1 00:00:01,240 --> 00:00:02,970 Buatlah sebuah alasan 2 00:00:03,410 --> 00:00:04,680 Dan batalkan tugasmu menjadi juri, Jess. 3 00:00:04,780 --> 00:00:06,080 aku mohon, aku membutuhkanmu. 4 00:00:06,180 --> 00:00:07,180 Tidak, Nick. 5 00:00:07,210 --> 00:00:09,040 Ini hebat dan ini adalah tugas yang istimewa. 6 00:00:09,040 --> 00:00:11,040 Di Afrika Selatan, mereka bahkan tidak memiliki juri. 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,670 Mereka hanya memiliki hakim dan dua panitera pengadilan 8 00:00:12,680 --> 00:00:14,380 Astaga, aku diceramahi seperti anak kecil. 9 00:00:14,380 --> 00:00:16,440 Tugas juri seharusnya berkorban. 10 00:00:16,450 --> 00:00:18,050 seperti sekarang yang kulakukan di tempat kerjaku, 11 00:00:18,050 --> 00:00:20,050 ikut dalam ibadah mingguan? 12 00:00:20,050 --> 00:00:21,880 Ya, aku melakukannya. 13 00:00:21,890 --> 00:00:24,050 Aku telah berubah karena ada suatu kejadian yang mengesankan di masa lalu. 14 00:00:30,060 --> 00:00:32,060 Tapi ini hanya sehari... kau akan baik-baik saja tanpaku. 15 00:00:32,070 --> 00:00:34,040 Sekarang Cece dan Schmidt bersama, 16 00:00:34,040 --> 00:00:37,860 Dia ada di sini sepanjang waktu, dan barang-barangnya di mana-mana. 17 00:00:37,870 --> 00:00:39,530 Oke, ya, dia adalah si hot slob 18 00:00:39,540 --> 00:00:41,710 Sejak dia punya payudara, dia berhenti membereskan barang-barangnya. 19 00:00:41,710 --> 00:00:43,980 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, itu bukan sebuah alasan. 20 00:00:43,980 --> 00:00:46,080 Ketika aku pertama kali punya payudara, aku mulai mengatur barang-barangku, 21 00:00:46,080 --> 00:00:48,350 Dan aku berantakan, tapi kemudian kau harus bangkit. 22 00:00:48,350 --> 00:00:50,350 itu sesuatu yang berbeda. itu hanya payudara. 23 00:00:50,350 --> 00:00:52,350 Aku berjanji, malam ini ketika aku kembali dari tugas menjadi juri, 24 00:00:52,350 --> 00:00:55,350 Aku akan menjelaskan itu padanya dengan caraku dan dia pasti akan mengerti, 25 00:00:55,360 --> 00:00:57,760 bukan seperti yang kaulakukan, di mana dia akan merobek celanamu 26 00:00:57,760 --> 00:00:59,990 Dan menjahitnya kembali di kepalamu seperti tanduk unicorn. 27 00:00:59,990 --> 00:01:01,150 Dia bahkan tidak tinggal di sini. 28 00:01:01,160 --> 00:01:02,350 Dia tidak pernah menandatangani perjanjian loteng kita 29 00:01:02,360 --> 00:01:04,260 Dia bahkan tidak tahu semua aturannya 30 00:01:04,260 --> 00:01:06,260 Hi. lihatlah dirimu 31 00:01:06,270 --> 00:01:07,830 Kau tampak begitu lucu. 32 00:01:07,830 --> 00:01:10,000 Terima kasih. 33 00:01:10,000 --> 00:01:12,160 aku suka baju ini 34 00:01:12,170 --> 00:01:14,230 Jess, Nick harus berhenti menceritakan tentang celana pelanggan nya yang basah, oke? 35 00:01:14,240 --> 00:01:16,940 Aku tahu. Aku sudah mendengar empat kali minggu ini 36 00:01:16,940 --> 00:01:19,200 Jadi aku mengambil segelas air panas yang kuambil dari mesin cuci piring, 37 00:01:19,210 --> 00:01:21,610 Aku menuangkan air dingin ke dalamnya, 38 00:01:21,620 --> 00:01:23,050 lalu seorang pelanggan mengambil gelas itu 39 00:01:23,050 --> 00:01:24,450 Dan bagian bawahnya jatuh. 40 00:01:24,450 --> 00:01:25,780 Oh, itu gila. itu asli? 41 00:01:25,790 --> 00:01:27,190 Dia melihat ke bawah, dan ia berjalan seperti ini: 42 00:01:27,190 --> 00:01:28,860 "Oh, celana saya basah." 43 00:01:30,760 --> 00:01:33,690 Aku tahu, dia yang membuat cerita itu. 44 00:01:33,690 --> 00:01:35,090 Aku tidak tahu bagaimana kau bisa hidup dengan dia. 45 00:01:35,100 --> 00:01:36,700 Dia sangat menjengkelkan... 46 00:01:36,700 --> 00:01:37,960 Hentikan itu. 47 00:01:37,960 --> 00:01:37,970 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. WINSTON: Hentikan itu. 48 00:01:37,970 --> 00:01:39,120 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 49 00:01:39,130 --> 00:01:40,530 Stop. Hentikan. Hentikanlah. 50 00:01:40,530 --> 00:01:41,530 Jess, apa kau senang jika aku menggantung 51 00:01:41,530 --> 00:01:43,360 Ini poster groundbreaking 52 00:01:43,370 --> 00:01:44,870 Anjing bermain poker, di dinding? 53 00:01:44,870 --> 00:01:46,700 Jess, tolong katakan padanya bahwa dia tidak bisa memajang 54 00:01:46,710 --> 00:01:48,610 Lukisan mengerikan ini. Aku benar-benar harus pergi. 55 00:01:48,610 --> 00:01:50,080 aku pikir itu lucu... Mereka bermain poker. 56 00:01:50,080 --> 00:01:51,440 mendingan pajang lukisan 57 00:01:51,440 --> 00:01:52,940 Dari Arnold Schwarzenegger, mid-coitus. 58 00:01:53,950 --> 00:01:55,480 just straight up doing it. 59 00:01:55,480 --> 00:01:56,940 Mari kita bicara tentang lukisan malam ini. 60 00:01:56,950 --> 00:01:58,120 Uh, jangan memutuskan apapun sampai aku pulang. 61 00:01:58,120 --> 00:02:00,290 jangan memutuskan apapun sampai aku pulang. 62 00:02:00,290 --> 00:02:01,620 Bye-bye. 63 00:02:01,620 --> 00:02:03,120 Bye. Baik. Ya. 64 00:02:04,490 --> 00:02:05,650 Apakah aku, atau Cece benar-benar... 65 00:02:05,660 --> 00:02:06,660 Messy. 66 00:02:06,660 --> 00:02:07,660 Ya. 67 00:02:07,660 --> 00:02:09,090 Bung. 68 00:02:09,100 --> 00:02:10,470 Aku suka kalau kita mengatakan hal-hal pada... 69 00:02:10,470 --> 00:02:12,490 Waktu yang sama. Waktu yang sama. 70 00:02:12,500 --> 00:02:13,940 Hanya... hanya... kita benar benar... 71 00:02:13,940 --> 00:02:15,760 benar benar... 72 00:02:15,770 --> 00:02:17,170 Tunggu. Ketika kita mengatakan hal-hal di saat yang... 73 00:02:17,170 --> 00:02:19,010 Sama... waktu. Waktu yang sama. 74 00:02:19,010 --> 00:02:20,440 Oke, sekarang kau katakan itu lagi di pikiranmu. 75 00:02:20,440 --> 00:02:21,780 Oke, jadi... Santai saja. 76 00:02:21,780 --> 00:02:23,680 Ingat hal tentang Cece menjadi benar-benar... 77 00:02:23,680 --> 00:02:25,280 Messy 78 00:02:25,280 --> 00:02:27,110 Dan kami mengatakan hal-hal pada saat yang sama... yang sama... 79 00:02:27,110 --> 00:02:28,510 dengar, katakan itu di pikiranmu karena akan membuatmu lebih tenang. 80 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 bicaralah melalui suara perutmu 81 00:02:30,120 --> 00:02:32,450 Apakah Cece benar-benar... Messy? Ini menyenangkan. Messy 82 00:02:32,450 --> 00:02:33,850 karena kita mengatakan hal-hal pada saat yang sama... waktu. Waktu. 83 00:02:33,850 --> 00:02:35,810 Aku sudah selesai denganmu. Aku sudah. 84 00:02:35,820 --> 00:02:40,000 Penerjemah dhanipevensie Masih Newbie 85 00:02:45,030 --> 00:02:46,990 Mencoba untuk keluar dari tugas sebagai juri? Maaf? 86 00:02:47,000 --> 00:02:48,540 Caramu berpakaian, 87 00:02:48,540 --> 00:02:50,000 Seperti kau sedang berada di sebuah drama sekolah berperan sebagai orangtua, ku pikir kau sudah gila 88 00:02:50,000 --> 00:02:50,010 apakah kau ingin hakim berpikir bahwa kau gila 89 00:02:51,140 --> 00:02:53,270 Ini adalah pakaianku yang sebenarnya, 90 00:02:53,270 --> 00:02:55,670 Dan aku tidak akan pernah mencoba untuk keluar dari tugas ini 91 00:02:55,680 --> 00:02:58,310 Ini bukan hanya hak biasa tapi juga hak istimewa. 92 00:02:58,310 --> 00:03:00,710 Dan siapa kau ini mengomentari soal pakaianku? 93 00:03:00,710 --> 00:03:03,010 kau hanya mengenakan jas biru. 94 00:03:03,020 --> 00:03:04,350 Oh, panggil Milan. 95 00:03:04,350 --> 00:03:06,510 Perhatikan aku tidak akan memanggil Milan. 96 00:03:06,520 --> 00:03:08,360 Wow. 97 00:03:08,360 --> 00:03:09,790 Aku minta maaf. 98 00:03:09,790 --> 00:03:11,190 Aku benar-benar setuju denganmu 99 00:03:11,190 --> 00:03:12,550 Bisakah kita berkenalan? 100 00:03:12,560 --> 00:03:14,130 maukah kau kubelikan kopi? 101 00:03:14,130 --> 00:03:16,700 Teh herbal, dan buat itu sangat besar. baiklah 102 00:03:16,700 --> 00:03:18,070 Oh, maaf. 103 00:03:18,070 --> 00:03:20,130 Ya. 104 00:03:20,130 --> 00:03:21,960 Oh, hey, Nick. 105 00:03:21,970 --> 00:03:24,370 Aku bertemu orang lainnya di Amerika 106 00:03:24,370 --> 00:03:27,300 Yang peduli tentang tugas juri, dan ia adalah gosh-damn dreamboat 107 00:03:27,310 --> 00:03:28,710 Jess, kita dalam keadaan darurat. 108 00:03:28,710 --> 00:03:30,340 Cece mencuci pakaiannya, 109 00:03:30,340 --> 00:03:32,040 Dan aku bahkan tidak bisa menyusuri lorong. 110 00:03:32,050 --> 00:03:33,910 Dia membangun sebuah bendungan laundry. 111 00:03:33,910 --> 00:03:36,040 Nah, bisakah kau hanya melangkah di atasnya? Tidak ada waktu. 112 00:03:36,050 --> 00:03:37,920 Kau tahu aku harus pergi langsung dari kamar mandi 113 00:03:37,920 --> 00:03:39,550 Ke dapur. Ini adalah soal gula darah. 114 00:03:39,550 --> 00:03:41,750 WINSTON: Hei, Jess, ini teman sekamarmu Winston Bishop. 115 00:03:41,760 --> 00:03:45,190 Bukankah menakjubkan bila sebuah bingkai bisa menambah keindahan sebuah seni? 116 00:03:45,190 --> 00:03:47,250 Winston, jangan menggantung gambar itu sampai aku pulang. 117 00:03:47,260 --> 00:03:49,030 Dan aku akan berbicara dengan Schmidt tentang hal itu, 118 00:03:49,030 --> 00:03:50,600 Tetapi seperti dia bahkan tidak bisa melihat kekacauan. 119 00:03:50,600 --> 00:03:52,430 ini seperti dia sedang mengalami cinta buta atau sesuatu semacam itu 120 00:03:52,430 --> 00:03:54,430 Oh, man, aku tidak pernah sebahagia ini sepanjang hidupku. 121 00:03:54,430 --> 00:03:55,860 aku harus memberitahu kalian, kalian semua, 122 00:03:55,870 --> 00:03:57,870 Cece dan aku punya shower seks. 123 00:03:57,870 --> 00:03:59,500 Jangan. 124 00:03:59,510 --> 00:04:00,910 Apa dia menciummu? 125 00:04:00,910 --> 00:04:02,540 kenapa ia bertingkah seperti Paus ketika dia sedang bahagia? 126 00:04:02,540 --> 00:04:04,000 aku pikir aku akan bicara dengan Cece sendiri, 127 00:04:04,010 --> 00:04:05,680 Dan aku akan bilang padanya bahwa dia adalah binatang yang menjijikkan, 128 00:04:05,680 --> 00:04:08,180 Dan dia harus mendengarkanku karena Akulah tuan rumahnya 129 00:04:08,180 --> 00:04:10,010 Apa ?! Tidak tidak Tidak! 130 00:04:10,020 --> 00:04:11,850 Jangan bicara pada Cece. 131 00:04:11,850 --> 00:04:15,080 dan Juga... semua yang kau katakan itu sangat menyinggung. Semuanya 132 00:04:15,090 --> 00:04:17,090 Jangan bicara pada Cece. 133 00:04:17,090 --> 00:04:19,560 lupakan semua perkataanmu barusan. 134 00:04:19,560 --> 00:04:21,960 ada apa, bung? 135 00:04:21,960 --> 00:04:24,360 Hei, kau keberatan jika aku bicara dengan jess sebentar? 136 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 Hati-hati. touchscreen nya retak. 137 00:04:25,370 --> 00:04:26,800 itu akan melukai wajahmu. Ya. 138 00:04:26,800 --> 00:04:29,040 Hei, Jess, aku akan memberikan telponnya ke... ke Winston. 139 00:04:29,040 --> 00:04:30,440 Uh... 140 00:04:30,440 --> 00:04:32,440 Aku hanya harus melangkahi... 141 00:04:32,440 --> 00:04:34,880 aku tidak yakin bagaimana caraku untuk melewati ini. 142 00:04:34,880 --> 00:04:35,930 Hanya... 143 00:04:37,880 --> 00:04:40,710 Uh, hanya... sini, ayolah, ayolah. 144 00:04:42,120 --> 00:04:44,390 Katakan padanya aku sudah melewati nya. Katakan padanya aku baik-baik saja. 145 00:04:44,390 --> 00:04:45,980 Nick bilang ia baik-baik saja. 146 00:04:45,990 --> 00:04:47,820 Hei, eh, Jess? 147 00:04:47,820 --> 00:04:50,650 jika ada sebuah palu yang tertancap di dinding 148 00:04:50,660 --> 00:04:52,560 Apa yang harus aku lakukan? 149 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 Aku benar-benar harus pergi. 150 00:04:53,560 --> 00:04:55,160 Hello? Je... Eh, aku harus pergi. Bye. 151 00:04:55,160 --> 00:04:56,420 senang bertemu denganmu 152 00:04:56,430 --> 00:04:57,800 Oh, senang bertemu denganmu, juga. 153 00:04:57,800 --> 00:04:59,270 Um, saya Jess. 154 00:04:59,270 --> 00:05:00,400 Dan kamu? 155 00:05:00,400 --> 00:05:01,400 ada di cangkir. 156 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 Oh. 157 00:05:03,400 --> 00:05:04,960 "Daniel." 158 00:05:04,970 --> 00:05:06,800 Dan nomor teleponmu. Itu keren sekali 159 00:05:06,810 --> 00:05:08,940 Ya, itu cukup keren, ya? 160 00:05:11,780 --> 00:05:13,980 dasar menjijikkan 161 00:05:15,980 --> 00:05:17,280 Hei, Nick. 162 00:05:17,280 --> 00:05:19,010 Apakah kau menumpahkan sereal? 163 00:05:19,020 --> 00:05:20,720 kau harus membersihkannya sendiri. 164 00:05:21,690 --> 00:05:23,620 Ruang hidup bersama, bro. 165 00:05:23,620 --> 00:05:24,820 Aku tidak bisa melakukannya. 166 00:05:24,820 --> 00:05:26,450 Schmidt, aku tidak bisa melakukannya. 167 00:05:26,460 --> 00:05:28,380 kau bisa membersihkan sereal. tinggal kumpulkan semuanya dan taruh lagi. 168 00:05:29,860 --> 00:05:31,960 Tidak ada sereal disini, tapi di dapur. cepat bersihkan. 169 00:05:31,970 --> 00:05:34,500 Bukalah matamu, bukalah matamu apa yang terjadi. 170 00:05:34,500 --> 00:05:37,200 kau sudah tidur di kumpulan kotoran. please.. 171 00:05:37,200 --> 00:05:38,630 Cece a hot slob. 172 00:05:38,640 --> 00:05:40,710 Cece, you're a hot slob 173 00:05:41,670 --> 00:05:43,000 Apa? Saya minta maaf, apa? 174 00:05:43,010 --> 00:05:45,180 Lihatlah di sekelilingmu, barang-barangnya di mana-mana. 175 00:05:45,180 --> 00:05:46,610 Ini menjijikkan. 176 00:05:46,610 --> 00:05:48,540 Hey, Cece, kau tahu apa yang terbang? 177 00:05:48,550 --> 00:05:50,550 aku suka topi itu. bersih-bersih sambil terbang 178 00:05:50,550 --> 00:05:52,690 bersih-bersih itu keren, dude. 179 00:05:52,690 --> 00:05:55,120 Hey, semuanya, aku Cece Parekh. 180 00:05:55,120 --> 00:05:57,950 Aku punya banyak topi, tapi aku tidak pernah memakainya, 181 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 karena aku sangat sibuk melemparkan mereka di sekitar, yang terbang. 182 00:06:00,960 --> 00:06:02,360 Bersihkan setelah...! 183 00:06:02,360 --> 00:06:03,790 ayo katakan, Winston. 184 00:06:03,800 --> 00:06:05,200 Apakah aku benar? Uh, kau tahu... 185 00:06:05,200 --> 00:06:06,640 aku pikir kita harus ingat 186 00:06:06,640 --> 00:06:09,460 Bahwa kita semua pernah membuat... kesalahan, um... 187 00:06:09,470 --> 00:06:10,870 Jangan lembut padanya sekarang. 188 00:06:10,870 --> 00:06:12,140 Jadi tetaplah ingat itu di pikiran kalian 189 00:06:12,140 --> 00:06:13,570 Sampai bebrapa hari kedepan. 190 00:06:13,570 --> 00:06:15,000 aku sulit untuk hidup dengan? NICK: Ya. 191 00:06:15,010 --> 00:06:16,410 Karena aku punya berita untukmu... 192 00:06:16,410 --> 00:06:19,410 Anda begitu jauh lebih sulit untuk hidup dengan. 193 00:06:19,410 --> 00:06:22,240 Hei, eh, guys, aku-aku merasa seperti kita sedang 194 00:06:22,250 --> 00:06:23,680 Menyusuri jalan yang benar-benar tidak produktif. 195 00:06:23,680 --> 00:06:25,310 Aku membuat tabbouleh. Siapa yang mau? 196 00:06:25,320 --> 00:06:26,990 Ya. kasih beberapa. 197 00:06:26,990 --> 00:06:30,260 Anda menceritakan kisah yang sama berulang-ulang. 198 00:06:30,260 --> 00:06:32,430 "Saya sudah mendapat celana basah." Kami mengerti. 199 00:06:32,430 --> 00:06:33,600 bagian bawah gelas yang jatuh. 200 00:06:33,600 --> 00:06:35,220 Itu adalah keajaiban ilmu pengetahuan. 201 00:06:35,230 --> 00:06:37,200 Tidak, kaca panas, dan es membuat kaca retak, 202 00:06:37,200 --> 00:06:39,670 Dan itulah mengapa itu pecah; Tidak lucu saat yang ke enam kali, 203 00:06:39,670 --> 00:06:41,440 Dan itu tidak lucu sekarang, karena, coba tebak, Nick Miller... 204 00:06:41,440 --> 00:06:44,200 Tidak selalu lucu. tidak... 205 00:06:44,200 --> 00:06:45,660 Whoa. 206 00:06:45,670 --> 00:06:47,730 Dia... jadi lucu. kau begitu lucu, man. 207 00:06:47,740 --> 00:06:49,780 Aku... kau tidak perlu menahanku Tidak ada masalah. 208 00:06:49,780 --> 00:06:51,080 Katakanlah apa yang kau katakan. 209 00:06:51,080 --> 00:06:52,780 kau ingin mengatakan apa lagi katakanlah. 210 00:06:52,780 --> 00:06:54,350 Tidak selalu lucu. Katakanlah ke wajahku 211 00:06:54,350 --> 00:06:59,580 Tidak selalu lucu. Katakan lagi. 212 00:06:59,590 --> 00:07:02,190 Tidak selalu lucu. Katakan lagi. 213 00:07:02,190 --> 00:07:04,060 Tidak selalu lucu Jadi, kenapa kita tidak duduk saja dan... 214 00:07:04,060 --> 00:07:05,860 Dan membicarakan ini seperti orang dewasa? 215 00:07:05,860 --> 00:07:08,060 Aku akan senang untuk, Schmidty, tapi di mana kita akan duduk? 216 00:07:08,060 --> 00:07:10,120 Oke. Oh, mungkin kita akan duduk 217 00:07:10,130 --> 00:07:12,600 Di tumpukan wortel 218 00:07:12,600 --> 00:07:14,240 ini seperti aku tinggal dengan Sekretariat, 219 00:07:14,240 --> 00:07:15,290 Kuda! 220 00:07:15,300 --> 00:07:17,430 Dia lucu. 221 00:07:17,440 --> 00:07:20,140 dan sisi positifnya, aku menjadi sangat cerdas selama pertengkaran ini! kau tahu apa, Nick? 222 00:07:20,140 --> 00:07:22,110 Nomor 24. 223 00:07:22,110 --> 00:07:23,810 Nomor 16. 224 00:07:23,810 --> 00:07:25,580 Ya! Maaf. 225 00:07:25,580 --> 00:07:27,050 Aku tidak pernah memenangkan apapun. 226 00:07:27,050 --> 00:07:29,480 Maaf. Uh, uh... oh. 227 00:07:29,480 --> 00:07:31,210 Dr Foster, apa semuanya baik baik saja? 228 00:07:31,220 --> 00:07:32,450 J.D.? 229 00:07:32,450 --> 00:07:33,410 ini tidak. 230 00:07:33,420 --> 00:07:34,790 Aku memutuskan aku akan menjadi 231 00:07:34,790 --> 00:07:36,760 Marcus the Meerkat, karena, kau tahu, 232 00:07:36,760 --> 00:07:39,660 kau dan aku memiliki bentuk tubuh sangat mirip. 233 00:07:39,660 --> 00:07:41,090 Oke. 234 00:07:41,090 --> 00:07:42,320 Um, apa masalahnya? 235 00:07:42,330 --> 00:07:44,430 Aku jatuh dan pinggangku hancur 236 00:07:44,430 --> 00:07:46,300 Oh, Tuhan! Aku turut menyesal. 237 00:07:46,300 --> 00:07:47,730 Seberapa buruk itu? 238 00:07:47,730 --> 00:07:50,560 The, eh, paramedis mennjelaska kaki kiri saya 239 00:07:50,570 --> 00:07:53,510 Sebagai tas kulit yang penuh 240 00:07:53,510 --> 00:07:55,070 Pecahan hip? 241 00:07:55,070 --> 00:07:57,000 Sebuah kulit... tas kulit penuh pecahan pinggul. 242 00:07:57,010 --> 00:07:58,950 kau akan harus mengambil alih tugas-tugas saya. 243 00:07:58,950 --> 00:08:01,980 Kita berbicara tentang pekerjaan besar: 244 00:08:01,980 --> 00:08:03,440 prinsip kerja 245 00:08:03,450 --> 00:08:04,580 Ya! 246 00:08:04,580 --> 00:08:06,980 Aku akan senang untuk! 247 00:08:06,990 --> 00:08:09,760 Oh... tapi nomor saya baru saja dipanggil 248 00:08:09,760 --> 00:08:11,160 Nah, itu berarti 249 00:08:11,160 --> 00:08:12,590 district akan membawa 250 00:08:12,590 --> 00:08:15,320 Membawa Becky Cavatappi. Ugh! 251 00:08:15,330 --> 00:08:17,360 Mereka telah melakukannya untuk pekerjaanku. 252 00:08:17,360 --> 00:08:18,660 Dia memiliki Zoomers palsu. 253 00:08:18,670 --> 00:08:20,330 Apa jenis pesan yang kau kirimkan 254 00:08:20,330 --> 00:08:22,130 Untuk gadis-gadis dengan Zoomers? 255 00:08:22,140 --> 00:08:24,440 aku pikir dia punya pantat yang bagus juga. 256 00:08:24,440 --> 00:08:26,010 Setiap kali dia berjalan, 257 00:08:26,010 --> 00:08:28,170 itu terdengar seperti hujan tongkat India. 258 00:08:28,170 --> 00:08:29,930 Aku benar-benar ingin menjadi principal, jadi, um... 259 00:08:29,940 --> 00:08:31,170 Aku akan berada di sana. 260 00:08:31,180 --> 00:08:34,150 Eh, aku hanya harus, um... 261 00:08:34,150 --> 00:08:36,480 Keluar dari tugas sebagai juri. 262 00:08:36,480 --> 00:08:38,110 Aku akan berbicara denganmu segera! 263 00:08:41,790 --> 00:08:43,860 Maaf. Ini adalah situasi yang tegang. 264 00:08:48,460 --> 00:08:50,360 Jadi siapa yang harus aku panggil berikutnya untuk menceritakan kisahku? 265 00:08:50,360 --> 00:08:52,270 aku tidak bisa membersihkannya sampai kau berhenti menelepon, Nicole. 266 00:08:52,300 --> 00:08:53,260 Bagaimana Patty Pizza? 267 00:08:53,270 --> 00:08:55,470 Menghaluskan itu, melicinkannya. 268 00:08:55,470 --> 00:08:57,870 Oh, boy 269 00:08:57,870 --> 00:08:59,210 apa kau marah. 270 00:09:02,910 --> 00:09:04,380 Winston, aku butuh bantuanmu... 271 00:09:04,380 --> 00:09:05,810 keluar dari tugas sebagai juri. 272 00:09:05,810 --> 00:09:07,470 Jessica damn Day! 273 00:09:07,480 --> 00:09:09,220 Aku tahu, aku orang yang mengerikan. berikan teleponnya pada Nick. 274 00:09:09,220 --> 00:09:10,220 tidak bisa tidak, J. 275 00:09:10,220 --> 00:09:11,720 Dia dan Cece di dalam 276 00:09:12,990 --> 00:09:14,420 Apa? aku sudah mengatakan kepadanya untuk tidak berbicara dengannya. 277 00:09:14,420 --> 00:09:16,420 Seberapa buruk itu? Apakah Nick berdiri dengan kaki yang lebar ? 278 00:09:16,420 --> 00:09:17,480 Apakah Cece memanggilnya 279 00:09:17,490 --> 00:09:18,830 dengan nama perempuan? 280 00:09:18,830 --> 00:09:20,330 Jangan panggil aku Nicole! 281 00:09:20,330 --> 00:09:21,930 Oke, Nick-Hole! 282 00:09:21,930 --> 00:09:23,660 Ya. itu terjadi 283 00:09:23,660 --> 00:09:24,890 Anak, huh? Ya. 284 00:09:25,770 --> 00:09:27,730 Apakah itu Jess? Jess. 285 00:09:27,730 --> 00:09:29,030 ini mengerikan. 286 00:09:29,040 --> 00:09:30,370 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. aku yakin Cece 287 00:09:30,370 --> 00:09:31,740 Memiliki kelemahan, tapi aku tidak bisa melihat kelemahannya, 288 00:09:31,740 --> 00:09:33,710 Dan bahkan jika aku bisa, apa yang harus aku lakukan? 289 00:09:33,710 --> 00:09:35,610 Bagaimana bisa seorang pria berdiri pada saat matahari terbenam? 290 00:09:35,610 --> 00:09:38,050 Cece dan Nick pada dasarnya orang yang sama. 291 00:09:38,050 --> 00:09:39,670 keduanya keras kepala, pemarah 292 00:09:39,680 --> 00:09:40,920 Dan jujur. 293 00:09:40,920 --> 00:09:42,610 Oh, Ya Tuhan. 294 00:09:42,620 --> 00:09:44,550 Saya menikahi Nick. Duh. 295 00:09:44,550 --> 00:09:46,220 Aw. Aku agak suka itu. 296 00:09:46,220 --> 00:09:47,690 Baiklah, apa yang harus kita lakukan? 297 00:09:47,690 --> 00:09:48,920 Tidak bisa pergi ke apartemen Cece ini. 298 00:09:48,920 --> 00:09:50,550 Bayi Nadia tumbuh gigi. 299 00:09:50,560 --> 00:09:52,260 Pernahkah kau mendengar seorang anak Rusia berteriak? 300 00:09:52,260 --> 00:09:54,090 Sepanjang waktu, dalam mimpi burukku 301 00:09:54,090 --> 00:09:56,590 dengar, bisakah Cece untuk menandatangani perjanjian loteng. 302 00:09:56,600 --> 00:09:58,430 Nick menulis itu, jadi dia akan seperti itu. 303 00:09:58,430 --> 00:10:00,560 Mereka berdua akan terus bertengkar sampai mereka bosan, 304 00:10:00,570 --> 00:10:01,940 secepatnya 305 00:10:01,940 --> 00:10:03,700 Itu bagus. 306 00:10:03,700 --> 00:10:05,760 kau sudah membuatku kagum hari ini. Oh, tunggu, tunggu. Apakah itu Jess? 307 00:10:05,770 --> 00:10:07,730 Hey, hey. Berikan padaku teleponnya. Baiklah. 308 00:10:07,740 --> 00:10:09,880 Hei, Jess, Nick-Hole di sini... Apa? 309 00:10:09,880 --> 00:10:11,740 Jangan panggil aku Nicole! aku seorang anak laki-laki! 310 00:10:11,740 --> 00:10:13,270 CECE: Nick memanggil semua orang dia tahu 311 00:10:13,280 --> 00:10:14,750 Untuk memberitahu mereka cerita bodoh ini. 312 00:10:14,750 --> 00:10:16,080 Halo, temanmu seperti seekor babi babi. 313 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 Guys, berhenti. 314 00:10:17,080 --> 00:10:18,440 Hey, Chaz, aku di garis yang lain. 315 00:10:18,450 --> 00:10:20,310 kau tidak akan percaya apa yang terjadi dengan kaca ini. 316 00:10:20,320 --> 00:10:22,220 Ini adalah cerita yang luar biasa; kau akan panik. Tolong hentikan. 317 00:10:22,220 --> 00:10:23,580 Aku akan berbicara denganmu segera. JESS: nyalakan speakernya, 318 00:10:23,590 --> 00:10:24,890 Tunggu. 319 00:10:24,890 --> 00:10:25,920 tombol nya disitu. 320 00:10:25,930 --> 00:10:27,460 Aku tahu tombol yang mana 321 00:10:31,060 --> 00:10:32,460 Sekarang, apa yang akan aku katakan 322 00:10:32,470 --> 00:10:33,830 Mungkin mengejutkanmu 323 00:10:33,830 --> 00:10:35,790 Tapi saya perlu bantuan untuk keluar dari tugas sebagai juri ini, 324 00:10:35,800 --> 00:10:37,760 Oh-ho-ho! Well, well, well... 325 00:10:37,770 --> 00:10:39,840 Lihat, saya memiliki kesempatan untuk menjadi peincipal acting 326 00:10:39,840 --> 00:10:42,070 Kau tidak tahu Becky Cavatappi, dia adalah seorang seorang pembunuh. 327 00:10:42,070 --> 00:10:43,000 Apa? 328 00:10:43,010 --> 00:10:44,510 Dia-dia bukan pembunuh, 329 00:10:44,510 --> 00:10:47,450 Tapi aku... Aku benar-benar tidak menyukainya. 330 00:10:47,450 --> 00:10:49,520 kau tidak boleh ada di sekitar sekumpulan orang-orang pembunuh. 331 00:10:49,520 --> 00:10:51,350 Guys, aku harus pergi di saat ini. Apa yang harus aku lakukan? 332 00:10:51,350 --> 00:10:53,620 apapun soal persidangannya katakan saja aku tidak percaya itu 333 00:10:53,620 --> 00:10:55,290 beritahu mereka bahwa orang tuamu seorang militer pakistan. 334 00:10:55,290 --> 00:10:56,760 Itulah yang akan kulakukan; bekerja sepanjang waktu. Ya. 335 00:10:56,760 --> 00:10:58,360 Kenapa kau berbicara seperti orang pakistan saat kau mengatakan "Pakistan"? 336 00:10:58,360 --> 00:11:00,130 Karena itu sebenarnya bagaimana kau mengucapkannya. "Pakazani"? 337 00:11:00,130 --> 00:11:01,790 sangat bagus mendengar kalian bekerja sama teman-teman. 338 00:11:01,790 --> 00:11:01,800 kau bilang itu bodoh. Ini sangat bagus melihat kalian bekerja sama. 339 00:11:01,800 --> 00:11:02,790 kau mengatakan itu bodoh. 340 00:11:02,800 --> 00:11:04,130 Aku tidak ingin berbohong. 341 00:11:04,130 --> 00:11:05,460 Ini sudah sifatku untuk tidak berbohong 342 00:11:05,460 --> 00:11:05,470 kau tidak akan pernah melihat orang-orang ini lagi. Ini adalah sifatku 343 00:11:05,470 --> 00:11:06,930 Anda tidak akan pernah melihat orang-orang ini lagi. 344 00:11:06,930 --> 00:11:09,130 Ada konsekuensinya Baik. Eh, aku harus pergi. 345 00:11:09,140 --> 00:11:11,270 ingatlah kau yang jorok 346 00:11:11,270 --> 00:11:12,940 Dan kau benci Amerika. 347 00:11:12,940 --> 00:11:15,710 aku orang jorok yang membenci Amerika. 348 00:11:17,710 --> 00:11:20,010 WOMAN: Apakah kau bersumpah untuk mengatakan yang sebenarnya, 349 00:11:20,010 --> 00:11:22,170 Seluruh kebenarannya 350 00:11:22,180 --> 00:11:24,880 Dan hanya kebenarannya, demi Tuhan? 351 00:11:24,880 --> 00:11:26,810 Seluruh kebenaran dan hanya kebenaran, 352 00:11:26,820 --> 00:11:29,220 jadi tolong aku Gob. 353 00:11:30,520 --> 00:11:32,620 Apakah... kau bilang "Gob"? 354 00:11:36,330 --> 00:11:38,360 Apakah kau tadi bilang "Gob"? 355 00:11:38,360 --> 00:11:39,390 Apa? Yeah, dia berkata "Gob." 356 00:11:39,400 --> 00:11:41,470 Siapa yang ada di sampingmu ? 357 00:11:41,470 --> 00:11:43,070 Keadilan. 358 00:11:48,740 --> 00:11:51,300 DANIEL: Pertanyaan ini untuk calon juri nomor 16. 359 00:11:51,310 --> 00:11:53,510 Kasus ini melibatkan perkawinan. 360 00:11:53,510 --> 00:11:55,970 aku tidak percaya dengan pernikahan. 361 00:11:57,850 --> 00:12:00,320 maaf, kau tidak kau tidak percaya dengan pernikahan? 362 00:12:00,320 --> 00:12:01,890 Sebagai sebuah konsep? 363 00:12:01,890 --> 00:12:05,830 Nah, kau tahu, kau harus terus jalan tanpa ada hambatan 364 00:12:05,830 --> 00:12:07,860 Uh, karena... 365 00:12:07,860 --> 00:12:09,730 Cepat atau lambat, kau akan bosan 366 00:12:09,730 --> 00:12:13,000 Mobil yang sama mengendarai mobil itu. 367 00:12:13,000 --> 00:12:15,200 Capiche? 368 00:12:15,200 --> 00:12:17,000 Ya, capiche . 369 00:12:17,000 --> 00:12:18,860 Dua hal yang merusak negara ini 370 00:12:18,870 --> 00:12:20,530 Adalah pernikahan dan demokrasi. 371 00:12:20,540 --> 00:12:22,040 Bagaimana menyegarkan. 372 00:12:22,040 --> 00:12:24,900 Orang lain yang ingin keluar dari tugas sebagai juri. 373 00:12:24,910 --> 00:12:27,370 aku pikir beberapa orang menjalani ini dengan serius, 374 00:12:27,380 --> 00:12:28,550 Tapi ternyata tidak. 375 00:12:28,550 --> 00:12:30,280 latihan menjadi juri 376 00:12:30,280 --> 00:12:32,510 Merupakan pilar demokrasi kita, 377 00:12:32,520 --> 00:12:34,890 Dan ya, itu tidak nyaman. 378 00:12:34,890 --> 00:12:37,290 Tapi kadang-kadang, mengorbankan hak 379 00:12:37,290 --> 00:12:39,130 Dan kewajiban warga negara yang. 380 00:12:39,130 --> 00:12:42,060 kau tidak pantas mendapat kehormatan melayani negaramu 381 00:12:42,060 --> 00:12:43,290 Mungkin kau harus tinggal di Afrika Selatan, 382 00:12:43,300 --> 00:12:44,530 dimana mereka tidak memiliki juri. 383 00:12:44,530 --> 00:12:45,870 Aku tahu, aku tahu! 384 00:12:45,870 --> 00:12:47,400 Mereka memiliki hakim dan dua panitera pengadilan 385 00:12:47,400 --> 00:12:48,870 dengar, aku sangat menyesal. 386 00:12:48,870 --> 00:12:50,200 Aku tidak bermaksud melakukan semua ini, 387 00:12:50,200 --> 00:12:51,600 Aku akan menjadi juri yang besar. 388 00:12:51,600 --> 00:12:53,130 Jika kau menempatkan aku pada juri ini, 389 00:12:53,140 --> 00:12:54,780 kau tidak akan menyesal. 390 00:12:57,710 --> 00:13:00,150 ini adalah momen yang emosional, 391 00:13:00,150 --> 00:13:04,380 Dan aku merasa itu akan menjadi yang terbaik diselingi dengan... 392 00:13:04,380 --> 00:13:06,210 kekacauan ini. 393 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 Nah. 394 00:13:09,560 --> 00:13:11,290 Perjanjian Loteng Teman Kosan 395 00:13:11,290 --> 00:13:13,160 Dibentuk pada tahun Tuhan 2005. 396 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 Badai Katrina 397 00:13:14,760 --> 00:13:16,430 Baru saja menghancurkan Amerika Selatan, 398 00:13:16,430 --> 00:13:19,500 Tapi kami di sini, di Kosan 4D, 399 00:13:19,500 --> 00:13:22,470 Telah melaluinya, dengan berbagai cara 400 00:13:22,470 --> 00:13:24,170 Lebih mengerikan Katrina. 401 00:13:24,170 --> 00:13:25,740 kau tidak bisa mengatakan bahwa. Tidak bisa mengatakan itu. 402 00:13:25,740 --> 00:13:28,740 Sebuah dapur kondom pembuangan klausa? 403 00:13:28,740 --> 00:13:30,970 Itu bukan klausul yang relevan. 404 00:13:30,980 --> 00:13:32,650 Tidak relevan? Aku hampir mati. 405 00:13:33,750 --> 00:13:35,750 Ugh. 406 00:13:35,750 --> 00:13:37,480 Winston! Ya? 407 00:13:37,480 --> 00:13:39,780 Berhenti berhubungan seks di wastafel! 408 00:13:39,790 --> 00:13:41,350 Oke. 409 00:13:41,350 --> 00:13:43,410 Klausul Pertama: "Jika teman sekamar memiliki 410 00:13:43,420 --> 00:13:45,280 " lima atau lebih produk perawatan di kamar mandi, 411 00:13:45,290 --> 00:13:46,950 "Mereka harus menggunakan mandi caddy 412 00:13:46,960 --> 00:13:48,930 " atau membayar tambahan sepuluh dolar di sewa, 413 00:13:48,930 --> 00:13:51,300 Disesuaikan setiap dua tahun untuk inflasi " 414 00:13:51,300 --> 00:13:54,800 Saat ini saya membayar tambahan $ 11,97 sewa 415 00:13:54,800 --> 00:13:56,770 Oke, yeah, baik, saya tidak menggunakan shower caddy, 416 00:13:56,770 --> 00:13:59,370 karena saya seorang wanita dewasa dan saya tidak tinggal di asrama 417 00:13:59,370 --> 00:14:00,700 Apakah Anda pernah ke asrama baru 418 00:14:00,710 --> 00:14:01,970 Hal ini seperti spa 419 00:14:01,970 --> 00:14:03,770 Mereka menyukai SMS hidup enak seperti raja. 420 00:14:03,780 --> 00:14:05,640 Nick benar-benar merusak negosiasi ini. 421 00:14:05,640 --> 00:14:07,040 Hey, berbicara dari kerusakan, 422 00:14:07,050 --> 00:14:08,850 kau tahu, bagaimana jika kita semua melakukan 423 00:14:08,850 --> 00:14:10,320 Untuk memperbaiki kerusakan apartemen? 424 00:14:10,320 --> 00:14:12,850 Aku tidak tahu, katakanlah... 425 00:14:12,850 --> 00:14:15,010 Nick menghancurkan sesuatu, seperti dinding. 426 00:14:15,020 --> 00:14:16,510 Aku akan memperbaikinya. aku bisa memperbaiki apa pun. 427 00:14:16,520 --> 00:14:17,980 Ya, tidak sesuai dengan 428 00:14:17,990 --> 00:14:19,830 Yang "Nick tidak dapat melakukan pekerjaan elektrik" 429 00:14:19,830 --> 00:14:21,950 Tidak, tidak, jangan menyentuhnya! Dia kesetrum, ia kesetrum! 430 00:14:23,300 --> 00:14:24,600 panas 431 00:14:27,470 --> 00:14:28,970 Cece, kau adalah cinta dalam hidupku, 432 00:14:28,970 --> 00:14:30,670 Tapi aku memintamu dengan hormat kau tidak boleh membacanya didepanku. 433 00:14:30,670 --> 00:14:31,900 Oke, baik. 434 00:14:31,900 --> 00:14:33,630 aku akan menggunakan shower caddy, oke? 435 00:14:33,640 --> 00:14:35,570 Dan sekarang bahwa aku telah sepakat untuk hal ini 436 00:14:35,570 --> 00:14:38,200 Bisa kita setuju bahwa Nick untuk membatasi ceritanya? 437 00:14:38,210 --> 00:14:39,480 kau mencoba untuk mengambil 438 00:14:39,480 --> 00:14:40,710 Hak konstitusionalku to be hilarious? 439 00:14:40,710 --> 00:14:40,720 Baik. aku tidak akan menggunakan shower caddy. Hak konstitusionalku to be hilarious? 440 00:14:40,720 --> 00:14:42,070 Baik. aku tidak akan menggunakan shower caddy. 441 00:14:43,250 --> 00:14:45,420 Gunakanlah caddynya, aku akan sangat cerewet. 442 00:14:46,390 --> 00:14:48,050 itu lucu. 443 00:14:48,050 --> 00:14:49,710 ini tak dapat disangkal lucu bahwa aku hanya mengatakan bahwa. 444 00:14:49,720 --> 00:14:51,650 Apakah aku mendengar dirimu? Besar, kita berada dalam perjanjian. 445 00:14:51,660 --> 00:14:53,860 Sekarang kau daftar di sini, dan kami akan memberikan kunci. 446 00:14:53,860 --> 00:14:56,100 Beri dia kunci? 447 00:14:56,100 --> 00:14:57,260 aku sedikit bingung. 448 00:14:57,260 --> 00:14:58,720 Apakah itu benar-benar diperlukan? 449 00:14:58,730 --> 00:15:01,490 ini seperti memberikan tupai sebuah kunci di taman. 450 00:15:01,500 --> 00:15:03,400 Taman ini selalu terbuka, dan tupai 451 00:15:03,400 --> 00:15:05,030 ini selalu disana dengan kelinci, 452 00:15:05,040 --> 00:15:07,040 Dan tupai dan kelinci yang ada sepanjang waktu. 453 00:15:07,040 --> 00:15:10,110 Jadi tupai tidak perlu kunci? 454 00:15:10,110 --> 00:15:12,050 Apa yang terjadi? kau membeberkan semua ceritamu. 455 00:15:12,050 --> 00:15:14,010 Aku tidak! Sekarang kau kehilangan kosa katamu. 456 00:15:14,010 --> 00:15:15,710 Jadi, soal tupai dan kelinci... mereka adalah teman? 457 00:15:15,710 --> 00:15:17,080 Hey, sayang, jangan khawatir. 458 00:15:17,080 --> 00:15:18,710 Dia mungkin hanya lelah atau lapar, 459 00:15:18,720 --> 00:15:20,220 Atau mungkin cemburu bahwa aku menghabiskan 460 00:15:20,220 --> 00:15:22,560 Begitu banyak waktu dengan sahabatnya. 461 00:15:22,560 --> 00:15:25,560 Sebagai faktanya, aku lelah, dan aku lapar, 462 00:15:25,560 --> 00:15:28,630 Tapi yang ketiga pada dasarnya 463 00:15:28,630 --> 00:15:31,130 Jika kau bukan seorang perempuan, Uh-huh? 464 00:15:31,130 --> 00:15:33,300 Aku akan meninju mulutmu. kau tidak perlu sungkan meninjuku 465 00:15:33,300 --> 00:15:36,140 aku ingin menjoba tinjumu itu,dought-boy. 466 00:15:36,140 --> 00:15:37,740 Nah, sebaiknya kau tidak perlu takut akan tinjuku, 467 00:15:37,740 --> 00:15:39,970 kau bodoh. you are such a door knob. 468 00:15:39,970 --> 00:15:41,730 Dan jika aku ingin meninjumu kau akan mati! 469 00:15:41,740 --> 00:15:42,780 Lihatlah ketakutan nya. 470 00:15:42,780 --> 00:15:43,910 Ini bagus. Sangat menakutkan. 471 00:15:43,910 --> 00:15:45,040 Shakey-shakey. 472 00:15:45,040 --> 00:15:46,200 Aku benar-benar tidak bergerak. 473 00:15:46,210 --> 00:15:48,370 aku tidak takut denganmu. 474 00:15:52,890 --> 00:15:54,320 kau ingin pergi tidur siang sekarang? 475 00:15:54,320 --> 00:15:56,320 Stop! aku tidak bisa mendengarkan dua orang 476 00:15:56,320 --> 00:15:58,450 yang paling aku cintai di dunia ini bertengkar seperti ini. 477 00:15:59,890 --> 00:16:00,950 Maaf, Winston. 478 00:16:00,960 --> 00:16:02,460 Huh? Apa yang kau katakan? 479 00:16:10,270 --> 00:16:12,370 Oh, tidak. 480 00:16:15,010 --> 00:16:18,680 Schmidt, apa yang kau lakukan? 481 00:16:19,910 --> 00:16:21,010 Jadi, kalian semua 482 00:16:21,010 --> 00:16:22,570 akan menjadi juri, 483 00:16:24,920 --> 00:16:26,250 Ini adalah kasus penting, 484 00:16:26,250 --> 00:16:27,780 Dan kalian akan diasingkan selama sebulan, 485 00:16:27,790 --> 00:16:29,820 Dan tanpa terekspos media, 486 00:16:29,820 --> 00:16:32,180 kalian harus diasingkan. 487 00:16:32,190 --> 00:16:34,820 Jadi pulanglah, ambil barang barang kalian, 488 00:16:34,830 --> 00:16:36,030 Tidak meng e-mailku 489 00:16:36,030 --> 00:16:38,100 Jawabannya adalah ya. 490 00:16:38,100 --> 00:16:41,000 Hotel Anda tidak memiliki kolam renang, 491 00:16:41,000 --> 00:16:45,340 Tetapi sebaliknya biasa-biasa saja. 492 00:16:47,270 --> 00:16:48,700 kalaubegitu, aku putuskan saja. 493 00:16:48,710 --> 00:16:50,080 Yap. 494 00:16:54,710 --> 00:16:56,270 Oke. 495 00:16:56,280 --> 00:16:57,780 Aku butuh steples 496 00:16:57,780 --> 00:16:59,540 tetap seperti itu, 497 00:17:01,320 --> 00:17:03,790 Hey. 498 00:17:03,790 --> 00:17:05,360 Jadi di sinilah kita. 499 00:17:07,460 --> 00:17:08,990 Baiklah, Nick, aku akan menandatanganinya. 500 00:17:08,990 --> 00:17:10,220 Aku tidak ingin menyakiti Schmidt, 501 00:17:10,230 --> 00:17:11,830 Dan sekarang, dia mungkin sedang 502 00:17:11,830 --> 00:17:13,370 Menangis air matanya keluar di... 503 00:17:13,370 --> 00:17:14,670 toko distro 504 00:17:17,140 --> 00:17:18,870 aku sangat menghargai anda untuk menjaga 505 00:17:18,870 --> 00:17:21,400 Toko tetap buka untukku terlambat, Maurice. 506 00:17:21,410 --> 00:17:23,140 That denim bar is like his temple. 507 00:17:23,140 --> 00:17:25,640 Dia ingin meresmikan pernikahan kita disana. 508 00:17:25,640 --> 00:17:27,000 di toko distro? Ya. 509 00:17:27,010 --> 00:17:28,810 dengar, Schmidt dan aku tidak akan berhasil 510 00:17:28,810 --> 00:17:30,370 Jika kau dan aku tidak bisa baikan. 511 00:17:30,380 --> 00:17:31,510 Karena... 512 00:17:31,520 --> 00:17:33,550 kau adalah keluarganya Schmidt. 513 00:17:33,550 --> 00:17:34,710 Di satu sisi, 514 00:17:34,720 --> 00:17:36,090 Itu seperti kita terlibat. 515 00:17:36,090 --> 00:17:37,160 kau bukan tipeku. 516 00:17:37,160 --> 00:17:39,860 Aku seperti menjadi gila dan... 517 00:17:39,860 --> 00:17:41,590 Dan sangat pemalu. 518 00:17:41,590 --> 00:17:43,420 Oh. kau hanya tidak sesuai dengan tagihannya. 519 00:17:43,430 --> 00:17:45,370 dengar, kau tidak perlu menandatangani hal ini. 520 00:17:45,370 --> 00:17:47,430 Ini sangat bodoh. 521 00:17:47,430 --> 00:17:48,890 Halaman terakhir hanya 522 00:17:48,900 --> 00:17:51,560 Gambar cabul putri kartun. 523 00:17:51,570 --> 00:17:53,210 Aku melihatnya; kamu sangat berbakat. 524 00:17:53,210 --> 00:17:54,740 Terima kasih. Apa yang mereka lakukan sangat menjijikkan, 525 00:17:54,740 --> 00:17:56,240 Tapi aku pikir gambar-gambarnya bagus. 526 00:17:56,240 --> 00:17:57,900 Mm-hmm. Ya. 527 00:17:57,910 --> 00:18:00,910 dengar, jika aku boleh jujur, 528 00:18:00,910 --> 00:18:04,280 Yeah, aku merasa sedikit cemburu. 529 00:18:04,280 --> 00:18:06,510 Kau tahu, Schmidt dan aku sering hang out 530 00:18:06,520 --> 00:18:08,360 Sepanjang waktu, dan sekarang kita tidak, 531 00:18:08,360 --> 00:18:09,880 Dan itu aneh. 532 00:18:09,890 --> 00:18:12,690 Maksudku, jujur, saya pikir saya sedikit... 533 00:18:12,690 --> 00:18:13,850 Cemburu, juga. 534 00:18:13,860 --> 00:18:15,730 dariku? Di satu sisi, 535 00:18:15,730 --> 00:18:18,430 kau akan selalu mengenalnya sedikit lebih baik dariku. 536 00:18:19,800 --> 00:18:22,670 Kecuali secara fisik. kau akan terkejut. 537 00:18:24,870 --> 00:18:26,740 Hey. 538 00:18:26,740 --> 00:18:27,870 Schmidt, santai, 539 00:18:27,870 --> 00:18:29,370 Kami baikan. Ya. 540 00:18:29,380 --> 00:18:32,610 Kami baikan, dan semuanya baik-baik saja. Ya. 541 00:18:32,610 --> 00:18:34,140 Terima Tuhan. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 542 00:18:34,150 --> 00:18:35,780 Hey, tenang, baiklah. Baik. Oke, itu dia. 543 00:18:35,780 --> 00:18:36,970 Semua orang... 544 00:18:36,980 --> 00:18:38,780 Whoa, mam, aku di sini. 545 00:18:39,750 --> 00:18:41,110 Hey. 546 00:18:42,120 --> 00:18:43,210 Apakah kau memeluk mereka 547 00:18:43,220 --> 00:18:44,250 Sementara mereka sedang bercumbu? 548 00:18:44,260 --> 00:18:45,620 Ya, eh, itu aneh. 549 00:18:45,620 --> 00:18:47,420 Terima kasih telah bilang begitu. please melepaskan aku. 550 00:18:47,430 --> 00:18:49,200 aku tidak tertarik dengan ini. Lepaskan aku. 551 00:18:50,160 --> 00:18:51,490 Apakah itu tembok yang hancur? 552 00:18:51,500 --> 00:18:52,930 ya aku mohon jangan pergi lagi. 553 00:18:52,930 --> 00:18:55,530 Ya, soal itu. 554 00:18:57,170 --> 00:18:59,440 Nah... ini dia 555 00:18:59,440 --> 00:19:00,640 Karena kalian tidak akan bisa 556 00:19:00,640 --> 00:19:01,770 Untuk menghubungiku selama satu bulan, 557 00:19:01,770 --> 00:19:02,830 Aku telah meninggalkan mangkuk komplain 558 00:19:02,840 --> 00:19:05,170 Nasihat. Misalnya, um, 559 00:19:05,180 --> 00:19:07,750 "Nick, berhentilah melakukan itu." 560 00:19:07,750 --> 00:19:10,180 ini berlaku untuk semuanya. 561 00:19:10,180 --> 00:19:11,580 berhentilah melakukan itu. berhentilah melakukan itu. 562 00:19:11,580 --> 00:19:12,780 E'r'day, e'r'day. 563 00:19:12,790 --> 00:19:14,090 Nick, berhenti melakukan itu. 564 00:19:14,090 --> 00:19:15,320 berhentilah melakukan itu. 565 00:19:16,320 --> 00:19:17,950 (Mendesah) 566 00:19:17,960 --> 00:19:19,590 ini akan menjadi bulan yang panjang. aku akan mempercepat diriku sendiri, 567 00:19:19,590 --> 00:19:20,650 aku akan merindukanmu. 568 00:19:22,430 --> 00:19:23,930 Jangan khawatir. 569 00:19:23,930 --> 00:19:25,330 aku akan menjaga mereka seperti dirimu. 570 00:19:25,330 --> 00:19:26,820 Tidak, kau tidak boleh memukul mereka. 571 00:19:26,830 --> 00:19:28,260 Bahkan jika itu adalah untuk kebaikan mereka? 572 00:19:28,270 --> 00:19:30,270 Ya. Baik. 573 00:19:30,270 --> 00:19:31,670 Aku punya sesuatu untukmu. 574 00:19:31,670 --> 00:19:33,440 ini hanya untuk bekalmu. 575 00:19:33,440 --> 00:19:35,110 Ada uang didalam sana. aku tidak tahu. 576 00:19:35,110 --> 00:19:36,980 Oh, manis sekali, Nick. 577 00:19:36,980 --> 00:19:40,050 Um, tapi kau tahu aku tidak akan ke penjara, kan? 578 00:19:40,050 --> 00:19:41,880 Selama kau bebas di sini, kau tidak pernah di penjara. 579 00:19:41,880 --> 00:19:43,350 Aku membelikanmu burner ini 580 00:19:43,350 --> 00:19:44,350 Dari sebuah toko bertanda di Koreatown. 581 00:19:44,350 --> 00:19:46,150 Saya yakin ini cukup kecil 582 00:19:46,150 --> 00:19:47,550 Untuk menyembunyikannya di pinggang celanamu 583 00:19:47,550 --> 00:19:48,880 Oh, terima kasih, tapi... 584 00:19:48,890 --> 00:19:50,220 Ini cuma berbeda 4 tembok. Mereka tidak bisa menahanmu, meskipun. 585 00:19:50,220 --> 00:19:51,820 kau bertemu dengan wanita besar. 586 00:19:51,820 --> 00:19:52,850 Jauhkan kepalamu 587 00:19:52,860 --> 00:19:54,360 Oke. 588 00:19:54,360 --> 00:19:56,360 Pastikan untuk menempatkan, eh, tisu toilet di atas toilet. 589 00:19:56,360 --> 00:19:57,820 Jangan lupa tidur. Terima kasih. 590 00:19:57,830 --> 00:19:59,800 buatlah sikat gigimu menjadi belati. Seperti senjata. 591 00:19:59,800 --> 00:20:02,800 Lihat, dia benci ditempatkan di sana, tapi cinta akan membuatmu keluar. 592 00:20:02,800 --> 00:20:05,000 Jangan takut untuk menempatkan dua lapisan tisu toilet ke bawah. 593 00:20:17,480 --> 00:20:18,740 Ayo kita lakukan. 594 00:20:18,750 --> 00:20:20,880 Mari kita masukkan ke dalam sini dan lihat apa yang kita tulis, 595 00:20:20,890 --> 00:20:22,350 Jess segalanya bagi kita. 596 00:20:22,350 --> 00:20:23,410 "Tidak menggigit." 597 00:20:23,420 --> 00:20:24,420 Itu adalah pengingat bagi saya. 598 00:20:24,420 --> 00:20:25,420 Mm-hmm. Wow. 599 00:20:25,420 --> 00:20:27,490 Ew, "Tidak ada lagi kotoran pranks"? 600 00:20:27,490 --> 00:20:28,990 Oh, yeah, mereka keluar dari tangan dengan cepat. 601 00:20:28,990 --> 00:20:30,720 Itu menjijikkan 602 00:20:30,730 --> 00:20:33,700 "Jika shish kebob jatuh sebelum aku kembali, Nick menang 603 00:20:33,700 --> 00:20:35,730 Jika jatuh setelahnya, Schmidt yang menang"? 604 00:20:35,730 --> 00:20:37,090 Hi-ya! Apakah itu... Oh. 605 00:20:38,700 --> 00:20:40,660 Check it out, shish kebob. Check it out, ya. 606 00:20:40,670 --> 00:20:42,330 Itu sangat kotor. 607 00:20:42,340 --> 00:20:44,840 "Schmidt diperbolehkan untuk memintamu meminjam punggungnya 608 00:20:44,840 --> 00:20:46,740 Dengan tabir surya seminggu sekali" 609 00:20:46,750 --> 00:20:48,850 Sebenarnya, seseorang dapat melakukan itu sekarang? 610 00:20:48,850 --> 00:20:50,180 Ini sudah malam hari. 611 00:20:50,180 --> 00:20:51,540 "Celana pendek Boys 'harus paling 612 00:20:51,550 --> 00:20:54,090 naik enam inci di atas lutut." 613 00:20:54,090 --> 00:20:55,950 Ya, dimana dia akan menaruh lututnya? Disini. 614 00:20:55,950 --> 00:20:55,960 Kau tahu, dia tidak pernah menentukan di mana dia akan menaruh lutunya. Disini. 615 00:20:55,960 --> 00:20:58,080 Kau tahu, dia tidak pernah menentukan di mana dia akan menaruh lututnya. 616 00:20:58,090 --> 00:20:59,290 Itu adalah lututmu, oke? 617 00:20:59,290 --> 00:21:00,720 Ini adalah lutut? ya. ya. 618 00:21:00,730 --> 00:21:02,860 "Berhenti melecehkan Beck." tentu saja tidak. 619 00:21:02,860 --> 00:21:04,050 He cut you off on the freeway. 620 00:21:04,060 --> 00:21:05,290 Itu untukmu? Ya. 621 00:21:05,300 --> 00:21:07,100 Ya, masuk akal. 622 00:21:07,100 --> 00:21:09,040 "Katakan pada Schmidt untuk tidak menyanyi 'Rent' di kamar mandi 623 00:21:09,040 --> 00:21:10,460 Kami berada dalam kekeringan." 624 00:21:10,470 --> 00:21:14,240 ♪ Lima ribu, 2.500, 600 menit ♪ 625 00:21:14,240 --> 00:21:16,480 Oke. Itu bukan sebuah kata-kata. 626 00:21:16,480 --> 00:21:17,810 "jangan membaca ini 627 00:21:17,810 --> 00:21:20,110 setelah tiga jam pertama saat aku pergi" 628 00:21:20,110 --> 00:21:22,070 Whoa. Holly Mackerel. 629 00:21:22,080 --> 00:21:23,520 Bagaimana dia tahu? 630 00:21:24,480 --> 00:21:26,480 "Karena aku tahu semuanya." 631 00:21:27,990 --> 00:21:29,920 Itu super menakutkan, bukan? Apakah dia masih di sini? 632 00:21:29,920 --> 00:21:31,380 aku hanya bermain-main dengan kalian. 633 00:21:31,390 --> 00:21:32,560 Ia mengatakan "Senyum lagi." 634 00:21:32,560 --> 00:21:33,760 Oh, itu bagus. 635 00:21:33,760 --> 00:21:36,160 Oh, sialan! Oh Ya! Ya! 636 00:21:36,160 --> 00:21:39,160 kau pengikutku selama 17 hari 637 00:21:39,160 --> 00:21:41,190 Penerjemah dhanipevensie