36,463 --> 00:16:37,962 421 00:16:37,998 --> 00:16:40,332 422 00:16:40,367 --> 00:16:43,001 423 00:16:43,036 --> 00:16:45,603 هذا يخرج إلى سر الرومانسية في الجمهور. 424 00:16:45,639 --> 00:16:48,340 فقط مجرد تذكير صغير انه الحب 425 00:16:48,855 --> 00:16:50,307 426 00:16:50,342 --> 00:16:53,866 ودون مزيد من الضجة ، MaHotMoves gandhi. 427 00:16:55,382 --> 00:16:56,781 اتبعني اتبعني. 428 00:16:56,817 --> 00:16:57,782 اتبعني! 429 00:16:57,818 --> 00:16:59,484 430 00:17:14,735 --> 00:17:16,735 431 00:17:21,908 --> 00:17:23,408 اتعتقد انهم جميعا اصدقاء حقا؟ 432 00:17:23,443 --> 00:17:26,478 أنت تعرف، أعني، عندما ينتهي يوم الرقص ؟ 433 00:17:29,916 --> 00:17:31,249 434 00:17:33,387 --> 00:17:34,919 435 00:17:49,636 --> 00:17:52,036 436 00:18:07,954 --> 00:18:10,021 437 00:18:25,345 --> 00:18:26,971 438 00:18:30,143 --> 00:18:31,476 439 00:18:37,350 --> 00:18:38,750 440 00:18:38,785 --> 00:18:40,385 441 00:18:40,575 --> 00:18:41,845 كان ذلك عظيماً 442 00:18:41,880 --> 00:18:43,151 رائع. 443 00:18:43,306 --> 00:18:44,923 جميل 444 00:18:49,205 --> 00:18:50,665 أين ذهبت ؟! 445 00:18:52,836 --> 00:18:54,302 السيدة باريك؟ أرجوك انتظري. 446 00:18:54,337 --> 00:18:56,104 توقفي .. انظري 447 00:18:56,139 --> 00:18:57,906 لقد كانت فكرتي 448 00:18:57,941 --> 00:19:00,156 اعتقدت انه يمكننا التأثير عليك مع قوة الرقص 449 00:19:00,191 --> 00:19:02,476 هل تعتقدين حقا أن الرقص هو كل ما يتطلبه الأمر؟ 450 00:19:02,511 --> 00:19:05,649 امي .. أعلم أن شميت ليس ما تخيلته 451 00:19:05,840 --> 00:19:07,132 أو ما أنا تصورت. 452 00:19:07,167 --> 00:19:10,885 لم أعتقد أني سوف أحب النسخة النحيفة من توم كروز 453 00:19:10,920 --> 00:19:12,156 لا أحد منا فعل. 454 00:19:12,191 --> 00:19:13,249 اصمتي ايها الكرسي 455 00:19:14,003 --> 00:19:15,654 ولكن أنا أحبه. 456 00:19:16,526 --> 00:19:19,583 ويجعلني سعيدة جدا وأنا سوف أتزوجه. 457 00:19:22,966 --> 00:19:25,133 لن أعطي بركتي. 458 00:19:32,408 --> 00:19:35,100 سيسي، شميت... 459 00:19:36,646 --> 00:19:38,680 يا إلهي. 460 00:19:39,404 --> 00:19:40,712 أزمة 461 00:19:41,339 --> 00:19:42,634 اطلقو علي النار 462 00:19:43,954 --> 00:19:45,086 463 00:19:45,316 --> 00:19:46,821 لديك بركتي. 464 00:19:49,262 --> 00:19:51,693 لديك بركتي أيضا. 465 00:19:52,090 --> 00:19:53,378 انا أيضا. 466 00:19:54,666 --> 00:19:57,254 اوه بربك من لستي والدة سيسي 467 00:19:57,289 --> 00:19:58,495 ذلك كان رائع 468 00:19:58,530 --> 00:19:59,834 كان طبيعة الثلاث. 469 00:19:59,869 --> 00:20:01,228 عليك اكماله 470 00:20:06,929 --> 00:20:08,409 سوف نحصل عليها على الطائرة 471 00:20:08,572 --> 00:20:09,644 أعدك. 472 00:20:09,679 --> 00:20:10,912 اوه .. سوف تحصل على راتبها 473 00:20:10,947 --> 00:20:12,080 لا، لا، وينستون، لا. 474 00:20:12,115 --> 00:20:13,581 ماذا فعلت؟ لا مقالب. 475 00:20:13,616 --> 00:20:14,637 هذا توقيت سيء. 476 00:20:14,672 --> 00:20:16,105 مهلا، السيدة باريك. 477 00:20:16,442 --> 00:20:18,221 تحققي من حذائك 478 00:20:21,891 --> 00:20:24,158 479 00:20:24,355 --> 00:20:26,111 دغدغة القدم 480 00:20:26,443 --> 00:20:28,984 لقد وضعت ريشة في حذائك ! 481 00:20:29,019 --> 00:20:30,235 482 00:20:32,720 --> 00:20:34,256 صغير جداً 483 00:20:35,088 --> 00:20:36,472 الطريق صغيرة جداً 484 00:20:37,440 --> 00:20:38,906 لقد اتضحت رؤيتي 485 00:20:38,942 --> 00:20:40,208 عزيزي.. من دون أمساعدة امي ، 486 00:20:40,243 --> 00:20:42,710 ألا أعتقد انه يمكننا تحمل كلفة الوقوف ظل الحاخام 487 00:20:42,746 --> 00:20:45,075 حسنا، هذا هو السبب في أنني قد قلصت الاشياء الى المهمة فقط 488 00:20:45,110 --> 00:20:45,993 هذا رائع. 489 00:20:46,028 --> 00:20:47,914 يمكننا رمي حفل زفاف على الميزانية. 490 00:20:48,053 --> 00:20:49,314 هذا عامنا 491 00:20:49,349 --> 00:20:50,884 يمكننا أن نفعل أي شيء. 492 00:20:52,754 --> 00:20:54,276 الآن، الذي سيأخذني الى الحمام ؟ 493 00:20:54,311 --> 00:20:55,280 - غير ذلك! حقاً ؟ 494 00:20:55,281 --> 00:20:56,591 - أنت الفتاة الوحيدة هنا. - لا يمكنني هذا يضر ظهري. 495 00:20:56,626 --> 00:20:57,792 امن يستمر بإعطاءها العصير 496 00:20:57,827 --> 00:21:00,080 لقد اصبتي بالشيخوخة سكوتر استخدمي الحفاضات 497 00:21:01,410 --> 00:21:04,298 ♪ واستغرق وقتا طويلا ♪ 498 00:21:04,915 --> 00:21:06,471 ♪ لأجدك ♪ 499 00:21:08,336 --> 00:21:11,157 ♪ لكنني في النهاية وجدتك. ♪ 500 00:21:12,842 --> 00:21:14,142 501 00:21:14,329 --> 00:21:15,643 هذه دغدغة جيدة. 502 00:21:15,678 --> 00:21:17,478 (يضحك): أوه. 503 00:21:26,596 --> 00:21:28,148