1
00:00:01,240 --> 00:00:02,970
Buatlah sebuah alasan
2
00:00:03,410 --> 00:00:04,680
Dan batalkan tugasmu menjadi juri, Jess.
3
00:00:04,780 --> 00:00:06,080
aku mohon, aku membutuhkanmu.
4
00:00:06,180 --> 00:00:07,180
Tidak, Nick.
5
00:00:07,210 --> 00:00:09,040
Ini hebat dan ini adalah tugas yang istimewa.
6
00:00:09,040 --> 00:00:11,040
Di Afrika Selatan, mereka
bahkan tidak memiliki juri.
7
00:00:11,040 --> 00:00:12,670
Mereka hanya memiliki hakim
dan dua panitera pengadilan
8
00:00:12,680 --> 00:00:14,380
Astaga, aku diceramahi
seperti anak kecil.
9
00:00:14,380 --> 00:00:16,440
Tugas juri seharusnya berkorban.
10
00:00:16,450 --> 00:00:18,050
seperti sekarang yang kulakukan di
tempat kerjaku,
11
00:00:18,050 --> 00:00:20,050
ikut dalam
ibadah mingguan?
12
00:00:20,050 --> 00:00:21,880
Ya, aku melakukannya.
13
00:00:21,890 --> 00:00:24,050
Aku telah berubah karena ada suatu
kejadian yang mengesankan di masa lalu.
14
00:00:30,060 --> 00:00:32,060
Tapi ini hanya sehari...
kau akan baik-baik saja tanpaku.
15
00:00:32,070 --> 00:00:34,040
Sekarang Cece dan
Schmidt bersama,
16
00:00:34,040 --> 00:00:37,860
Dia ada di sini sepanjang waktu,
dan barang-barangnya di mana-mana.
17
00:00:37,870 --> 00:00:39,530
Oke, ya, dia adalah si hot slob
18
00:00:39,540 --> 00:00:41,710
Sejak dia punya payudara, dia
berhenti membereskan barang-barangnya.
19
00:00:41,710 --> 00:00:43,980
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, itu bukan sebuah alasan.
20
00:00:43,980 --> 00:00:46,080
Ketika aku pertama kali punya payudara,
aku mulai mengatur barang-barangku,
21
00:00:46,080 --> 00:00:48,350
Dan aku berantakan, tapi
kemudian kau harus bangkit.
22
00:00:48,350 --> 00:00:50,350
itu sesuatu yang berbeda.
itu hanya payudara.
23
00:00:50,350 --> 00:00:52,350
Aku berjanji, malam ini ketika
aku kembali dari tugas menjadi juri,
24
00:00:52,350 --> 00:00:55,350
Aku akan menjelaskan itu padanya dengan
caraku dan dia pasti akan mengerti,
25
00:00:55,360 --> 00:00:57,760
bukan seperti yang kaulakukan, di mana
dia akan merobek celanamu
26
00:00:57,760 --> 00:00:59,990
Dan menjahitnya kembali di kepalamu
seperti tanduk unicorn.
27
00:00:59,990 --> 00:01:01,150
Dia bahkan tidak tinggal di sini.
28
00:01:01,160 --> 00:01:02,350
Dia tidak pernah menandatangani
perjanjian loteng kita
29
00:01:02,360 --> 00:01:04,260
Dia bahkan tidak
tahu semua aturannya
30
00:01:04,260 --> 00:01:06,260
Hi. lihatlah dirimu
31
00:01:06,270 --> 00:01:07,830
Kau tampak begitu lucu.
32
00:01:07,830 --> 00:01:10,000
Terima kasih.
33
00:01:10,000 --> 00:01:12,160
aku suka baju ini
34
00:01:12,170 --> 00:01:14,230
Jess, Nick harus berhenti menceritakan
tentang celana pelanggan nya yang basah, oke?
35
00:01:14,240 --> 00:01:16,940
Aku tahu. Aku sudah mendengar
empat kali minggu ini
36
00:01:16,940 --> 00:01:19,200
Jadi aku mengambil segelas air panas
yang kuambil dari mesin cuci piring,
37
00:01:19,210 --> 00:01:21,610
Aku menuangkan air dingin ke dalamnya,
38
00:01:21,620 --> 00:01:23,050
lalu seorang pelanggan mengambil gelas itu
39
00:01:23,050 --> 00:01:24,450
Dan bagian bawahnya jatuh.
40
00:01:24,450 --> 00:01:25,780
Oh, itu gila.
itu asli?
41
00:01:25,790 --> 00:01:27,190
Dia melihat ke bawah,
dan ia berjalan seperti ini:
42
00:01:27,190 --> 00:01:28,860
"Oh, celana saya basah."
43
00:01:30,760 --> 00:01:33,690
Aku tahu, dia yang
membuat cerita itu.
44
00:01:33,690 --> 00:01:35,090
Aku tidak tahu bagaimana
kau bisa hidup dengan dia.
45
00:01:35,100 --> 00:01:36,700
Dia sangat menjengkelkan...
46
00:01:36,700 --> 00:01:37,960
Hentikan itu.
47
00:01:37,960 --> 00:01:37,970
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
WINSTON: Hentikan itu.
48
00:01:37,970 --> 00:01:39,120
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
49
00:01:39,130 --> 00:01:40,530
Stop. Hentikan.
Hentikanlah.
50
00:01:40,530 --> 00:01:41,530
Jess, apa kau senang jika
aku menggantung
51
00:01:41,530 --> 00:01:43,360
Ini poster groundbreaking
52
00:01:43,370 --> 00:01:44,870
Anjing bermain poker, di dinding?
53
00:01:44,870 --> 00:01:46,700
Jess, tolong katakan padanya
bahwa dia tidak bisa memajang
54
00:01:46,710 --> 00:01:48,610
Lukisan mengerikan ini.
Aku benar-benar harus pergi.
55
00:01:48,610 --> 00:01:50,080
aku pikir itu lucu...
Mereka bermain poker.
56
00:01:50,080 --> 00:01:51,440
mendingan pajang lukisan
57
00:01:51,440 --> 00:01:52,940
Dari Arnold Schwarzenegger,
mid-coitus.
58
00:01:53,950 --> 00:01:55,480
just straight up doing it.
59
00:01:55,480 --> 00:01:56,940
Mari kita bicara tentang
lukisan malam ini.
60
00:01:56,950 --> 00:01:58,120
Uh, jangan memutuskan apapun sampai aku pulang.
61
00:01:58,120 --> 00:02:00,290
jangan memutuskan apapun sampai aku pulang.
62
00:02:00,290 --> 00:02:01,620
Bye-bye.
63
00:02:01,620 --> 00:02:03,120
Bye. Baik. Ya.
64
00:02:04,490 --> 00:02:05,650
Apakah aku, atau Cece benar-benar...
65
00:02:05,660 --> 00:02:06,660
Messy.
66
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
Ya.
67
00:02:07,660 --> 00:02:09,090
Bung.
68
00:02:09,100 --> 00:02:10,470
Aku suka kalau kita
mengatakan hal-hal pada...
69
00:02:10,470 --> 00:02:12,490
Waktu yang sama.
Waktu yang sama.
70
00:02:12,500 --> 00:02:13,940
Hanya... hanya...
kita benar benar...
71
00:02:13,940 --> 00:02:15,760
benar benar...
72
00:02:15,770 --> 00:02:17,170
Tunggu. Ketika kita
mengatakan hal-hal di saat yang...
73
00:02:17,170 --> 00:02:19,010
Sama... waktu.
Waktu yang sama.
74
00:02:19,010 --> 00:02:20,440
Oke, sekarang kau katakan
itu lagi di pikiranmu.
75
00:02:20,440 --> 00:02:21,780
Oke, jadi...
Santai saja.
76
00:02:21,780 --> 00:02:23,680
Ingat hal tentang Cece
menjadi benar-benar...
77
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
Messy
78
00:02:25,280 --> 00:02:27,110
Dan kami mengatakan hal-hal pada saat yang sama...
yang sama...
79
00:02:27,110 --> 00:02:28,510
dengar, katakan itu di pikiranmu
karena akan membuatmu lebih tenang.
80
00:02:28,520 --> 00:02:30,120
bicaralah melalui suara perutmu
81
00:02:30,120 --> 00:02:32,450
Apakah Cece benar-benar... Messy?
Ini menyenangkan. Messy
82
00:02:32,450 --> 00:02:33,850
karena kita mengatakan hal-hal pada saat yang sama...
waktu. Waktu.
83
00:02:33,850 --> 00:02:35,810
Aku sudah selesai denganmu.
Aku sudah.
84
00:02:35,820 --> 00:02:40,000
Penerjemah dhanipevensie
Masih Newbie
85
00:02:45,030 --> 00:02:46,990
Mencoba untuk keluar dari tugas sebagai juri?
Maaf?
86
00:02:47,000 --> 00:02:48,540
Caramu berpakaian,
87
00:02:48,540 --> 00:02:50,000
Seperti kau sedang berada di sebuah drama
sekolah berperan sebagai orangtua, ku pikir kau sudah gila
88
00:02:50,000 --> 00:02:50,010
apakah kau ingin hakim
berpikir bahwa kau gila
89
00:02:51,140 --> 00:02:53,270
Ini adalah pakaianku yang sebenarnya,
90
00:02:53,270 --> 00:02:55,670
Dan aku tidak akan pernah mencoba
untuk keluar dari tugas ini
91
00:02:55,680 --> 00:02:58,310
Ini bukan hanya hak biasa
tapi juga hak istimewa.
92
00:02:58,310 --> 00:03:00,710
Dan siapa kau ini
mengomentari soal pakaianku?
93
00:03:00,710 --> 00:03:03,010
kau hanya mengenakan jas biru.
94
00:03:03,020 --> 00:03:04,350
Oh, panggil Milan.
95
00:03:04,350 --> 00:03:06,510
Perhatikan aku tidak akan memanggil Milan.
96
00:03:06,520 --> 00:03:08,360
Wow.
97
00:03:08,360 --> 00:03:09,790
Aku minta maaf.
98
00:03:09,790 --> 00:03:11,190
Aku benar-benar setuju denganmu
99
00:03:11,190 --> 00:03:12,550
Bisakah kita berkenalan?
100
00:03:12,560 --> 00:03:14,130
maukah kau kubelikan kopi?
101
00:03:14,130 --> 00:03:16,700
Teh herbal, dan buat itu sangat besar.
baiklah
102
00:03:16,700 --> 00:03:18,070
Oh, maaf.
103
00:03:18,070 --> 00:03:20,130
Ya.
104
00:03:20,130 --> 00:03:21,960
Oh, hey, Nick.
105
00:03:21,970 --> 00:03:24,370
Aku bertemu orang
lainnya di Amerika
106
00:03:24,370 --> 00:03:27,300
Yang peduli tentang tugas juri, dan
ia adalah gosh-damn dreamboat
107
00:03:27,310 --> 00:03:28,710
Jess, kita dalam keadaan darurat.
108
00:03:28,710 --> 00:03:30,340
Cece mencuci pakaiannya,
109
00:03:30,340 --> 00:03:32,040
Dan aku bahkan tidak
bisa menyusuri lorong.
110
00:03:32,050 --> 00:03:33,910
Dia membangun sebuah bendungan laundry.
111
00:03:33,910 --> 00:03:36,040
Nah, bisakah kau hanya melangkah di atasnya?
Tidak ada waktu.
112
00:03:36,050 --> 00:03:37,920
Kau tahu aku harus pergi
langsung dari kamar mandi
113
00:03:37,920 --> 00:03:39,550
Ke dapur.
Ini adalah soal gula darah.
114
00:03:39,550 --> 00:03:41,750
WINSTON: Hei, Jess, ini
teman sekamarmu Winston Bishop.
115
00:03:41,760 --> 00:03:45,190
Bukankah menakjubkan bila sebuah bingkai
bisa menambah keindahan sebuah seni?
116
00:03:45,190 --> 00:03:47,250
Winston, jangan menggantung
gambar itu sampai aku pulang.
117
00:03:47,260 --> 00:03:49,030
Dan aku akan berbicara dengan
Schmidt tentang hal itu,
118
00:03:49,030 --> 00:03:50,600
Tetapi seperti dia bahkan
tidak bisa melihat kekacauan.
119
00:03:50,600 --> 00:03:52,430
ini seperti dia sedang mengalami
cinta buta atau sesuatu semacam itu
120
00:03:52,430 --> 00:03:54,430
Oh, man, aku tidak pernah sebahagia
ini sepanjang hidupku.
121
00:03:54,430 --> 00:03:55,860
aku harus memberitahu kalian, kalian semua,
122
00:03:55,870 --> 00:03:57,870
Cece dan aku punya shower seks.
123
00:03:57,870 --> 00:03:59,500
Jangan.
124
00:03:59,510 --> 00:04:00,910
Apa dia menciummu?
125
00:04:00,910 --> 00:04:02,540
kenapa ia bertingkah seperti
Paus ketika dia sedang bahagia?
126
00:04:02,540 --> 00:04:04,000
aku pikir aku akan
bicara dengan Cece sendiri,
127
00:04:04,010 --> 00:04:05,680
Dan aku akan bilang padanya bahwa dia
adalah binatang yang menjijikkan,
128
00:04:05,680 --> 00:04:08,180
Dan dia harus mendengarkanku
karena Akulah tuan rumahnya
129
00:04:08,180 --> 00:04:10,010
Apa ?! Tidak tidak Tidak!
130
00:04:10,020 --> 00:04:11,850
Jangan bicara pada Cece.
131
00:04:11,850 --> 00:04:15,080
dan Juga... semua yang kau katakan
itu sangat menyinggung. Semuanya
132
00:04:15,090 --> 00:04:17,090
Jangan bicara pada Cece.
133
00:04:17,090 --> 00:04:19,560
lupakan semua perkataanmu
barusan.
134
00:04:19,560 --> 00:04:21,960
ada apa, bung?
135
00:04:21,960 --> 00:04:24,360
Hei, kau keberatan jika aku
bicara dengan jess sebentar?
136
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
Hati-hati.
touchscreen nya retak.
137
00:04:25,370 --> 00:04:26,800
itu akan melukai wajahmu.
Ya.
138
00:04:26,800 --> 00:04:29,040
Hei, Jess, aku akan memberikan telponnya
ke... ke Winston.
139
00:04:29,040 --> 00:04:30,440
Uh...
140
00:04:30,440 --> 00:04:32,440
Aku hanya harus melangkahi...
141
00:04:32,440 --> 00:04:34,880
aku tidak yakin bagaimana caraku
untuk melewati ini.
142
00:04:34,880 --> 00:04:35,930
Hanya...
143
00:04:37,880 --> 00:04:40,710
Uh, hanya... sini,
ayolah, ayolah.
144
00:04:42,120 --> 00:04:44,390
Katakan padanya aku sudah melewati nya.
Katakan padanya aku baik-baik saja.
145
00:04:44,390 --> 00:04:45,980
Nick bilang ia baik-baik saja.
146
00:04:45,990 --> 00:04:47,820
Hei, eh, Jess?
147
00:04:47,820 --> 00:04:50,650
jika ada sebuah palu yang
tertancap di dinding
148
00:04:50,660 --> 00:04:52,560
Apa yang harus aku lakukan?
149
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
Aku benar-benar harus pergi.
150
00:04:53,560 --> 00:04:55,160
Hello? Je...
Eh, aku harus pergi. Bye.
151
00:04:55,160 --> 00:04:56,420
senang bertemu denganmu
152
00:04:56,430 --> 00:04:57,800
Oh, senang bertemu denganmu, juga.
153
00:04:57,800 --> 00:04:59,270
Um, saya Jess.
154
00:04:59,270 --> 00:05:00,400
Dan kamu?
155
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
ada di cangkir.
156
00:05:01,400 --> 00:05:03,400
Oh.
157
00:05:03,400 --> 00:05:04,960
"Daniel."
158
00:05:04,970 --> 00:05:06,800
Dan nomor teleponmu.
Itu keren sekali
159
00:05:06,810 --> 00:05:08,940
Ya, itu cukup keren, ya?
160
00:05:11,780 --> 00:05:13,980
dasar menjijikkan
161
00:05:15,980 --> 00:05:17,280
Hei, Nick.
162
00:05:17,280 --> 00:05:19,010
Apakah kau menumpahkan sereal?
163
00:05:19,020 --> 00:05:20,720
kau harus membersihkannya
sendiri.
164
00:05:21,690 --> 00:05:23,620
Ruang hidup bersama, bro.
165
00:05:23,620 --> 00:05:24,820
Aku tidak bisa melakukannya.
166
00:05:24,820 --> 00:05:26,450
Schmidt, aku tidak bisa melakukannya.
167
00:05:26,460 --> 00:05:28,380
kau bisa membersihkan sereal.
tinggal kumpulkan semuanya dan taruh lagi.
168
00:05:29,860 --> 00:05:31,960
Tidak ada sereal disini, tapi di dapur.
cepat bersihkan.
169
00:05:31,970 --> 00:05:34,500
Bukalah matamu, bukalah matamu
apa yang terjadi.
170
00:05:34,500 --> 00:05:37,200
kau sudah tidur di kumpulan kotoran.
please..
171
00:05:37,200 --> 00:05:38,630
Cece a hot slob.
172
00:05:38,640 --> 00:05:40,710
Cece, you're a hot slob
173
00:05:41,670 --> 00:05:43,000
Apa?
Saya minta maaf, apa?
174
00:05:43,010 --> 00:05:45,180
Lihatlah di sekelilingmu,
barang-barangnya di mana-mana.
175
00:05:45,180 --> 00:05:46,610
Ini menjijikkan.
176
00:05:46,610 --> 00:05:48,540
Hey, Cece, kau tahu apa yang terbang?
177
00:05:48,550 --> 00:05:50,550
aku suka topi itu.
bersih-bersih sambil terbang
178
00:05:50,550 --> 00:05:52,690
bersih-bersih itu keren, dude.
179
00:05:52,690 --> 00:05:55,120
Hey, semuanya, aku Cece Parekh.
180
00:05:55,120 --> 00:05:57,950
Aku punya banyak topi, tapi
aku tidak pernah memakainya,
181
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
karena aku sangat sibuk melemparkan
mereka di sekitar, yang terbang.
182
00:06:00,960 --> 00:06:02,360
Bersihkan setelah...!
183
00:06:02,360 --> 00:06:03,790
ayo katakan, Winston.
184
00:06:03,800 --> 00:06:05,200
Apakah aku benar?
Uh, kau tahu...
185
00:06:05,200 --> 00:06:06,640
aku pikir kita harus ingat
186
00:06:06,640 --> 00:06:09,460
Bahwa kita semua pernah membuat...
kesalahan, um...
187
00:06:09,470 --> 00:06:10,870
Jangan lembut padanya sekarang.
188
00:06:10,870 --> 00:06:12,140
Jadi tetaplah ingat itu di pikiran kalian
189
00:06:12,140 --> 00:06:13,570
Sampai bebrapa hari kedepan.
190
00:06:13,570 --> 00:06:15,000
aku sulit untuk hidup dengan?
NICK: Ya.
191
00:06:15,010 --> 00:06:16,410
Karena aku punya berita untukmu...
192
00:06:16,410 --> 00:06:19,410
Anda begitu jauh lebih
sulit untuk hidup dengan.
193
00:06:19,410 --> 00:06:22,240
Hei, eh, guys, aku-aku
merasa seperti kita sedang
194
00:06:22,250 --> 00:06:23,680
Menyusuri jalan yang benar-benar tidak produktif.
195
00:06:23,680 --> 00:06:25,310
Aku membuat tabbouleh.
Siapa yang mau?
196
00:06:25,320 --> 00:06:26,990
Ya. kasih beberapa.
197
00:06:26,990 --> 00:06:30,260
Anda menceritakan kisah
yang sama berulang-ulang.
198
00:06:30,260 --> 00:06:32,430
"Saya sudah mendapat celana basah."
Kami mengerti.
199
00:06:32,430 --> 00:06:33,600
bagian bawah gelas yang jatuh.
200
00:06:33,600 --> 00:06:35,220
Itu adalah keajaiban ilmu pengetahuan.
201
00:06:35,230 --> 00:06:37,200
Tidak, kaca panas, dan
es membuat kaca retak,
202
00:06:37,200 --> 00:06:39,670
Dan itulah mengapa itu pecah;
Tidak lucu saat yang ke enam kali,
203
00:06:39,670 --> 00:06:41,440
Dan itu tidak lucu sekarang, karena,
coba tebak, Nick Miller...
204
00:06:41,440 --> 00:06:44,200
Tidak selalu lucu.
tidak...
205
00:06:44,200 --> 00:06:45,660
Whoa.
206
00:06:45,670 --> 00:06:47,730
Dia... jadi lucu.
kau begitu lucu, man.
207
00:06:47,740 --> 00:06:49,780
Aku... kau tidak perlu menahanku
Tidak ada masalah.
208
00:06:49,780 --> 00:06:51,080
Katakanlah
apa yang kau katakan.
209
00:06:51,080 --> 00:06:52,780
kau ingin mengatakan apa lagi
katakanlah.
210
00:06:52,780 --> 00:06:54,350
Tidak selalu lucu.
Katakanlah ke wajahku
211
00:06:54,350 --> 00:06:59,580
Tidak selalu lucu.
Katakan lagi.
212
00:06:59,590 --> 00:07:02,190
Tidak selalu lucu.
Katakan lagi.
213
00:07:02,190 --> 00:07:04,060
Tidak selalu lucu
Jadi, kenapa kita tidak duduk saja dan...
214
00:07:04,060 --> 00:07:05,860
Dan membicarakan ini seperti orang dewasa?
215
00:07:05,860 --> 00:07:08,060
Aku akan senang untuk, Schmidty,
tapi di mana kita akan duduk?
216
00:07:08,060 --> 00:07:10,120
Oke.
Oh, mungkin kita akan duduk
217
00:07:10,130 --> 00:07:12,600
Di tumpukan wortel
218
00:07:12,600 --> 00:07:14,240
ini seperti aku tinggal
dengan Sekretariat,
219
00:07:14,240 --> 00:07:15,290
Kuda!
220
00:07:15,300 --> 00:07:17,430
Dia lucu.
221
00:07:17,440 --> 00:07:20,140
dan sisi positifnya, aku menjadi sangat cerdas
selama pertengkaran ini! kau tahu apa, Nick?
222
00:07:20,140 --> 00:07:22,110
Nomor 24.
223
00:07:22,110 --> 00:07:23,810
Nomor 16.
224
00:07:23,810 --> 00:07:25,580
Ya! Maaf.
225
00:07:25,580 --> 00:07:27,050
Aku tidak pernah memenangkan apapun.
226
00:07:27,050 --> 00:07:29,480
Maaf. Uh, uh... oh.
227
00:07:29,480 --> 00:07:31,210
Dr Foster, apa semuanya baik baik saja?
228
00:07:31,220 --> 00:07:32,450
J.D.?
229
00:07:32,450 --> 00:07:33,410
ini tidak.
230
00:07:33,420 --> 00:07:34,790
Aku memutuskan aku akan menjadi
231
00:07:34,790 --> 00:07:36,760
Marcus the Meerkat,
karena, kau tahu,
232
00:07:36,760 --> 00:07:39,660
kau dan aku memiliki
bentuk tubuh sangat mirip.
233
00:07:39,660 --> 00:07:41,090
Oke.
234
00:07:41,090 --> 00:07:42,320
Um, apa masalahnya?
235
00:07:42,330 --> 00:07:44,430
Aku jatuh dan pinggangku hancur
236
00:07:44,430 --> 00:07:46,300
Oh, Tuhan! Aku turut menyesal.
237
00:07:46,300 --> 00:07:47,730
Seberapa buruk itu?
238
00:07:47,730 --> 00:07:50,560
The, eh, paramedis
mennjelaska kaki kiri saya
239
00:07:50,570 --> 00:07:53,510
Sebagai tas kulit yang penuh
240
00:07:53,510 --> 00:07:55,070
Pecahan hip?
241
00:07:55,070 --> 00:07:57,000
Sebuah kulit... tas kulit
penuh pecahan pinggul.
242
00:07:57,010 --> 00:07:58,950
kau akan harus mengambil
alih tugas-tugas saya.
243
00:07:58,950 --> 00:08:01,980
Kita berbicara tentang
pekerjaan besar:
244
00:08:01,980 --> 00:08:03,440
prinsip kerja
245
00:08:03,450 --> 00:08:04,580
Ya!
246
00:08:04,580 --> 00:08:06,980
Aku akan senang untuk!
247
00:08:06,990 --> 00:08:09,760
Oh... tapi nomor saya
baru saja dipanggil
248
00:08:09,760 --> 00:08:11,160
Nah, itu berarti
249
00:08:11,160 --> 00:08:12,590
district akan membawa
250
00:08:12,590 --> 00:08:15,320
Membawa Becky Cavatappi.
Ugh!
251
00:08:15,330 --> 00:08:17,360
Mereka telah melakukannya
untuk pekerjaanku.
252
00:08:17,360 --> 00:08:18,660
Dia memiliki Zoomers palsu.
253
00:08:18,670 --> 00:08:20,330
Apa jenis pesan yang
kau kirimkan
254
00:08:20,330 --> 00:08:22,130
Untuk gadis-gadis dengan Zoomers?
255
00:08:22,140 --> 00:08:24,440
aku pikir dia punya
pantat yang bagus juga.
256
00:08:24,440 --> 00:08:26,010
Setiap kali dia berjalan,
257
00:08:26,010 --> 00:08:28,170
itu terdengar seperti
hujan tongkat India.
258
00:08:28,170 --> 00:08:29,930
Aku benar-benar ingin
menjadi principal, jadi, um...
259
00:08:29,940 --> 00:08:31,170
Aku akan berada di sana.
260
00:08:31,180 --> 00:08:34,150
Eh, aku hanya harus, um...
261
00:08:34,150 --> 00:08:36,480
Keluar dari tugas sebagai juri.
262
00:08:36,480 --> 00:08:38,110
Aku akan berbicara denganmu segera!
263
00:08:41,790 --> 00:08:43,860
Maaf.
Ini adalah situasi yang tegang.
264
00:08:48,460 --> 00:08:50,360
Jadi siapa yang harus aku panggil
berikutnya untuk menceritakan kisahku?
265
00:08:50,360 --> 00:08:52,270
aku tidak bisa membersihkannya sampai
kau berhenti menelepon, Nicole.
266
00:08:52,300 --> 00:08:53,260
Bagaimana Patty Pizza?
267
00:08:53,270 --> 00:08:55,470
Menghaluskan itu, melicinkannya.
268
00:08:55,470 --> 00:08:57,870
Oh, boy
269
00:08:57,870 --> 00:08:59,210
apa kau marah.
270
00:09:02,910 --> 00:09:04,380
Winston, aku butuh bantuanmu...
271
00:09:04,380 --> 00:09:05,810
keluar dari tugas sebagai juri.
272
00:09:05,810 --> 00:09:07,470
Jessica damn Day!
273
00:09:07,480 --> 00:09:09,220
Aku tahu, aku orang yang mengerikan.
berikan teleponnya pada Nick.
274
00:09:09,220 --> 00:09:10,220
tidak bisa tidak, J.
275
00:09:10,220 --> 00:09:11,720
Dia dan Cece di dalam
276
00:09:12,990 --> 00:09:14,420
Apa? aku sudah mengatakan kepadanya
untuk tidak berbicara dengannya.
277
00:09:14,420 --> 00:09:16,420
Seberapa buruk itu? Apakah Nick
berdiri dengan kaki yang lebar ?
278
00:09:16,420 --> 00:09:17,480
Apakah Cece memanggilnya
279
00:09:17,490 --> 00:09:18,830
dengan nama perempuan?
280
00:09:18,830 --> 00:09:20,330
Jangan panggil aku Nicole!
281
00:09:20,330 --> 00:09:21,930
Oke, Nick-Hole!
282
00:09:21,930 --> 00:09:23,660
Ya. itu terjadi
283
00:09:23,660 --> 00:09:24,890
Anak, huh?
Ya.
284
00:09:25,770 --> 00:09:27,730
Apakah itu Jess? Jess.
285
00:09:27,730 --> 00:09:29,030
ini mengerikan.
286
00:09:29,040 --> 00:09:30,370
Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan.
aku yakin Cece
287
00:09:30,370 --> 00:09:31,740
Memiliki kelemahan, tapi aku
tidak bisa melihat kelemahannya,
288
00:09:31,740 --> 00:09:33,710
Dan bahkan jika aku bisa,
apa yang harus aku lakukan?
289
00:09:33,710 --> 00:09:35,610
Bagaimana bisa seorang pria berdiri
pada saat matahari terbenam?
290
00:09:35,610 --> 00:09:38,050
Cece dan Nick pada
dasarnya orang yang sama.
291
00:09:38,050 --> 00:09:39,670
keduanya keras kepala, pemarah
292
00:09:39,680 --> 00:09:40,920
Dan jujur.
293
00:09:40,920 --> 00:09:42,610
Oh, Ya Tuhan.
294
00:09:42,620 --> 00:09:44,550
Saya menikahi Nick.
Duh.
295
00:09:44,550 --> 00:09:46,220
Aw. Aku agak suka itu.
296
00:09:46,220 --> 00:09:47,690
Baiklah, apa yang harus kita lakukan?
297
00:09:47,690 --> 00:09:48,920
Tidak bisa pergi ke apartemen Cece ini.
298
00:09:48,920 --> 00:09:50,550
Bayi Nadia tumbuh gigi.
299
00:09:50,560 --> 00:09:52,260
Pernahkah kau mendengar
seorang anak Rusia berteriak?
300
00:09:52,260 --> 00:09:54,090
Sepanjang waktu, dalam
mimpi burukku
301
00:09:54,090 --> 00:09:56,590
dengar, bisakah Cece untuk
menandatangani perjanjian loteng.
302
00:09:56,600 --> 00:09:58,430
Nick menulis itu, jadi
dia akan seperti itu.
303
00:09:58,430 --> 00:10:00,560
Mereka berdua akan terus bertengkar
sampai mereka bosan,
304
00:10:00,570 --> 00:10:01,940
secepatnya
305
00:10:01,940 --> 00:10:03,700
Itu bagus.
306
00:10:03,700 --> 00:10:05,760
kau sudah membuatku kagum hari ini.
Oh, tunggu, tunggu. Apakah itu Jess?
307
00:10:05,770 --> 00:10:07,730
Hey, hey. Berikan padaku teleponnya.
Baiklah.
308
00:10:07,740 --> 00:10:09,880
Hei, Jess, Nick-Hole di sini...
Apa?
309
00:10:09,880 --> 00:10:11,740
Jangan panggil aku Nicole!
aku seorang anak laki-laki!
310
00:10:11,740 --> 00:10:13,270
CECE: Nick memanggil
semua orang dia tahu
311
00:10:13,280 --> 00:10:14,750
Untuk memberitahu mereka cerita bodoh ini.
312
00:10:14,750 --> 00:10:16,080
Halo, temanmu
seperti seekor babi babi.
313
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
Guys, berhenti.
314
00:10:17,080 --> 00:10:18,440
Hey, Chaz, aku di garis yang lain.
315
00:10:18,450 --> 00:10:20,310
kau tidak akan percaya apa
yang terjadi dengan kaca ini.
316
00:10:20,320 --> 00:10:22,220
Ini adalah cerita yang luar biasa;
kau akan panik. Tolong hentikan.
317
00:10:22,220 --> 00:10:23,580
Aku akan berbicara denganmu segera.
JESS: nyalakan speakernya,
318
00:10:23,590 --> 00:10:24,890
Tunggu.
319
00:10:24,890 --> 00:10:25,920
tombol nya disitu.
320
00:10:25,930 --> 00:10:27,460
Aku tahu tombol yang mana
321
00:10:31,060 --> 00:10:32,460
Sekarang, apa yang akan aku katakan
322
00:10:32,470 --> 00:10:33,830
Mungkin mengejutkanmu
323
00:10:33,830 --> 00:10:35,790
Tapi saya perlu bantuan untuk
keluar dari tugas sebagai juri ini,
324
00:10:35,800 --> 00:10:37,760
Oh-ho-ho!
Well, well, well...
325
00:10:37,770 --> 00:10:39,840
Lihat, saya memiliki kesempatan
untuk menjadi peincipal acting
326
00:10:39,840 --> 00:10:42,070
Kau tidak tahu Becky Cavatappi,
dia adalah seorang seorang pembunuh.
327
00:10:42,070 --> 00:10:43,000
Apa?
328
00:10:43,010 --> 00:10:44,510
Dia-dia bukan pembunuh,
329
00:10:44,510 --> 00:10:47,450
Tapi aku...
Aku benar-benar tidak menyukainya.
330
00:10:47,450 --> 00:10:49,520
kau tidak boleh ada di sekitar
sekumpulan orang-orang pembunuh.
331
00:10:49,520 --> 00:10:51,350
Guys, aku harus pergi di saat ini.
Apa yang harus aku lakukan?
332
00:10:51,350 --> 00:10:53,620
apapun soal persidangannya
katakan saja aku tidak percaya itu
333
00:10:53,620 --> 00:10:55,290
beritahu mereka bahwa
orang tuamu seorang militer pakistan.
334
00:10:55,290 --> 00:10:56,760
Itulah yang akan kulakukan; bekerja sepanjang waktu.
Ya.
335
00:10:56,760 --> 00:10:58,360
Kenapa kau berbicara seperti orang pakistan
saat kau mengatakan "Pakistan"?
336
00:10:58,360 --> 00:11:00,130
Karena itu sebenarnya bagaimana
kau mengucapkannya. "Pakazani"?
337
00:11:00,130 --> 00:11:01,790
sangat bagus mendengar
kalian bekerja sama teman-teman.
338
00:11:01,790 --> 00:11:01,800
kau bilang itu bodoh.
Ini sangat bagus melihat
kalian bekerja sama.
339
00:11:01,800 --> 00:11:02,790
kau mengatakan itu bodoh.
340
00:11:02,800 --> 00:11:04,130
Aku tidak ingin berbohong.
341
00:11:04,130 --> 00:11:05,460
Ini sudah sifatku untuk tidak berbohong
342
00:11:05,460 --> 00:11:05,470
kau tidak akan pernah melihat
orang-orang ini lagi.
Ini adalah sifatku
343
00:11:05,470 --> 00:11:06,930
Anda tidak akan pernah melihat
orang-orang ini lagi.
344
00:11:06,930 --> 00:11:09,130
Ada konsekuensinya
Baik. Eh, aku harus pergi.
345
00:11:09,140 --> 00:11:11,270
ingatlah
kau yang jorok
346
00:11:11,270 --> 00:11:12,940
Dan kau benci Amerika.
347
00:11:12,940 --> 00:11:15,710
aku orang jorok yang
membenci Amerika.
348
00:11:17,710 --> 00:11:20,010
WOMAN: Apakah kau bersumpah untuk
mengatakan yang sebenarnya,
349
00:11:20,010 --> 00:11:22,170
Seluruh kebenarannya
350
00:11:22,180 --> 00:11:24,880
Dan hanya kebenarannya, demi Tuhan?
351
00:11:24,880 --> 00:11:26,810
Seluruh kebenaran dan
hanya kebenaran,
352
00:11:26,820 --> 00:11:29,220
jadi tolong aku Gob.
353
00:11:30,520 --> 00:11:32,620
Apakah... kau bilang "Gob"?
354
00:11:36,330 --> 00:11:38,360
Apakah kau tadi bilang "Gob"?
355
00:11:38,360 --> 00:11:39,390
Apa?
Yeah, dia berkata "Gob."
356
00:11:39,400 --> 00:11:41,470
Siapa yang ada di sampingmu ?
357
00:11:41,470 --> 00:11:43,070
Keadilan.
358
00:11:48,740 --> 00:11:51,300
DANIEL: Pertanyaan ini untuk
calon juri nomor 16.
359
00:11:51,310 --> 00:11:53,510
Kasus ini melibatkan perkawinan.
360
00:11:53,510 --> 00:11:55,970
aku tidak percaya dengan pernikahan.
361
00:11:57,850 --> 00:12:00,320
maaf, kau tidak
kau tidak percaya dengan pernikahan?
362
00:12:00,320 --> 00:12:01,890
Sebagai sebuah konsep?
363
00:12:01,890 --> 00:12:05,830
Nah, kau tahu, kau harus terus
jalan tanpa ada hambatan
364
00:12:05,830 --> 00:12:07,860
Uh, karena...
365
00:12:07,860 --> 00:12:09,730
Cepat atau lambat,
kau akan bosan
366
00:12:09,730 --> 00:12:13,000
Mobil yang sama
mengendarai mobil itu.
367
00:12:13,000 --> 00:12:15,200
Capiche?
368
00:12:15,200 --> 00:12:17,000
Ya, capiche .
369
00:12:17,000 --> 00:12:18,860
Dua hal yang merusak negara ini
370
00:12:18,870 --> 00:12:20,530
Adalah pernikahan dan demokrasi.
371
00:12:20,540 --> 00:12:22,040
Bagaimana menyegarkan.
372
00:12:22,040 --> 00:12:24,900
Orang lain yang ingin keluar
dari tugas sebagai juri.
373
00:12:24,910 --> 00:12:27,370
aku pikir beberapa orang
menjalani ini dengan serius,
374
00:12:27,380 --> 00:12:28,550
Tapi ternyata tidak.
375
00:12:28,550 --> 00:12:30,280
latihan menjadi juri
376
00:12:30,280 --> 00:12:32,510
Merupakan pilar demokrasi kita,
377
00:12:32,520 --> 00:12:34,890
Dan ya, itu tidak nyaman.
378
00:12:34,890 --> 00:12:37,290
Tapi kadang-kadang, mengorbankan hak
379
00:12:37,290 --> 00:12:39,130
Dan kewajiban warga negara yang.
380
00:12:39,130 --> 00:12:42,060
kau tidak pantas mendapat kehormatan
melayani negaramu
381
00:12:42,060 --> 00:12:43,290
Mungkin kau harus tinggal
di Afrika Selatan,
382
00:12:43,300 --> 00:12:44,530
dimana mereka tidak memiliki juri.
383
00:12:44,530 --> 00:12:45,870
Aku tahu, aku tahu!
384
00:12:45,870 --> 00:12:47,400
Mereka memiliki hakim
dan dua panitera pengadilan
385
00:12:47,400 --> 00:12:48,870
dengar, aku sangat menyesal.
386
00:12:48,870 --> 00:12:50,200
Aku tidak bermaksud
melakukan semua ini,
387
00:12:50,200 --> 00:12:51,600
Aku akan menjadi juri yang besar.
388
00:12:51,600 --> 00:12:53,130
Jika kau menempatkan aku pada juri ini,
389
00:12:53,140 --> 00:12:54,780
kau tidak akan menyesal.
390
00:12:57,710 --> 00:13:00,150
ini adalah momen yang emosional,
391
00:13:00,150 --> 00:13:04,380
Dan aku merasa itu akan menjadi
yang terbaik diselingi dengan...
392
00:13:04,380 --> 00:13:06,210
kekacauan ini.
393
00:13:06,220 --> 00:13:07,220
Nah.
394
00:13:09,560 --> 00:13:11,290
Perjanjian Loteng Teman Kosan
395
00:13:11,290 --> 00:13:13,160
Dibentuk pada tahun Tuhan 2005.
396
00:13:13,160 --> 00:13:14,760
Badai Katrina
397
00:13:14,760 --> 00:13:16,430
Baru saja menghancurkan
Amerika Selatan,
398
00:13:16,430 --> 00:13:19,500
Tapi kami di sini, di Kosan 4D,
399
00:13:19,500 --> 00:13:22,470
Telah melaluinya,
dengan berbagai cara
400
00:13:22,470 --> 00:13:24,170
Lebih mengerikan Katrina.
401
00:13:24,170 --> 00:13:25,740
kau tidak bisa mengatakan bahwa.
Tidak bisa mengatakan itu.
402
00:13:25,740 --> 00:13:28,740
Sebuah dapur kondom
pembuangan klausa?
403
00:13:28,740 --> 00:13:30,970
Itu bukan klausul yang relevan.
404
00:13:30,980 --> 00:13:32,650
Tidak relevan?
Aku hampir mati.
405
00:13:33,750 --> 00:13:35,750
Ugh.
406
00:13:35,750 --> 00:13:37,480
Winston!
Ya?
407
00:13:37,480 --> 00:13:39,780
Berhenti berhubungan seks di wastafel!
408
00:13:39,790 --> 00:13:41,350
Oke.
409
00:13:41,350 --> 00:13:43,410
Klausul Pertama:
"Jika teman sekamar memiliki
410
00:13:43,420 --> 00:13:45,280
" lima atau lebih produk
perawatan di kamar mandi,
411
00:13:45,290 --> 00:13:46,950
"Mereka harus menggunakan mandi caddy
412
00:13:46,960 --> 00:13:48,930
" atau membayar tambahan
sepuluh dolar di sewa,
413
00:13:48,930 --> 00:13:51,300
Disesuaikan setiap dua
tahun untuk inflasi "
414
00:13:51,300 --> 00:13:54,800
Saat ini saya membayar
tambahan $ 11,97 sewa
415
00:13:54,800 --> 00:13:56,770
Oke, yeah, baik, saya tidak
menggunakan shower caddy,
416
00:13:56,770 --> 00:13:59,370
karena saya seorang wanita dewasa
dan saya tidak tinggal di asrama
417
00:13:59,370 --> 00:14:00,700
Apakah Anda pernah
ke asrama baru
418
00:14:00,710 --> 00:14:01,970
Hal ini seperti spa
419
00:14:01,970 --> 00:14:03,770
Mereka menyukai SMS
hidup enak seperti raja.
420
00:14:03,780 --> 00:14:05,640
Nick benar-benar
merusak negosiasi ini.
421
00:14:05,640 --> 00:14:07,040
Hey, berbicara dari kerusakan,
422
00:14:07,050 --> 00:14:08,850
kau tahu, bagaimana
jika kita semua melakukan
423
00:14:08,850 --> 00:14:10,320
Untuk memperbaiki kerusakan apartemen?
424
00:14:10,320 --> 00:14:12,850
Aku tidak tahu, katakanlah...
425
00:14:12,850 --> 00:14:15,010
Nick menghancurkan sesuatu,
seperti dinding.
426
00:14:15,020 --> 00:14:16,510
Aku akan memperbaikinya. aku bisa memperbaiki apa pun.
427
00:14:16,520 --> 00:14:17,980
Ya, tidak sesuai dengan
428
00:14:17,990 --> 00:14:19,830
Yang "Nick tidak dapat melakukan
pekerjaan elektrik"
429
00:14:19,830 --> 00:14:21,950
Tidak, tidak, jangan menyentuhnya!
Dia kesetrum, ia kesetrum!
430
00:14:23,300 --> 00:14:24,600
panas
431
00:14:27,470 --> 00:14:28,970
Cece, kau adalah
cinta dalam hidupku,
432
00:14:28,970 --> 00:14:30,670
Tapi aku memintamu dengan hormat
kau tidak boleh membacanya didepanku.
433
00:14:30,670 --> 00:14:31,900
Oke, baik.
434
00:14:31,900 --> 00:14:33,630
aku akan menggunakan shower caddy, oke?
435
00:14:33,640 --> 00:14:35,570
Dan sekarang bahwa aku telah
sepakat untuk hal ini
436
00:14:35,570 --> 00:14:38,200
Bisa kita setuju bahwa Nick
untuk membatasi ceritanya?
437
00:14:38,210 --> 00:14:39,480
kau mencoba untuk mengambil
438
00:14:39,480 --> 00:14:40,710
Hak konstitusionalku
to be hilarious?
439
00:14:40,710 --> 00:14:40,720
Baik. aku tidak akan
menggunakan shower caddy.
Hak konstitusionalku
to be hilarious?
440
00:14:40,720 --> 00:14:42,070
Baik. aku tidak akan
menggunakan shower caddy.
441
00:14:43,250 --> 00:14:45,420
Gunakanlah caddynya, aku
akan sangat cerewet.
442
00:14:46,390 --> 00:14:48,050
itu lucu.
443
00:14:48,050 --> 00:14:49,710
ini tak dapat disangkal lucu
bahwa aku hanya mengatakan bahwa.
444
00:14:49,720 --> 00:14:51,650
Apakah aku mendengar dirimu?
Besar, kita berada dalam perjanjian.
445
00:14:51,660 --> 00:14:53,860
Sekarang kau daftar di sini,
dan kami akan memberikan kunci.
446
00:14:53,860 --> 00:14:56,100
Beri dia kunci?
447
00:14:56,100 --> 00:14:57,260
aku sedikit bingung.
448
00:14:57,260 --> 00:14:58,720
Apakah itu benar-benar diperlukan?
449
00:14:58,730 --> 00:15:01,490
ini seperti memberikan
tupai sebuah kunci di taman.
450
00:15:01,500 --> 00:15:03,400
Taman ini selalu
terbuka, dan tupai
451
00:15:03,400 --> 00:15:05,030
ini selalu disana dengan kelinci,
452
00:15:05,040 --> 00:15:07,040
Dan tupai dan kelinci
yang ada sepanjang waktu.
453
00:15:07,040 --> 00:15:10,110
Jadi tupai tidak perlu kunci?
454
00:15:10,110 --> 00:15:12,050
Apa yang terjadi? kau
membeberkan semua ceritamu.
455
00:15:12,050 --> 00:15:14,010
Aku tidak!
Sekarang kau kehilangan kosa katamu.
456
00:15:14,010 --> 00:15:15,710
Jadi, soal tupai dan kelinci...
mereka adalah teman?
457
00:15:15,710 --> 00:15:17,080
Hey, sayang, jangan khawatir.
458
00:15:17,080 --> 00:15:18,710
Dia mungkin hanya
lelah atau lapar,
459
00:15:18,720 --> 00:15:20,220
Atau mungkin cemburu
bahwa aku menghabiskan
460
00:15:20,220 --> 00:15:22,560
Begitu banyak waktu
dengan sahabatnya.
461
00:15:22,560 --> 00:15:25,560
Sebagai faktanya, aku
lelah, dan aku lapar,
462
00:15:25,560 --> 00:15:28,630
Tapi yang ketiga pada dasarnya
463
00:15:28,630 --> 00:15:31,130
Jika kau bukan seorang
perempuan, Uh-huh?
464
00:15:31,130 --> 00:15:33,300
Aku akan meninju mulutmu.
kau tidak perlu sungkan meninjuku
465
00:15:33,300 --> 00:15:36,140
aku ingin menjoba tinjumu
itu,dought-boy.
466
00:15:36,140 --> 00:15:37,740
Nah, sebaiknya kau tidak perlu
takut akan tinjuku,
467
00:15:37,740 --> 00:15:39,970
kau bodoh.
you are such a door knob.
468
00:15:39,970 --> 00:15:41,730
Dan jika aku ingin meninjumu
kau akan mati!
469
00:15:41,740 --> 00:15:42,780
Lihatlah ketakutan nya.
470
00:15:42,780 --> 00:15:43,910
Ini bagus.
Sangat menakutkan.
471
00:15:43,910 --> 00:15:45,040
Shakey-shakey.
472
00:15:45,040 --> 00:15:46,200
Aku benar-benar tidak bergerak.
473
00:15:46,210 --> 00:15:48,370
aku tidak takut denganmu.
474
00:15:52,890 --> 00:15:54,320
kau ingin pergi tidur siang sekarang?
475
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
Stop! aku tidak bisa
mendengarkan dua orang
476
00:15:56,320 --> 00:15:58,450
yang paling aku cintai di dunia
ini bertengkar seperti ini.
477
00:15:59,890 --> 00:16:00,950
Maaf, Winston.
478
00:16:00,960 --> 00:16:02,460
Huh? Apa yang kau katakan?
479
00:16:10,270 --> 00:16:12,370
Oh, tidak.
480
00:16:15,010 --> 00:16:18,680
Schmidt, apa yang kau lakukan?
481
00:16:19,910 --> 00:16:21,010
Jadi, kalian semua
482
00:16:21,010 --> 00:16:22,570
akan menjadi juri,
483
00:16:24,920 --> 00:16:26,250
Ini adalah kasus penting,
484
00:16:26,250 --> 00:16:27,780
Dan kalian akan diasingkan
selama sebulan,
485
00:16:27,790 --> 00:16:29,820
Dan tanpa terekspos media,
486
00:16:29,820 --> 00:16:32,180
kalian harus diasingkan.
487
00:16:32,190 --> 00:16:34,820
Jadi pulanglah, ambil barang barang kalian,
488
00:16:34,830 --> 00:16:36,030
Tidak meng e-mailku
489
00:16:36,030 --> 00:16:38,100
Jawabannya adalah ya.
490
00:16:38,100 --> 00:16:41,000
Hotel Anda tidak memiliki kolam renang,
491
00:16:41,000 --> 00:16:45,340
Tetapi sebaliknya
biasa-biasa saja.
492
00:16:47,270 --> 00:16:48,700
kalaubegitu, aku putuskan saja.
493
00:16:48,710 --> 00:16:50,080
Yap.
494
00:16:54,710 --> 00:16:56,270
Oke.
495
00:16:56,280 --> 00:16:57,780
Aku butuh steples
496
00:16:57,780 --> 00:16:59,540
tetap seperti itu,
497
00:17:01,320 --> 00:17:03,790
Hey.
498
00:17:03,790 --> 00:17:05,360
Jadi di sinilah kita.
499
00:17:07,460 --> 00:17:08,990
Baiklah, Nick, aku akan menandatanganinya.
500
00:17:08,990 --> 00:17:10,220
Aku tidak ingin menyakiti Schmidt,
501
00:17:10,230 --> 00:17:11,830
Dan sekarang, dia mungkin sedang
502
00:17:11,830 --> 00:17:13,370
Menangis air matanya keluar di...
503
00:17:13,370 --> 00:17:14,670
toko distro
504
00:17:17,140 --> 00:17:18,870
aku sangat menghargai anda untuk menjaga
505
00:17:18,870 --> 00:17:21,400
Toko tetap buka untukku
terlambat, Maurice.
506
00:17:21,410 --> 00:17:23,140
That denim bar is like
his temple.
507
00:17:23,140 --> 00:17:25,640
Dia ingin meresmikan pernikahan kita disana.
508
00:17:25,640 --> 00:17:27,000
di toko distro?
Ya.
509
00:17:27,010 --> 00:17:28,810
dengar, Schmidt dan aku
tidak akan berhasil
510
00:17:28,810 --> 00:17:30,370
Jika kau dan aku tidak bisa baikan.
511
00:17:30,380 --> 00:17:31,510
Karena...
512
00:17:31,520 --> 00:17:33,550
kau adalah keluarganya Schmidt.
513
00:17:33,550 --> 00:17:34,710
Di satu sisi,
514
00:17:34,720 --> 00:17:36,090
Itu seperti kita terlibat.
515
00:17:36,090 --> 00:17:37,160
kau bukan tipeku.
516
00:17:37,160 --> 00:17:39,860
Aku seperti menjadi gila dan...
517
00:17:39,860 --> 00:17:41,590
Dan sangat pemalu.
518
00:17:41,590 --> 00:17:43,420
Oh.
kau hanya tidak sesuai dengan tagihannya.
519
00:17:43,430 --> 00:17:45,370
dengar, kau tidak perlu
menandatangani hal ini.
520
00:17:45,370 --> 00:17:47,430
Ini sangat bodoh.
521
00:17:47,430 --> 00:17:48,890
Halaman terakhir hanya
522
00:17:48,900 --> 00:17:51,560
Gambar cabul putri kartun.
523
00:17:51,570 --> 00:17:53,210
Aku melihatnya;
kamu sangat berbakat.
524
00:17:53,210 --> 00:17:54,740
Terima kasih. Apa yang mereka
lakukan sangat menjijikkan,
525
00:17:54,740 --> 00:17:56,240
Tapi aku pikir
gambar-gambarnya bagus.
526
00:17:56,240 --> 00:17:57,900
Mm-hmm.
Ya.
527
00:17:57,910 --> 00:18:00,910
dengar, jika aku boleh jujur,
528
00:18:00,910 --> 00:18:04,280
Yeah, aku merasa sedikit cemburu.
529
00:18:04,280 --> 00:18:06,510
Kau tahu, Schmidt dan aku
sering hang out
530
00:18:06,520 --> 00:18:08,360
Sepanjang waktu, dan sekarang kita tidak,
531
00:18:08,360 --> 00:18:09,880
Dan itu aneh.
532
00:18:09,890 --> 00:18:12,690
Maksudku, jujur, saya
pikir saya sedikit...
533
00:18:12,690 --> 00:18:13,850
Cemburu, juga.
534
00:18:13,860 --> 00:18:15,730
dariku?
Di satu sisi,
535
00:18:15,730 --> 00:18:18,430
kau akan selalu mengenalnya
sedikit lebih baik dariku.
536
00:18:19,800 --> 00:18:22,670
Kecuali secara fisik.
kau akan terkejut.
537
00:18:24,870 --> 00:18:26,740
Hey.
538
00:18:26,740 --> 00:18:27,870
Schmidt, santai,
539
00:18:27,870 --> 00:18:29,370
Kami baikan.
Ya.
540
00:18:29,380 --> 00:18:32,610
Kami baikan, dan semuanya baik-baik saja.
Ya.
541
00:18:32,610 --> 00:18:34,140
Terima Tuhan. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
542
00:18:34,150 --> 00:18:35,780
Hey, tenang, baiklah. Baik.
Oke, itu dia.
543
00:18:35,780 --> 00:18:36,970
Semua orang...
544
00:18:36,980 --> 00:18:38,780
Whoa, mam, aku di sini.
545
00:18:39,750 --> 00:18:41,110
Hey.
546
00:18:42,120 --> 00:18:43,210
Apakah kau memeluk mereka
547
00:18:43,220 --> 00:18:44,250
Sementara mereka sedang bercumbu?
548
00:18:44,260 --> 00:18:45,620
Ya, eh, itu aneh.
549
00:18:45,620 --> 00:18:47,420
Terima kasih telah bilang begitu.
please melepaskan aku.
550
00:18:47,430 --> 00:18:49,200
aku tidak tertarik dengan ini.
Lepaskan aku.
551
00:18:50,160 --> 00:18:51,490
Apakah itu tembok yang hancur?
552
00:18:51,500 --> 00:18:52,930
ya aku mohon jangan pergi lagi.
553
00:18:52,930 --> 00:18:55,530
Ya, soal itu.
554
00:18:57,170 --> 00:18:59,440
Nah... ini dia
555
00:18:59,440 --> 00:19:00,640
Karena kalian tidak akan bisa
556
00:19:00,640 --> 00:19:01,770
Untuk menghubungiku selama satu bulan,
557
00:19:01,770 --> 00:19:02,830
Aku telah meninggalkan mangkuk komplain
558
00:19:02,840 --> 00:19:05,170
Nasihat. Misalnya, um,
559
00:19:05,180 --> 00:19:07,750
"Nick, berhentilah melakukan itu."
560
00:19:07,750 --> 00:19:10,180
ini berlaku untuk semuanya.
561
00:19:10,180 --> 00:19:11,580
berhentilah melakukan itu.
berhentilah melakukan itu.
562
00:19:11,580 --> 00:19:12,780
E'r'day, e'r'day.
563
00:19:12,790 --> 00:19:14,090
Nick, berhenti melakukan itu.
564
00:19:14,090 --> 00:19:15,320
berhentilah melakukan itu.
565
00:19:16,320 --> 00:19:17,950
(Mendesah)
566
00:19:17,960 --> 00:19:19,590
ini akan menjadi bulan yang panjang.
aku akan mempercepat diriku sendiri,
567
00:19:19,590 --> 00:19:20,650
aku akan merindukanmu.
568
00:19:22,430 --> 00:19:23,930
Jangan khawatir.
569
00:19:23,930 --> 00:19:25,330
aku akan menjaga mereka
seperti dirimu.
570
00:19:25,330 --> 00:19:26,820
Tidak, kau tidak boleh memukul mereka.
571
00:19:26,830 --> 00:19:28,260
Bahkan jika itu adalah untuk kebaikan mereka?
572
00:19:28,270 --> 00:19:30,270
Ya.
Baik.
573
00:19:30,270 --> 00:19:31,670
Aku punya sesuatu untukmu.
574
00:19:31,670 --> 00:19:33,440
ini hanya untuk bekalmu.
575
00:19:33,440 --> 00:19:35,110
Ada uang didalam sana.
aku tidak tahu.
576
00:19:35,110 --> 00:19:36,980
Oh, manis sekali, Nick.
577
00:19:36,980 --> 00:19:40,050
Um, tapi kau tahu aku tidak
akan ke penjara, kan?
578
00:19:40,050 --> 00:19:41,880
Selama kau bebas di sini,
kau tidak pernah di penjara.
579
00:19:41,880 --> 00:19:43,350
Aku membelikanmu burner ini
580
00:19:43,350 --> 00:19:44,350
Dari sebuah toko
bertanda di Koreatown.
581
00:19:44,350 --> 00:19:46,150
Saya yakin ini cukup kecil
582
00:19:46,150 --> 00:19:47,550
Untuk menyembunyikannya di
pinggang celanamu
583
00:19:47,550 --> 00:19:48,880
Oh, terima kasih, tapi...
584
00:19:48,890 --> 00:19:50,220
Ini cuma berbeda 4 tembok.
Mereka tidak bisa menahanmu, meskipun.
585
00:19:50,220 --> 00:19:51,820
kau bertemu dengan wanita besar.
586
00:19:51,820 --> 00:19:52,850
Jauhkan kepalamu
587
00:19:52,860 --> 00:19:54,360
Oke.
588
00:19:54,360 --> 00:19:56,360
Pastikan untuk menempatkan, eh,
tisu toilet di atas toilet.
589
00:19:56,360 --> 00:19:57,820
Jangan lupa tidur.
Terima kasih.
590
00:19:57,830 --> 00:19:59,800
buatlah sikat gigimu menjadi belati.
Seperti senjata.
591
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
Lihat, dia benci ditempatkan di sana,
tapi cinta akan membuatmu keluar.
592
00:20:02,800 --> 00:20:05,000
Jangan takut untuk menempatkan dua
lapisan tisu toilet ke bawah.
593
00:20:17,480 --> 00:20:18,740
Ayo kita lakukan.
594
00:20:18,750 --> 00:20:20,880
Mari kita masukkan ke dalam sini dan
lihat apa yang kita tulis,
595
00:20:20,890 --> 00:20:22,350
Jess segalanya bagi kita.
596
00:20:22,350 --> 00:20:23,410
"Tidak menggigit."
597
00:20:23,420 --> 00:20:24,420
Itu adalah pengingat bagi saya.
598
00:20:24,420 --> 00:20:25,420
Mm-hmm.
Wow.
599
00:20:25,420 --> 00:20:27,490
Ew, "Tidak ada lagi kotoran pranks"?
600
00:20:27,490 --> 00:20:28,990
Oh, yeah, mereka keluar
dari tangan dengan cepat.
601
00:20:28,990 --> 00:20:30,720
Itu menjijikkan
602
00:20:30,730 --> 00:20:33,700
"Jika shish kebob jatuh sebelum
aku kembali, Nick menang
603
00:20:33,700 --> 00:20:35,730
Jika jatuh setelahnya,
Schmidt yang menang"?
604
00:20:35,730 --> 00:20:37,090
Hi-ya!
Apakah itu... Oh.
605
00:20:38,700 --> 00:20:40,660
Check it out, shish kebob.
Check it out, ya.
606
00:20:40,670 --> 00:20:42,330
Itu sangat kotor.
607
00:20:42,340 --> 00:20:44,840
"Schmidt diperbolehkan untuk
memintamu meminjam punggungnya
608
00:20:44,840 --> 00:20:46,740
Dengan tabir surya seminggu sekali"
609
00:20:46,750 --> 00:20:48,850
Sebenarnya, seseorang dapat
melakukan itu sekarang?
610
00:20:48,850 --> 00:20:50,180
Ini sudah malam hari.
611
00:20:50,180 --> 00:20:51,540
"Celana pendek Boys 'harus paling
612
00:20:51,550 --> 00:20:54,090
naik enam inci di atas lutut."
613
00:20:54,090 --> 00:20:55,950
Ya, dimana dia akan menaruh lututnya?
Disini.
614
00:20:55,950 --> 00:20:55,960
Kau tahu, dia tidak pernah menentukan
di mana dia akan menaruh lutunya.
Disini.
615
00:20:55,960 --> 00:20:58,080
Kau tahu, dia tidak pernah menentukan
di mana dia akan menaruh lututnya.
616
00:20:58,090 --> 00:20:59,290
Itu adalah lututmu, oke?
617
00:20:59,290 --> 00:21:00,720
Ini adalah lutut? ya. ya.
618
00:21:00,730 --> 00:21:02,860
"Berhenti melecehkan Beck."
tentu saja tidak.
619
00:21:02,860 --> 00:21:04,050
He cut you off on the freeway.
620
00:21:04,060 --> 00:21:05,290
Itu untukmu?
Ya.
621
00:21:05,300 --> 00:21:07,100
Ya, masuk akal.
622
00:21:07,100 --> 00:21:09,040
"Katakan pada Schmidt untuk tidak menyanyi 'Rent'
di kamar mandi
623
00:21:09,040 --> 00:21:10,460
Kami berada dalam kekeringan."
624
00:21:10,470 --> 00:21:14,240
♪ Lima ribu, 2.500, 600 menit ♪
625
00:21:14,240 --> 00:21:16,480
Oke.
Itu bukan sebuah kata-kata.
626
00:21:16,480 --> 00:21:17,810
"jangan membaca ini
627
00:21:17,810 --> 00:21:20,110
setelah tiga jam pertama
saat aku pergi"
628
00:21:20,110 --> 00:21:22,070
Whoa.
Holly Mackerel.
629
00:21:22,080 --> 00:21:23,520
Bagaimana dia tahu?
630
00:21:24,480 --> 00:21:26,480
"Karena aku tahu semuanya."
631
00:21:27,990 --> 00:21:29,920
Itu super menakutkan, bukan?
Apakah dia masih di sini?
632
00:21:29,920 --> 00:21:31,380
aku hanya bermain-main dengan kalian.
633
00:21:31,390 --> 00:21:32,560
Ia mengatakan "Senyum lagi."
634
00:21:32,560 --> 00:21:33,760
Oh, itu bagus.
635
00:21:33,760 --> 00:21:36,160
Oh, sialan!
Oh Ya! Ya!
636
00:21:36,160 --> 00:21:39,160
kau pengikutku selama 17 hari
637
00:21:39,160 --> 00:21:41,190
Penerjemah dhanipevensie