1 00:00:02,883 --> 00:00:05,118 لماذا تضع الملاعق في سلة الغسيل ؟ 2 00:00:05,186 --> 00:00:06,619 أنا أخفي أغراضنا الجميلة 3 00:00:06,687 --> 00:00:08,655 انظر .. ابن عمي "بوبي" و "كارول" قادمين إلى المدينة 4 00:00:08,723 --> 00:00:10,523 وسوف يطلبون مني المال , لذلك أنا . 5 00:00:10,591 --> 00:00:12,158 أنا أحاول بكل جهدي لأبدو فقير 6 00:00:12,226 --> 00:00:12,890 أنت فقير. 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,197 من الناحية الفنية نعم، ولكن أنا أيضا 8 00:00:14,249 --> 00:00:16,554 أغنى ميلر في تاريخ عائلتنا. 9 00:00:16,617 --> 00:00:19,085 أعني , أملك جزء من حانة ولدي حساب للتوفير . 10 00:00:19,153 --> 00:00:21,554 لا أفهم تماماً كيف أستعمله , لكن لدي واحد 11 00:00:21,622 --> 00:00:22,922 "نك" أحوالك ممتازة .. لقد كنت حقاً 12 00:00:22,990 --> 00:00:24,546 تتقدم في الآونة الأخيرة .. إهدأ 13 00:00:24,647 --> 00:00:26,147 شكراً , في يوم آخر 14 00:00:26,351 --> 00:00:27,861 في يوم آخر كنت في مطعم . وسألوني 15 00:00:27,928 --> 00:00:30,429 إذا كنت أريد الآفوكادو .. وقلت أجل 16 00:00:30,539 --> 00:00:32,218 وقالو , عليه رسوم إضافية 17 00:00:32,398 --> 00:00:35,007 أعلم ان عليه رسوم إضافية , لكني أريده 18 00:00:35,336 --> 00:00:36,669 "ونستون" هل أنت جاهز للذهاب ؟ 19 00:00:36,737 --> 00:00:37,837 ولدت مستعداً . 20 00:00:37,905 --> 00:00:39,939 أتعلمون , صدقوا أو لا تصدقوا 21 00:00:40,007 --> 00:00:42,208 لم أتسوق لفستان زفاف من قبل 22 00:00:42,276 --> 00:00:44,437 لذلك لم أعلم حقاً ماذا سوف أحزم 23 00:00:44,523 --> 00:00:46,513 هل تلك صافرات ؟ نعم هذه صافرات . 24 00:00:46,976 --> 00:00:50,132 أنا حتى حزمت مروحة جيب , لكي أستطيع نفخ الرياح في وجهك 25 00:00:50,226 --> 00:00:51,609 وشعرك يمكن أن يكون كل مثل هذا. 26 00:00:51,710 --> 00:00:52,318 مروحة جيب 27 00:00:52,386 --> 00:00:54,087 "سيسي" أنا أتوسل إليكي , فقط ألغي الموعد 28 00:00:54,154 --> 00:00:55,822 و أعيدي جدولته حتى عودة "جيس" 29 00:00:55,890 --> 00:00:58,445 هناك قائمة انتظار لمدة ستة أشهر 30 00:00:58,570 --> 00:01:00,260 هل تريد أن لا نتزوج في شهر يونيو ؟ 31 00:01:00,327 --> 00:01:01,661 لا.. أريد أن أتزوج في أغسطس 32 00:01:01,729 --> 00:01:03,229 حتى أتمكن من السير في الممر .. مغطى بالذباب 33 00:01:03,297 --> 00:01:04,731 أنت قلق للغاية حول هذه الذباب. 34 00:01:04,798 --> 00:01:06,900 أرجوكي إذهبي إلى الموعد . استرخي. 35 00:01:06,967 --> 00:01:08,568 حسناً ؟ "نك" هو الاشبين 36 00:01:08,636 --> 00:01:11,000 "جيس" وصيفة الشرف . وأنا نفسي شخصياً , 37 00:01:11,077 --> 00:01:12,544 هذا حيث أنفصل 38 00:01:12,625 --> 00:01:14,367 هذا عندما تطلقين عنان الوحش , حسناً 39 00:01:14,429 --> 00:01:16,968 "ٍسيسي" هل جلبتي حمالة الصدر .. 40 00:01:17,062 --> 00:01:19,112 أو هل يجب علي أن أحضر الشريط الخفي ؟ الشريط الخفي 41 00:01:19,179 --> 00:01:20,859 لا .. "ونستون" هذه مجرد جولة 42 00:01:20,960 --> 00:01:22,125 مجرد جولة. حسناً ؟ 43 00:01:22,203 --> 00:01:24,382 يا رفاق , "سيسي" أقاربي على وشك الوصول 44 00:01:24,474 --> 00:01:26,275 "سيسي" أخفي مجوهراتك . "ونستون" أخفي مجوهراتك . 45 00:01:26,319 --> 00:01:27,486 جميع المجوهرات 46 00:01:27,539 --> 00:01:28,888 "نك" هذا جنون 47 00:01:28,956 --> 00:01:30,757 فقط أخبر عائلتك أنك لا تستطيع إعطاءهم أي مال 48 00:01:30,824 --> 00:01:32,757 ضع بعض الحدود 49 00:01:33,132 --> 00:01:34,160 أنت على حق. 50 00:01:34,695 --> 00:01:35,895 حان الوقت لأضع قدمي بالأسفل . 51 00:01:35,963 --> 00:01:37,562 ضعها بالأسفل . سوف أقول لا . 52 00:01:37,640 --> 00:01:38,921 نعم. سوف أضع حدود 53 00:01:38,992 --> 00:01:40,133 لا مال لهم. 54 00:01:42,169 --> 00:01:44,003 مرحباً ! مرحباً .. 55 00:01:44,071 --> 00:01:45,672 مرحباً .. كيف حالك؟ ظننت أني شممت رائحة السمك ! 56 00:01:45,739 --> 00:01:47,340 نعم، لقد شممتي رائحة السمك. انظر اليك . 57 00:01:47,408 --> 00:01:48,575 نعم. نعم. . ماذا؟ أنت تتتمرن الآن، 58 00:01:48,642 --> 00:01:50,577 نعم. .رجل قوي 59 00:01:50,644 --> 00:01:52,779 أنت تمارس اليوغا ؟ صحيح ! 60 00:01:52,846 --> 00:01:54,948 نعم، أفعل... لقد فعلت، أجل , لا أمارس اليوغا. 61 00:01:55,015 --> 00:01:56,015 أوه! انظر الى هذا. 62 00:01:56,083 --> 00:01:57,817 طوب مكشوف يا رجل ؟ حقاً ؟ بربك 63 00:01:57,885 --> 00:01:59,285 أجل.. أجل لم أبني هذا 64 00:01:59,353 --> 00:02:01,656 لا تريد رمي بعض السجاد على الأرضية ؟ 65 00:02:01,742 --> 00:02:02,488 أجل , ما الخطأ بورق الجدران ؟ 66 00:02:02,556 --> 00:02:04,554 أحب ورق الجدران . سوف أستعمل .. لا تنسى ذلك 67 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 من أنت يا رجل. انظري لقد أصبح غريب . أجل. 68 00:02:06,026 --> 00:02:07,660 مرحبا بكم في لوس انجلوس. ربما سنأخذ ..... 69 00:02:07,728 --> 00:02:09,796 أ أ تعلمون .. cah 70 00:02:09,863 --> 00:02:11,664 وصولاً إلى الـ "hahbah . و 71 00:02:11,732 --> 00:02:14,500 على الـ... على الشاشة الكبيرة مع مات ديمون في "Mahs." 72 00:02:17,460 --> 00:02:18,357 من هو الذي سوف نأخذه ؟ 73 00:02:18,382 --> 00:02:19,172 توقف شميت 74 00:02:19,453 --> 00:02:21,445 الحلقة الخامسة - الموسم الخامس ترجمة : Ala'a Esber 75 00:02:23,726 --> 00:02:25,178 أحضرنا لك هدية صغيرة. 76 00:02:25,245 --> 00:02:26,613 لم تكونو مضطرين لذلك 77 00:02:26,680 --> 00:02:28,554 لقد تركتها خارجاً في الردهة 78 00:02:28,648 --> 00:02:29,578 حسناً , إذهب وأحضرها أيها المعتوه 79 00:02:29,632 --> 00:02:30,953 أنتي المعتوهة 80 00:02:31,031 --> 00:02:32,185 أنا لست الشخص الذي تركها في الرواق 81 00:02:32,252 --> 00:02:33,820 لماذا لم تدخليها عندما رأيتها؟ 82 00:02:33,887 --> 00:02:35,321 لأنني لم أراها حتى الآن 83 00:02:35,389 --> 00:02:36,723 أجل, لأنكي مهووسة وتتحكمين بي 84 00:02:36,790 --> 00:02:37,724 في جميع الأوقات. يا إلهي . 85 00:02:37,791 --> 00:02:38,725 أحبك كثراً. 86 00:02:38,792 --> 00:02:39,959 أحبكِ أيضاً خوختي. 87 00:02:40,027 --> 00:02:41,227 أنتي الأفضل 88 00:02:41,295 --> 00:02:43,463 يبدوان مثل "توم هانكس" و"ميغ راين" هذان الاثنان 89 00:02:43,530 --> 00:02:45,231 هكذا تبدأ . يوجد ثلاث مرحل 90 00:02:45,299 --> 00:02:47,734 لميلر ’ لطلب المال حسناً , التملق 91 00:02:47,804 --> 00:02:49,406 وعن طريق الطعام .. ثم القتل 92 00:02:49,476 --> 00:02:50,236 كن قوياً . أنا أحاول أن أكون قوي 93 00:02:50,304 --> 00:02:51,337 يبدو أنه يوجد 94 00:02:51,405 --> 00:02:53,867 مظهر فضائي , هل تحبون الفضاء ؟؟ 95 00:02:53,945 --> 00:02:54,807 الفضاء الخارجي؟ نعم . 96 00:02:54,875 --> 00:02:57,468 أجل . لم تكن مضطراً لفعل هذا 97 00:02:57,554 --> 00:02:58,734 حصلت عليه في المطار . 98 00:02:58,828 --> 00:02:59,718 ها هو ذا . انه فشار. 99 00:02:59,789 --> 00:03:02,937 أجل , يأتي بشكل فاخر كأنها في علبة قمامة . 100 00:03:02,977 --> 00:03:04,640 هذا كثير , انه لطيف جداً 101 00:03:04,695 --> 00:03:06,187 لا. هياّ. أحب هذا النوع من الفشار 102 00:03:06,258 --> 00:03:07,125 لقد دمجتها تماماً يا رجل 103 00:03:07,203 --> 00:03:07,890 لأنه يمكنك مزجه و مناغمته 104 00:03:07,922 --> 00:03:09,189 هذا صحيح . بهدوء . "نك" ليس جائعاً . 105 00:03:09,256 --> 00:03:10,790 هذا صحيح . هل هو مدربك في الحياة ؟ 106 00:03:10,857 --> 00:03:13,140 شكراً على العرض , لكن ... "نك" تناول الفشار . 107 00:03:13,194 --> 00:03:14,962 لقد أكل للتو . لقد أكلت للتو , فقط القليل 108 00:03:15,000 --> 00:03:16,934 "نك" انه فشار . افعلها .. افعلها , لا أريده 109 00:03:17,002 --> 00:03:18,369 انه جيد لك , انه من الذرة 110 00:03:18,436 --> 00:03:20,371 أنت تحاول أن تعطيني الفشار بحيث أعطيك المال! 111 00:03:20,438 --> 00:03:22,139 هذا لن يحدث , لن أعطيك المال . 112 00:03:22,207 --> 00:03:23,656 أنا أضع حدوداً 113 00:03:24,265 --> 00:03:26,610 اوه "نيكي" لا نريد مالك 114 00:03:27,468 --> 00:03:28,879 لا تريدونه ؟ لا. 115 00:03:28,947 --> 00:03:30,881 لا .. لا 116 00:03:33,668 --> 00:03:35,101 نريد سائلك المنوي . 117 00:03:36,031 --> 00:03:36,654 ماذا؟ 118 00:03:36,721 --> 00:03:38,022 نعم، نحن نحاول تأسيس عائلة، 119 00:03:38,089 --> 00:03:39,189 وجيوش "بوب" سقطت 120 00:03:39,257 --> 00:03:41,592 احتاج عساكرك لاقتحام شواطئي 121 00:03:42,015 --> 00:03:44,028 اذاً لا مال ؟ 122 00:03:44,095 --> 00:03:45,796 لا . فقط سائل منوي . 123 00:03:45,864 --> 00:03:47,665 أجل. لا تخبر أحداً , حسناً ؟ 124 00:03:47,732 --> 00:03:50,750 يا رفاق هذا ممتاز , لدي الكثير من هذا . 125 00:03:50,843 --> 00:03:52,117 إذا حصلت على دولار مقابل كل حيوان منوي 126 00:03:52,203 --> 00:03:53,270 غرفتي ستكون مغطاة بالعملات النقدية 127 00:03:53,338 --> 00:03:54,805 "نك" كلمة من فضلك .. كلمة صحيح ؟ صحيح؟ 128 00:03:54,873 --> 00:03:55,839 أجل .. أجل . كلمة. 129 00:03:55,907 --> 00:03:57,109 أجل , شكراً على الفشار أيضاً 130 00:03:57,187 --> 00:03:58,120 دقيقة واحدة. 131 00:03:58,218 --> 00:03:59,944 ما هذا الرجل , هل هو مديره ؟ 132 00:04:00,011 --> 00:04:02,279 لا أشعر تماماً انه المختار 133 00:04:02,347 --> 00:04:03,948 ولا أشعر حقاً انها أنا 134 00:04:04,015 --> 00:04:05,716 أجل , أجل , أجل لا إنها أنتِ 135 00:04:05,784 --> 00:04:07,618 إنه جميل 136 00:04:07,686 --> 00:04:09,119 انه مرفق بسلسلة 137 00:04:09,187 --> 00:04:09,987 لا أحكام . 138 00:04:10,055 --> 00:04:12,171 غمزة، غمزة، أليس كذلك؟ 139 00:04:12,273 --> 00:04:13,490 لكن يفعل 140 00:04:13,558 --> 00:04:16,140 هل تمانعين أن آخذ دقيقة لأفكر حوله 141 00:04:16,242 --> 00:04:17,828 اجتياز 142 00:04:17,896 --> 00:04:21,460 اجتياز .. اجتياز 143 00:04:21,539 --> 00:04:22,366 وينستون، أنا فقط 144 00:04:22,434 --> 00:04:24,134 طلبت منك أن توصلني 145 00:04:24,202 --> 00:04:26,304 سيدي , ماهو دورك هنا ؟ أنا صديقها . 146 00:04:26,390 --> 00:04:29,974 مهمتي هي حمايتها .. لذلك رجاءً توقفي عن التفريق 147 00:04:30,041 --> 00:04:32,687 و اجلبي لنا بعض الفساتين .. مع خط مقطوع 148 00:04:32,781 --> 00:04:34,278 أنا ربما أكون أو قد لا أكون قد قمت 149 00:04:34,346 --> 00:04:36,280 ببحث حول فساتين الزفاف 150 00:04:36,348 --> 00:04:38,148 لم أعتقد أني سوف أقول هذا 151 00:04:38,216 --> 00:04:40,117 لكني سعيدة جداً أنك هنا 152 00:04:40,185 --> 00:04:41,785 إذاً سوف تأخذين كلمته على كلمتي ؟ 153 00:04:47,592 --> 00:04:48,993 أرني بعض الأكتاف 154 00:04:54,099 --> 00:04:55,032 أحببته . أكرهه. 155 00:04:55,100 --> 00:04:56,000 أحببته 156 00:04:56,067 --> 00:04:57,034 اكرهه. إنه مثالي. 157 00:04:57,102 --> 00:04:58,202 إنه غير مثالي . 158 00:05:04,242 --> 00:05:05,776 هل أنا مجنون لأني أريد قبعة؟ 159 00:05:08,480 --> 00:05:09,880 إنسي القبعة .. إنسي القبعة 160 00:05:12,183 --> 00:05:13,417 لا 161 00:05:27,281 --> 00:05:28,518 هذا هو 162 00:05:28,578 --> 00:05:29,600 هذا هو , لدينا النقود 163 00:05:29,667 --> 00:05:32,002 "شميت" هذا رائع هم فقط يريدون السائل المنوي 164 00:05:32,070 --> 00:05:33,504 ماذا عن وضع الحدود . 165 00:05:33,571 --> 00:05:36,006 لا يحاولون الوصول فقط إلى محفظتك هذه المرة "نك" 166 00:05:36,074 --> 00:05:37,941 سوف يصلون إلى محفظتك الجلدية 167 00:05:39,177 --> 00:05:40,944 خصيتيك . فهمت هذا . 168 00:05:41,012 --> 00:05:42,346 أنا آسف , لكن سوف اضطر لاستخدام حق النقض في هذا 169 00:05:42,414 --> 00:05:44,953 أجل.. حسناً , ليس لديك الحق للاعتراض 170 00:05:45,031 --> 00:05:45,703 هذا سائلي المنوي 171 00:05:45,781 --> 00:05:47,684 أنت أفضل صديق لي في العالم كله . 172 00:05:47,752 --> 00:05:49,078 لقد مررنا بالكثير معاً 173 00:05:49,155 --> 00:05:52,250 لذلك أنا فقط أشعر مثل... 174 00:05:52,885 --> 00:05:55,987 سائلك المنوي .. جزئياً سائلي 175 00:05:57,750 --> 00:05:58,896 لبنك هو لبني 176 00:05:58,963 --> 00:06:00,397 لا! لا! 177 00:06:00,465 --> 00:06:02,232 نيك، لقد كانت أحوالك جيدة جداً في الآونة الأخيرة. 178 00:06:02,300 --> 00:06:03,934 شكراً لك. على المسار الصحيح مع الخطة. 179 00:06:04,002 --> 00:06:06,484 أي خطة ؟ عن ماذا تتحدث ؟ 180 00:06:08,640 --> 00:06:12,276 ربما لدي مخطط حياتك كلها على حاسوبي 181 00:06:12,867 --> 00:06:13,744 لقد صنعت جدول بيانات وكل شيء 182 00:06:13,812 --> 00:06:14,978 عملت عليه هذا الصباح. 183 00:06:15,046 --> 00:06:16,080 أنت .. لا بد أنك تمزح معي 184 00:06:16,147 --> 00:06:18,007 لا .. انه ليس مزاح 185 00:06:18,265 --> 00:06:19,650 خطة حياة "نك" ؟ 186 00:06:19,717 --> 00:06:21,018 ما هذا ؟! 187 00:06:21,086 --> 00:06:22,953 أنا أحاول فقط أن ابقيك على المسار "نك" 188 00:06:23,021 --> 00:06:24,875 انظر .. لقد فعلنا كل شيئ معاً دائماً 189 00:06:24,937 --> 00:06:27,224 و أنا فقط قلق أننا سوف ننحرف بعيداً 190 00:06:27,292 --> 00:06:29,159 أنت تعلم , سوف أتزوج وأحصل على أطفال 191 00:06:29,227 --> 00:06:31,395 وأنت سوف تتساءل حول متجر البقالة 192 00:06:31,463 --> 00:06:33,730 تمسك زجاجة من السكوتش , و كوز من الذرة 193 00:06:33,798 --> 00:06:35,065 حسناً , أتعلم ماذا ؟ 194 00:06:35,133 --> 00:06:37,501 أنت تعرف ماذا يجب أن أقول لك شميت؟ حدود. 195 00:06:37,975 --> 00:06:39,308 تعلم , أنت وأنا 196 00:06:39,351 --> 00:06:40,625 حدود 197 00:06:43,038 --> 00:06:45,272 حسناً , لنفعل هذا 198 00:06:45,335 --> 00:06:46,844 سنحصل على طفل ! أجل .. نعم 199 00:06:46,911 --> 00:06:48,112 يا إلهي .. ثدياي 200 00:06:48,179 --> 00:06:49,789 سيصبحان كبيران .. شيء لا يصدق 201 00:06:49,851 --> 00:06:51,460 سوف يكونان مثل : إبتعد عن طريقي 202 00:06:51,546 --> 00:06:52,483 لقد أتت ثدياي 203 00:06:52,550 --> 00:06:57,203 اليانكيز مقرفون .. اليانكيز مقرفون 204 00:06:58,657 --> 00:06:59,813 هذا حقاً يعني الكثير لي 205 00:06:59,893 --> 00:07:01,461 آسف أني لا أستطيع فعلها بنفسي 206 00:07:01,571 --> 00:07:02,471 نعم، أتعلم ما أعتقد أنه كان؟ 207 00:07:02,538 --> 00:07:03,872 مرة حصلت على لسعة في قضيبي 208 00:07:03,940 --> 00:07:06,703 خمسة مرات مختلفة بواسطة خمسة نحلات 209 00:07:06,797 --> 00:07:07,899 خمسة أيام على التوالي. 210 00:07:07,984 --> 00:07:09,311 ماذا كنت تفعل 211 00:07:09,379 --> 00:07:13,715 لكي تعرض قضيبك العاري للنحل ؟ 212 00:07:13,783 --> 00:07:14,695 لماذا هو هنا؟ 213 00:07:14,753 --> 00:07:16,253 أتعلم , على ارغم أني لا أوافق على هذا 214 00:07:16,313 --> 00:07:18,859 لن أتركك أبداً في وقت حاجتك 215 00:07:18,969 --> 00:07:19,888 "شميت" لا أريدك هنا . 216 00:07:19,956 --> 00:07:21,256 قلت له أني لا اريده هنا 217 00:07:21,324 --> 00:07:22,724 لا يمكنن أن أكون أكثر وضوحاً من ذلك 218 00:07:24,883 --> 00:07:25,961 لقد أفسدته 219 00:07:26,029 --> 00:07:28,352 أفسدته جيداً , ثلاث ضربات و أنت في الخارج 220 00:07:28,484 --> 00:07:29,531 كيف تفسده ؟ 221 00:07:29,599 --> 00:07:30,766 ليس لديك بركتي 222 00:07:30,833 --> 00:07:31,833 لا احتاج مباركتك 223 00:07:31,901 --> 00:07:33,539 لا أريدها , لا أهتم 224 00:07:33,649 --> 00:07:34,436 لا اريدك هنا حتى 225 00:07:34,504 --> 00:07:36,250 سيد "ميلر" نحن جاهزون من أجلك 226 00:07:36,673 --> 00:07:38,297 شكرا جزيلا لك. 227 00:07:38,500 --> 00:07:39,207 ها أنا أذهب 228 00:07:39,275 --> 00:07:40,442 "نيكي" أعطهم الجحيم حسناً أجل. 229 00:07:40,510 --> 00:07:41,810 أحضر لي فائزاً . حسناً لك ذلك . 230 00:07:41,878 --> 00:07:43,512 حسناً .. حسناً اذهب واحصل عليهم "نيكي" 231 00:07:43,579 --> 00:07:45,781 نحن نؤمن بك. هيا اصنع واحداً ذكياً 232 00:07:45,848 --> 00:07:47,783 ها نحن . أجل. 233 00:07:53,122 --> 00:07:55,438 مهلاً "شميت" هل يمكن أن ... إذاً أنت تحتاج لمباركتي ! 234 00:07:55,531 --> 00:07:56,992 لا أحتاجك .. فقط رجاءً عد معي إلى الداخل 235 00:07:57,060 --> 00:07:58,226 شكرا لك. 236 00:07:58,294 --> 00:08:01,029 لم أرى رجلين مقربين هكذا , تعلمين 237 00:08:01,097 --> 00:08:02,564 والدي و .. 238 00:08:02,632 --> 00:08:05,100 وصديقه "جو" كانا قريبين هكذا 239 00:08:05,168 --> 00:08:06,668 أجل. مممم 240 00:08:06,736 --> 00:08:08,003 حسناً لقد دخلت في رأسي 241 00:08:08,071 --> 00:08:09,604 لقد دخلت إلى رأسي 242 00:08:09,672 --> 00:08:11,440 لماذا كان عليك اخباري بالخطة "شميت" . 243 00:08:11,507 --> 00:08:13,108 الآن أنا بحاجة لمعرفة مايحدث 244 00:08:13,176 --> 00:08:15,677 لماذا ليس من المفترض أن احصل على طفل بهذه الطريقة ؟ 245 00:08:15,745 --> 00:08:19,014 كما رأيتها , طفلك الأول يجب أن يولد 246 00:08:19,082 --> 00:08:22,469 بينك وبين امرأة إيطالية صغيرة 247 00:08:22,883 --> 00:08:23,852 مثل ماريا ؟ 248 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 أجل مثل ماريا . حسناً. 249 00:08:24,988 --> 00:08:26,288 إنها تعد كرات اللحم والحساء 250 00:08:26,356 --> 00:08:27,522 وتغسل الغسيل في وعاء خشبي 251 00:08:27,590 --> 00:08:29,624 أجل انها تفعل. و لديكم طفل. 252 00:08:29,692 --> 00:08:31,193 إنه صبي . أنا مغرم بشكل لا يصدق 253 00:08:31,260 --> 00:08:33,695 أعطيته الجزء الآخر من الجهاز اللاسلكي . فقط في حالة 254 00:08:33,763 --> 00:08:35,397 كان لديه سؤال في منتصف الليل 255 00:08:35,465 --> 00:08:37,024 نعم . أنا هنا 256 00:08:37,274 --> 00:08:39,016 ويخفي البروكلي عند العشاء 257 00:08:39,117 --> 00:08:40,736 و اغمزه . وانظر للجهة الاخرى 258 00:08:40,803 --> 00:08:42,500 تقصد اي بروكلي . ماذا ؟ 259 00:08:42,578 --> 00:08:43,739 لأنه المستقبل . 260 00:08:43,806 --> 00:08:45,719 إلى أي وقت في المستقبل تخطط أن تحظى بطفل ؟ 261 00:08:45,766 --> 00:08:47,242 حسناً , إذا كنا تكلم عني وانا التقي امرأة 262 00:08:47,310 --> 00:08:48,677 و الوقوع في الحب , والحصول على طفل ؟ 263 00:08:48,745 --> 00:08:51,079 زمن طويل جداً جداً جداً 264 00:08:51,147 --> 00:08:51,945 الكثير من جداً . 265 00:08:52,016 --> 00:08:53,367 و لنواجه الحقائق 266 00:08:53,422 --> 00:08:55,930 حب حياتي كارثة 267 00:08:56,016 --> 00:08:58,520 "شميت" قد تكون هذه فرصتي الوحيدة لأحظى بطفل . 268 00:08:58,588 --> 00:09:00,289 لا تقل هذا . لقد قلتها. 269 00:09:00,380 --> 00:09:02,147 و إذا كنت لا أستطيع أن أحظى بطفل مع إمرأة 270 00:09:02,200 --> 00:09:03,984 عندها , ربما سأحظى بواحد مع قريبتي 271 00:09:04,234 --> 00:09:06,261 تعبير مرعب 272 00:09:06,329 --> 00:09:09,364 لما هو في الواقع , حسناً شعور جميل . 273 00:09:09,432 --> 00:09:11,400 أريد أن أفعل هذا. 274 00:09:11,467 --> 00:09:13,402 أريد أن أجرب هذا . 275 00:09:14,266 --> 00:09:15,537 أنت تعلم , وأنا أعلم لن أستطيع أن اعتني به 276 00:09:15,605 --> 00:09:18,874 و .. وهذا مخيب للآمال , لكن 277 00:09:18,941 --> 00:09:21,576 سأبقى ارى الرجل الصغير في الحفلات وهكذا. 278 00:09:21,644 --> 00:09:23,412 قل مرحباً , سيقول مرحباً 279 00:09:23,479 --> 00:09:25,914 أعطه بعض الألعاب النارية لينصرف , أو 280 00:09:25,982 --> 00:09:27,482 أو إي العاب نارية 281 00:09:27,550 --> 00:09:28,917 يا رجل , أنا فقط .. 282 00:09:28,985 --> 00:09:30,919 اصبحت متحمساً فقط من التفكير بهذا 283 00:09:30,987 --> 00:09:32,487 انظر , انه ليس كما خططت له في الأصل 284 00:09:32,555 --> 00:09:34,589 لكنه لا يزال "نك ميلر" آخر في العالم 285 00:09:34,657 --> 00:09:37,159 و سآخذ هذا بأي طريقة يمكنني الحصول عليه 286 00:09:37,226 --> 00:09:38,593 لديك بركتي. 287 00:09:38,661 --> 00:09:39,861 حسناً , من المحرج أن اعترف .. لكن 288 00:09:39,929 --> 00:09:41,363 لقد احتجتها نوعاً ما. 289 00:09:41,431 --> 00:09:42,964 نعم , بالتأكيد . 290 00:09:44,797 --> 00:09:46,835 يجب أن تخرج من هنا , سأذهب للاستمناء . 291 00:09:46,903 --> 00:09:47,803 حسنا. 292 00:09:47,870 --> 00:09:49,805 نحن... 293 00:09:49,872 --> 00:09:52,641 حقاً حصلنا عليها هناك 294 00:09:52,708 --> 00:09:54,476 أنا سعيد جداً انني استطعت المساعدة 295 00:09:54,544 --> 00:09:56,078 مثل , لا أريد أن أكون 296 00:09:56,145 --> 00:09:58,246 جشعة حول ذلك , لأني أعلم أني ارتديت مسبقاً 297 00:09:58,314 --> 00:10:01,049 الفستان الأكثر مثالية لمرة اليوم وعلي الإنتظار .. 298 00:10:01,117 --> 00:10:03,251 هل تفكرين بما أفكر ؟ أريد حقاً أن أرتديه مجدداً . 299 00:10:03,319 --> 00:10:04,653 يجب عليكِ ارتدائه مجدداً . أعلم . 300 00:10:04,720 --> 00:10:05,887 حسناً , أنا ذاهبة لتجربته 301 00:10:05,955 --> 00:10:06,922 حسناً , جربيه مجدداً . حسناً . 302 00:10:06,989 --> 00:10:09,039 اوه .. لا 303 00:10:09,117 --> 00:10:10,649 اووه لا 304 00:10:11,555 --> 00:10:13,172 ماذا فعلنا ؟ 305 00:10:13,563 --> 00:10:14,696 ما هذا؟ 306 00:10:14,764 --> 00:10:15,964 يا إلهي! 307 00:10:16,032 --> 00:10:17,365 كم كنا ثملين ؟ 308 00:10:17,433 --> 00:10:18,533 لا لا , حسناً . 309 00:10:18,601 --> 00:10:19,901 أتعلمين ماذا , لا لا لا 310 00:10:19,969 --> 00:10:22,237 هذا , أتعلمين ماذا .. هذا .. هذا جيد جداً . 311 00:10:22,297 --> 00:10:23,516 كل شيء صحيح 312 00:10:23,579 --> 00:10:24,980 أعني , انظري .. لديكِ مرايا 313 00:10:25,039 --> 00:10:26,539 تعلمين , لم يفعل أحد هذا من قبل 314 00:10:26,642 --> 00:10:28,143 أعجبني , تعلمين .. أحب الـ 315 00:10:28,211 --> 00:10:30,345 مجدداً , لا أستطيع التكلم بما يكفي عن المرايا . 316 00:10:30,413 --> 00:10:32,514 لماذا هناك مكان للبطاريات ؟ 317 00:10:32,582 --> 00:10:34,583 حتى يتمكن الزجاج من الاضاءة 318 00:10:34,650 --> 00:10:36,318 كنا متحمسين حقاً حول هذه الخاصية 319 00:10:38,121 --> 00:10:40,489 أجل . تبدين مثل عاهرة للسحرة 320 00:10:40,556 --> 00:10:42,557 أبدو مثل مصارع الثيران في الفضاء . 321 00:10:42,625 --> 00:10:44,726 لا يمكنني الزواج بهذا الفستان . 322 00:10:44,794 --> 00:10:46,094 حسناً , ماذا تحتاجين أن أفعل؟ 323 00:10:46,162 --> 00:10:48,630 لا شيء , لا أحتاج مساعدتك 324 00:10:48,698 --> 00:10:50,298 حسناً , لأني فقط .. 325 00:10:50,366 --> 00:10:52,200 سأفعلها بنفسي 326 00:10:56,727 --> 00:10:57,706 حسناً ... 327 00:10:57,773 --> 00:10:59,040 أجل , حسناً .. لا , أنا هل غسلت يديك ؟ 328 00:10:59,108 --> 00:11:00,308 أجل بالطبع غسلت . 329 00:11:00,376 --> 00:11:02,043 لماذا الـ ... 330 00:11:02,111 --> 00:11:03,478 لماذا الوجوه الحزينة ؟ 331 00:11:03,546 --> 00:11:05,113 يفترض أن نحتفل هنا , يا رفاق ؟ 332 00:11:05,181 --> 00:11:08,250 اسمع , لقد .. لقد تحدثنا إلى الطبيب و .. 333 00:11:08,317 --> 00:11:10,485 اتضح أنه لا يمكننا تحمل تكاليف الإجراء 334 00:11:10,553 --> 00:11:12,554 هل تمزح معي؟ 335 00:11:12,622 --> 00:11:14,789 إذا لقد استمنيت من أجل لا شيء ؟ 336 00:11:14,857 --> 00:11:15,757 أنتم .. أنتم يا رفاق طرتم 337 00:11:15,825 --> 00:11:16,750 في جميع أنحاء البلاد 338 00:11:16,852 --> 00:11:18,627 لم تفكروا بهذا مسبقاً ؟؟ 339 00:11:18,694 --> 00:11:20,195 لم يكن لدينا وقت كافٍ للبحث . 340 00:11:20,263 --> 00:11:21,363 لكننا لا تزال تريد أن نكون 341 00:11:21,430 --> 00:11:23,231 أسرة .. تعلم ذلك أجل 342 00:11:23,299 --> 00:11:25,767 نحن فعلاً وقعنا بالحب مع اللقيط الصغير 343 00:11:25,835 --> 00:11:27,369 على أي حال، ليس هناك خيار آخر 344 00:11:27,436 --> 00:11:28,603 يمكننا أن نستكشف. 345 00:11:29,297 --> 00:11:30,672 ما هو؟ اي شيء. 346 00:11:30,768 --> 00:11:32,102 "نك" 347 00:11:32,842 --> 00:11:34,727 أريدك أن تمارس الجنس مع زوجتي 348 00:11:35,278 --> 00:11:37,145 ماذا؟ أجل , لا نحتاج فقط إلى ... 349 00:11:37,213 --> 00:11:38,880 الرنة الخاصة بك , نحتاج إلى سانتا . 350 00:11:38,948 --> 00:11:40,882 ماذا؟ ماذا؟ أجل , ينزل داخل المدخنة 351 00:11:40,950 --> 00:11:42,284 القدم أولاً ميلاد أبيض . 352 00:11:42,351 --> 00:11:43,785 أحضر كيساً مليئاً بالهدايا 353 00:11:47,674 --> 00:11:49,291 هذا جنون .. لا أستطيع فعل هذا 354 00:11:49,315 --> 00:11:51,183 قد تكون هذه فرصتك الوحيدة لتحظى بطفل 355 00:11:51,251 --> 00:11:52,627 أجل , لكن عندها علي أن أمارس الجنس مع قريبتي . 356 00:11:52,674 --> 00:11:54,002 لا أريد ممارسة ... لا أريد ممارسة الجنس مع قريبتي. 357 00:11:54,052 --> 00:11:55,877 انها ليست قريبتك . إنها زوجة قريبك . 358 00:11:55,963 --> 00:11:58,190 هذا مثل السماح لكلب بشرب الماء من خارج فمك 359 00:11:58,258 --> 00:12:00,025 أنت تعلم , أنه ليس رائع ... لكنه قانوني 360 00:12:00,093 --> 00:12:01,693 النقطة التي أحاول توضيحها هي .. 361 00:12:01,761 --> 00:12:03,929 أعتقد أنني أود نك ميلر آخر في العالم. 362 00:12:03,997 --> 00:12:05,697 انت محق . هل يمكنك تخيل ذلك ؟ 363 00:12:07,338 --> 00:12:09,434 هيا يا رجل , ماذا تقول ؟ 364 00:12:11,804 --> 00:12:12,971 أعتقد أن أفضل شيء 365 00:12:13,039 --> 00:12:14,540 لفعله هنا هو النظر لهذا 366 00:12:14,607 --> 00:12:16,041 كأنه إجراء طبي. 367 00:12:16,109 --> 00:12:18,310 لماذا هذا الرجل في هذه المحادثة هنا ؟ 368 00:12:18,378 --> 00:12:20,045 "بوبي" انه معركة خاسرة .. فقط تخطى ذلك 369 00:12:20,113 --> 00:12:22,807 و "كارول" انظري .. لا أريد لهذا أن يبدو 370 00:12:22,862 --> 00:12:24,063 لا أعلم .. رومنسي 371 00:12:24,088 --> 00:12:25,385 لا أريدكِ أن تشعري بالارتباك 372 00:12:25,424 --> 00:12:27,452 هناك فرصة بنسبة صفر لحدوث ذلك . أجل. 373 00:12:27,520 --> 00:12:28,854 إذا كنتي تشيرين أني لا أستطيع أن أكون رومنسي .. 374 00:12:28,922 --> 00:12:30,355 عندها تكونين فقدتِ عقلك 375 00:12:30,423 --> 00:12:31,356 أجل .. اعذروني 376 00:12:31,424 --> 00:12:32,691 "نك" رومانسي جدا، حسنا؟ 377 00:12:32,759 --> 00:12:34,626 يفعل أشياء رومانسية لي في جميع الأوقات 378 00:12:34,694 --> 00:12:36,595 "شميت" ما الذي تتحدث عنه؟ 379 00:12:36,663 --> 00:12:38,297 فقط في الاسبوع الآخر كنت رومنسي جداً معي. 380 00:12:38,364 --> 00:12:40,866 عندما سقطت في موقف للسيارات و قمت بإلتقاطي ؟ 381 00:12:43,036 --> 00:12:45,404 إنهض يا صديقي 382 00:12:45,471 --> 00:12:46,872 كيف كان ذلك رومنسياً ؟؟ 383 00:12:46,940 --> 00:12:48,540 كان جميلاً , ولطيفاً 384 00:12:48,608 --> 00:12:50,208 أنت تعلم , الرومنسية لا يجب أن تكون دائماً حول الجنس 385 00:12:50,276 --> 00:12:52,210 أنت أحمق . انت الأحمق. 386 00:12:52,941 --> 00:12:54,141 لا تفعل .. لا تفعل 387 00:12:54,197 --> 00:12:56,033 حقاً , تريد أن تفعل هذا الآن ؟ 388 00:12:56,229 --> 00:12:57,616 أعطني ضربة واحدة على هذا الرأس الكبير . 389 00:12:57,684 --> 00:12:59,918 سأضربك . 390 00:12:59,986 --> 00:13:02,154 سيطرت عليك جسدياً , اعترف بذلك . أجل , دفاع 391 00:13:02,986 --> 00:13:04,823 هل نستطيع وضع شيء على النوافذ؟ 392 00:13:04,891 --> 00:13:07,359 أريد أن يكون مظلم هنا , حتى لا أستطيع أن أرى 393 00:13:07,427 --> 00:13:09,628 لا أحب الطريقة التي تنظرين بها إلى جسدي عندما تقولين هذا "كارول" 394 00:13:09,696 --> 00:13:10,862 حسنا... حسناً علينا أبقاء ذلك أيجابياً . 395 00:13:10,930 --> 00:13:12,664 أتفق معك. أعتقد أن ما يحاول "نك" قوله .. 396 00:13:12,732 --> 00:13:14,700 أنه يرغب أن يكون عارٍ تماماً . 397 00:13:14,767 --> 00:13:17,603 من أين خمنت هذا ؟ أعتراض , حضرتك .. بقوة 398 00:13:17,670 --> 00:13:19,304 لأنني سأكون مرتدياً ملابسي 399 00:13:19,372 --> 00:13:20,772 مرفوض . أجل مرفوض. 400 00:13:20,840 --> 00:13:22,244 أجل .. تنحى . لكن سوف .. سوف أقول لك .. 401 00:13:22,307 --> 00:13:25,377 لن أرتدي الواقي الذكري . نهاية النقاش . 402 00:13:27,455 --> 00:13:28,880 يا رفاق ... 403 00:13:28,948 --> 00:13:30,983 واضح أنها مزحة رائعة . 404 00:13:31,050 --> 00:13:32,217 لأنني بالطبع لا استطيع ارتداءه 405 00:13:32,285 --> 00:13:33,783 تعلمون . اوه 406 00:13:33,846 --> 00:13:35,916 علينا تخفيض الاحساس قليلاً . 407 00:13:35,978 --> 00:13:38,065 هل يمكننا فعل شيء حول هذه الرائحة ؟ أجل. 408 00:13:38,157 --> 00:13:39,191 انها مقرفة قليلا , أجل. 409 00:13:39,258 --> 00:13:40,359 هناك رائحة. أجل. 410 00:13:40,426 --> 00:13:41,526 حسناً .. لقد فقدت كأساً من الحليب . 411 00:13:41,594 --> 00:13:43,541 فقدت كوباً من الحليب ؟ هل كان ممتلئاً ؟ 412 00:13:43,635 --> 00:13:44,643 أجل كان لآخره 413 00:13:44,697 --> 00:13:45,430 بالكاد استطيع تحمله. 414 00:13:45,498 --> 00:13:46,698 أوه، هذا أمر شائن! 415 00:13:46,766 --> 00:13:48,433 يا إلهي. الآن , إذا كنتم لا تمانعون .. 416 00:13:48,501 --> 00:13:50,836 أريد جلب أغراض للأسفل لثانية . 417 00:13:50,903 --> 00:13:53,643 "بوب" .. "كارول" لقد جلبت هذا لنك في الأصل 418 00:13:53,729 --> 00:13:56,375 لكن بما أنه ليس لديه أحد ليعطيها له .. 419 00:13:57,283 --> 00:13:58,777 أود منكم أن تحصلوا عليها . 420 00:13:58,845 --> 00:14:00,045 ممممم . لا , يارفيق لا 421 00:14:00,113 --> 00:14:01,780 نحن مشجعين للباتز , نكره البيرز 422 00:14:01,848 --> 00:14:03,715 لا تحب الأول ؟ باتز هو الأول . 423 00:14:03,783 --> 00:14:05,283 424 00:14:05,351 --> 00:14:06,818 اخرج، شميت! اخرج من هنا بحق الجحيم! 425 00:14:06,886 --> 00:14:08,987 انظري , أعلم أنه لديكِ سياسة : لا إرجاع . 426 00:14:09,055 --> 00:14:10,822 لكن عليكِ عادة هذا الفستان , حسناً ؟ 427 00:14:10,890 --> 00:14:12,824 أبدو كالشخص الغني في فيلم the hunger games 428 00:14:12,892 --> 00:14:14,259 أجل , أعلم . 429 00:14:14,327 --> 00:14:16,028 كنت سأمنعك من شرائه .. 430 00:14:16,095 --> 00:14:18,233 لكن لم أفعل , اذاً لقد انتهينا هنا . 431 00:14:18,865 --> 00:14:20,569 خطأ! 432 00:14:21,768 --> 00:14:23,435 انظري , ربما انتهيتي منها .. لكن أنتِ لم 433 00:14:23,503 --> 00:14:25,270 تنتهي مع القانون 434 00:14:25,338 --> 00:14:27,439 "ونستون بيشوب" شرطة لوس أنجلوس 435 00:14:27,507 --> 00:14:29,390 أنت شرطي ؟ الرجل الذي كان يدور هنا 436 00:14:29,475 --> 00:14:31,109 يغني أغاني "باتي ليبل" في الأمس ؟ 437 00:14:35,948 --> 00:14:39,319 و أنتي لا بد أنكي التي كنتي تقدمين الشامبانيا 438 00:14:39,397 --> 00:14:40,852 بدون ترخيص للخمور . 439 00:14:41,201 --> 00:14:42,468 لا نتقاضى أجراً عليها . 440 00:14:42,543 --> 00:14:43,943 انه قانوني 441 00:14:47,597 --> 00:14:50,475 ليس إذا كان يقدم لشخص قاصر . 442 00:14:50,585 --> 00:14:51,329 443 00:14:51,397 --> 00:14:52,864 أجل , اوه هذا صحيح . 444 00:14:52,932 --> 00:14:55,867 عمري 17 عاماً , أنا طفل 445 00:14:55,935 --> 00:14:57,669 أنت شرطي عمره 17 عاماً ؟ 446 00:14:57,737 --> 00:14:58,837 أنا شرطي أعجوبة 447 00:14:58,905 --> 00:15:00,605 اترين , مدرستي هي الشوارع 448 00:15:00,673 --> 00:15:03,366 لكن مدرستي الأخرى هي مدرسة 449 00:15:03,468 --> 00:15:04,776 لأني .. لأني أذهب إلى مدرسة 450 00:15:04,844 --> 00:15:06,845 مثل مدرسة - مدرسة للتعلم 451 00:15:06,913 --> 00:15:07,929 أنت غبي جداً . 452 00:15:07,988 --> 00:15:09,255 سياسة لا للإرجاع . 453 00:15:09,311 --> 00:15:10,655 أكثر أهمية من الحب 454 00:15:10,733 --> 00:15:12,951 الذي أحضرنا إلى هنا اليوم , اذاً 455 00:15:13,019 --> 00:15:16,121 هذا يعني الكثير لها , لذلك رجاءً ساعديها . 456 00:15:19,459 --> 00:15:21,522 حسناً , هذا لم ينجح 457 00:15:21,600 --> 00:15:24,329 انظري "سيسي" , أنا لست جيداً في هذا . 458 00:15:24,397 --> 00:15:26,331 أنا لست اساعد , أنا فقط سوف .. 459 00:15:26,399 --> 00:15:28,333 أنا فقط سآخذ المقعد الخلفي في الزواج 460 00:15:28,401 --> 00:15:29,601 لا .. انظر 461 00:15:29,669 --> 00:15:32,337 ما فعلته هناك , جعلني أدرك كم .. 462 00:15:32,405 --> 00:15:35,507 أنت حقاً تهتم بي 463 00:15:39,245 --> 00:15:42,114 أعلم أنك مسبقاً واحد من رفقاء شميت 464 00:15:42,181 --> 00:15:46,718 مم لكن كنت آمل أنك ربما تأخذ بعين الاعتبار 465 00:15:46,786 --> 00:15:49,287 أن تكون واحد من وصيفاتي . 466 00:15:50,186 --> 00:15:52,991 تريدين مني أن أكون وصيفاً للعروس ؟ 467 00:15:53,292 --> 00:15:54,726 إذا كنت لا تريد , أنا ... 468 00:15:54,794 --> 00:15:56,728 هل تعرفين إلى من تتحدثين ؟ أجل. 469 00:15:56,796 --> 00:15:58,396 أنتي تتحدثين إلى ويني العاهر أجل 470 00:15:58,464 --> 00:16:00,465 أحب أن أكون وصيفاً للعروس 471 00:16:00,533 --> 00:16:01,833 أجل ؟ أجل. 472 00:16:01,901 --> 00:16:03,235 أجل ؟ أجل! 473 00:16:03,302 --> 00:16:04,402 يا فتاة , أنتي ... 474 00:16:04,470 --> 00:16:06,404 معتقلة لأخذك أنفاسي بعيداً . 475 00:16:07,640 --> 00:16:09,474 ما الأمر مع هذا البارشوت ؟ 476 00:16:09,542 --> 00:16:11,358 انه جيد للتحرك , صعب التلوث 477 00:16:11,436 --> 00:16:12,577 أعتقدت أنه مناسب 478 00:16:12,645 --> 00:16:14,513 حسناً , لا أعلم ماذا تظن 479 00:16:14,580 --> 00:16:17,082 اننا على وشك فعله , لكني سأبقي هذا بسيط جداً 480 00:16:17,150 --> 00:16:19,484 أريد إبقاءه بسيط . رائع . 481 00:16:19,552 --> 00:16:21,586 هل علينا.. هل علينا نمارس الحب الآن ؟ 482 00:16:21,654 --> 00:16:22,988 نمارس الحب ؟؟ 483 00:16:23,055 --> 00:16:25,056 ماذا , سوف نمتطي الخيول على الشاطئ عاريين ؟ 484 00:16:25,124 --> 00:16:26,424 لا , شكراً لك 485 00:16:26,492 --> 00:16:28,326 فقط قم بإمالتي , وفرغ بي 486 00:16:28,394 --> 00:16:30,562 أميلك وافرغ ؟ 487 00:16:30,630 --> 00:16:33,498 أجل , إنها قصيدة الأطفال تلك .. تبدو مثيرة جنسياً أيضاً. 488 00:16:33,566 --> 00:16:35,467 إنها ليست مثيرة مطلقاً 489 00:16:35,535 --> 00:16:37,068 إنها مثيرة في هذه الحالة 490 00:16:37,136 --> 00:16:38,403 "كارول" , سوف ... سوف أحتاج منكِ 491 00:16:38,471 --> 00:16:39,971 أن تكوني لطيفة أكثر معي , رجاءً 492 00:16:40,039 --> 00:16:41,740 يا إلهي , هل أنت جاد ؟ لا أستطيع .. 493 00:16:41,808 --> 00:16:44,176 اسمعي , لا يمكنني أن أكون جنسياً إذا لم أشعر 494 00:16:44,243 --> 00:16:46,645 اني مرغوب قليلاً 495 00:16:46,712 --> 00:16:48,647 حسناً . هل يمكنكِ إعطائي أي نوع من المجاملة ؟ أي شيء 496 00:16:48,714 --> 00:16:50,849 سنذهب وبعدها سوف فقط .. هذا سيجعلني أبدأ . 497 00:16:50,917 --> 00:16:52,951 سأقول شيء لطيف عنكِ , بعدها سنصل إلى ذلك 498 00:16:55,337 --> 00:16:56,837 فقط مجاملة واحدة . 499 00:16:57,061 --> 00:16:59,147 لا شيء من الأمام , هل يمكنك الإلتفاف ؟ 500 00:16:59,859 --> 00:17:01,694 لا , أكمل الالتفاف 501 00:17:01,929 --> 00:17:02,638 لا 502 00:17:02,663 --> 00:17:03,862 توقف . 503 00:17:03,930 --> 00:17:05,819 حسناً , لن .. حسناً . أرجوك . 504 00:17:05,866 --> 00:17:06,798 505 00:17:06,866 --> 00:17:08,466 أول شيء يخطر على بالك . 506 00:17:10,136 --> 00:17:13,138 اوه "نيكي" , أنت صبي مثير . 507 00:17:14,473 --> 00:17:16,641 إنها تشعرك بالجنون خارجةً من فمي , صحيح ؟ 508 00:17:16,709 --> 00:17:18,116 فقط بعض ... فقط شيء بسيط . يا إلهي . 509 00:17:18,179 --> 00:17:19,611 فقط إخلع بنطالك وتعال إلى السرير . 510 00:17:19,679 --> 00:17:20,779 حسناً , أجل .. صحيح. 511 00:17:20,847 --> 00:17:22,747 حسنا؟ 512 00:17:24,874 --> 00:17:26,418 هيا. 513 00:17:32,936 --> 00:17:35,554 أي خطط للذهاب إلى الشاطئ بينما أنت في لوس انجلوس ؟ 514 00:17:35,600 --> 00:17:36,995 "بوب" إنه يرتعش خوفاً . 515 00:17:37,063 --> 00:17:39,331 اوه . "نك" 516 00:17:39,398 --> 00:17:41,233 أنا لا أرتعش خوفاً , أنا بخير فقط دقات قلبي سريعة حقاً. 517 00:17:41,300 --> 00:17:42,901 أشعر بالدوار قليلاً . هل تمزح معي ؟؟ 518 00:17:42,969 --> 00:17:44,202 أحتاج فقط لثانية . هذا سخيف. 519 00:17:44,270 --> 00:17:45,737 كل مافعلته أني خلعت حذائي . 520 00:17:45,805 --> 00:17:46,972 قف وسلّم ! ماذا حدث ؟ ماذا حدث !! 521 00:17:47,039 --> 00:17:48,929 هل أنتهيت ؟ هل أعجبك ؟ لا , انظر اليه . 522 00:17:48,983 --> 00:17:50,575 أنا فقط بحاجة لدقيقة . أنا فقط بحاجة لدقيقة واحدة. 523 00:17:50,643 --> 00:17:52,644 كل شيء بخير , الاتفاق مستمر . أحتاج فقط لدقيقة . 524 00:17:52,712 --> 00:17:55,022 أمسك نفسك يا رجل . أنا في فترة الإباضة .. 525 00:17:55,108 --> 00:17:56,848 لمدة ساعتين أخرى , أحتاج لفعلها الآن 526 00:17:56,916 --> 00:17:57,983 أنت ترتدي كأنك سوف تركض في المارثون .. 527 00:17:58,050 --> 00:17:59,184 إخلع سترتك الواقية . 528 00:17:59,252 --> 00:18:00,619 "شميت" , أخبرهم أن يتوقفوا عن الصراخ في وجهي. 529 00:18:00,686 --> 00:18:02,621 لا , نظم نفسك .. و قم بمعجزة 530 00:18:02,688 --> 00:18:05,457 أو سوف أعصر واحداً منك , مثل زجاجة الخردل 531 00:18:05,524 --> 00:18:07,025 ماذا ؟ إنزع بنطالك . 532 00:18:07,093 --> 00:18:08,585 ليس هنالك حزام حتى أو زر . 533 00:18:08,671 --> 00:18:09,761 فقط اسحبه للأسفل. 534 00:18:09,829 --> 00:18:11,897 نعم , لنذهب مع المعجزة بالفعل . هيا يا رجل . 535 00:18:11,964 --> 00:18:14,065 لا , توقف .. توقفوا 536 00:18:14,133 --> 00:18:15,533 فقط إنزع بنطالك . خمس دقائق وسوف تنتهي. 537 00:18:15,601 --> 00:18:17,068 لا أحب هذا .. لا أحب هذا 538 00:18:17,136 --> 00:18:18,737 إخلع بنطالك . إفعلها .. إفعلها "نك" . 539 00:18:18,804 --> 00:18:19,704 هيا يا رجل! افعلها! 540 00:18:19,772 --> 00:18:21,206 إخلعه .. وافعلها 541 00:18:21,274 --> 00:18:22,774 حدود .. قلت أني أحتاج لحدود . 542 00:18:22,842 --> 00:18:24,042 إبتعدو عن طريقي . 543 00:18:24,110 --> 00:18:25,310 أحتاج لحدود . 544 00:18:25,378 --> 00:18:27,145 لا يصدق. 545 00:18:27,213 --> 00:18:28,313 واو , مثالي جداً . 546 00:18:31,264 --> 00:18:32,417 اوه , انظروا لهذا 547 00:18:32,485 --> 00:18:33,985 ها هو كأس الحليب. 548 00:18:34,053 --> 00:18:36,319 حقاً انه ممتلئ للحافة , انه مثل حوض سباحة 549 00:18:36,397 --> 00:18:38,023 واو .. كيف بحق الجحيم حمل ذلك الشيء ؟ 550 00:18:40,343 --> 00:18:42,343 "بوبي" أنا آسفة , أشعر بالسوء 551 00:18:42,381 --> 00:18:43,948 لا . لا . لا لقد كان طلب سيء 552 00:18:44,016 --> 00:18:46,150 نعم . أعتقد أنه من الغريب أن تمارس الجنس مع زوجة قريبك . 553 00:18:47,709 --> 00:18:48,857 لا , أنا .. 554 00:18:49,302 --> 00:18:50,506 أنا فقط لا يمكنني تحمل أن طفلي 555 00:18:50,592 --> 00:18:51,639 قادم من مشجع فريق بيرز , هذا مافي الأمر. 556 00:18:51,756 --> 00:18:52,957 لا شيء خاطىء أن تكون من مشجعي البيرز 557 00:18:53,025 --> 00:18:54,459 هذا كل ما سأقوله لذلك. هناك نوع من .. 558 00:18:54,526 --> 00:18:56,394 لا , إنه من الغريب ممارسة الجنس مع زوجة قريبك . 559 00:18:56,462 --> 00:18:57,962 هذا الغريب . سوف نطلب من قريبنا "تيري". 560 00:18:58,030 --> 00:19:00,123 ليس لديه ذراع من كوعه 561 00:19:00,193 --> 00:19:01,632 لكنه كان حادثاً , انه ليس في جيناته 562 00:19:01,700 --> 00:19:03,034 اختيار مناسب , انه جميل المظهر 563 00:19:03,102 --> 00:19:06,490 اعذرني .. إذا لن نحصل على طفل ؟ 564 00:19:06,725 --> 00:19:07,364 حسنا، هذا... 565 00:19:07,389 --> 00:19:08,529 هذا فقط رائع . 566 00:19:08,623 --> 00:19:09,887 إذا كنتم لا تسطيعون القول , 567 00:19:09,975 --> 00:19:12,256 لقد أصبحت ساخراً. 568 00:19:14,475 --> 00:19:15,445 ما أمر هذا الرجل ؟ 569 00:19:15,498 --> 00:19:18,139 لقد كان سميناً عندما كان طفلاً 570 00:19:18,232 --> 00:19:19,779 الآن فهمت . هذا يبدو معقولاً . 571 00:19:19,869 --> 00:19:20,869 نعم. 572 00:19:24,068 --> 00:19:26,023 نحن بحاجة إلى الحديث عن اليوم. 573 00:19:26,294 --> 00:19:28,654 أعلم , حدود . لا. 574 00:19:28,748 --> 00:19:29,678 إنه .. 575 00:19:30,850 --> 00:19:32,130 أريدك أن تحصل على شيء 576 00:19:42,498 --> 00:19:43,667 من أجل ماذا ؟ 577 00:19:43,740 --> 00:19:45,443 أريدك أن تحتفظ بها .. وتعيدها إلي 578 00:19:45,511 --> 00:19:46,911 عندما أحظى بطفلي 579 00:19:48,686 --> 00:19:49,914 ماذا تقصد , عندما تحظى بطفلك الخاص ؟ 580 00:19:49,982 --> 00:19:52,016 عندما أحظى بطفل . لا تجعلها قصة كبيرة 581 00:19:52,084 --> 00:19:54,857 أنا فقط... لا أكره ... لا أكره خطتك . 582 00:19:54,923 --> 00:19:56,057 لقد أعجبتني نوعاً ما. 583 00:19:56,131 --> 00:19:57,522 الأمور تسير بشكل جيد . 584 00:19:57,597 --> 00:20:01,068 بالنسبة لي مؤخراً , و أريد أن ألتقي ماريا خاصتي . 585 00:20:01,147 --> 00:20:01,934 مع كرات اللحم 586 00:20:02,001 --> 00:20:03,201 مع الصلصة الحمراء 587 00:20:03,269 --> 00:20:04,970 مع الصلصة حمراء. 588 00:20:05,038 --> 00:20:06,772 أريد أن أرى هذه الخطة التي قمت بها من أجلي 589 00:20:06,839 --> 00:20:07,631 حسناً , هيا يا رجل 590 00:20:07,705 --> 00:20:09,272 إنها مسودة , لكن يجب عليك أن تتطلع عليها 591 00:20:09,536 --> 00:20:11,061 ماذا لدينا هنا يا رئيس ؟ 592 00:20:11,144 --> 00:20:13,662 "نك" لديه صبي . يدعوه "جيو" 593 00:20:14,303 --> 00:20:17,382 نموت في نفس اليوم في عام 2098 ؟ 594 00:20:17,450 --> 00:20:19,151 أنت تقتلني , ثم تقتل نفسك. 595 00:20:19,218 --> 00:20:21,520 ليس هناك فرصة أن أنجو لعام 2098 . 596 00:20:21,588 --> 00:20:22,754 ولا فرصة 597 00:20:22,822 --> 00:20:25,457 لا أريد أن أرى 2050 598 00:20:25,525 --> 00:20:27,593 بشكل غريب , لن تفعل 599 00:20:27,660 --> 00:20:32,197 انظر ؟ سأجمدك من عام 2050 إلى عام 2064 600 00:20:32,265 --> 00:20:34,600 هذا هو السبب أنك العبقري 601 00:20:34,667 --> 00:20:35,601 شكرا لك. 602 00:20:35,668 --> 00:20:37,603 هل تراها ؟ "جيس" ؟؟ 603 00:20:37,670 --> 00:20:39,204 يا رفاق , سحبت بعض السلاسل 604 00:20:39,272 --> 00:20:40,772 أوصلت لها ملاحظة , تقول أننا هنا . 605 00:20:40,840 --> 00:20:42,874 أنت مدهش . لا أعلم لماذا كل حفل زفاف 606 00:20:42,942 --> 00:20:44,309 ليس فيه وصيف للعروس . 607 00:20:44,377 --> 00:20:46,311 سأصبح عاري جداً في حفلة العزوبية تلك . 608 00:20:46,379 --> 00:20:47,746 هذا أحد الأسباب . 609 00:20:48,881 --> 00:20:50,482 جيس! 610 00:20:50,550 --> 00:20:52,351 حسناً , "نك" .. الكيس , الكيس حسناً , حسناً 611 00:20:52,418 --> 00:20:53,819 حصلت عليه , حصلت عليه , لدي الكيس ماذا تقصدين بالكيس ؟ 612 00:20:53,886 --> 00:20:55,420 اوه , بربك فقط نظرة سريعة . لا. 613 00:20:55,488 --> 00:20:56,989 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 614 00:20:57,056 --> 00:20:58,323 حسناً . نحن جيدون ؟ 615 00:20:58,391 --> 00:20:59,825 نعم، ونحن جيدون. حسناً . 616 00:21:01,828 --> 00:21:03,996 مهلاً , مهلاً يا رفاق إنها تكتب شيئاً 617 00:21:04,063 --> 00:21:06,765 انتظروها . إنه سيء 618 00:21:06,833 --> 00:21:09,334 ماذا؟ ماذا يحدث؟ لا تقلق , لا شيء. 619 00:21:09,402 --> 00:21:11,036 أعتقد أنها تكتب شيئا آخر. 620 00:21:11,104 --> 00:21:13,171 أستطيع إصلاحه . حسناً ,صحيح .. هذا شيء. 621 00:21:13,239 --> 00:21:14,573 ما الذي يجري ؟ لطيف . 622 00:21:14,641 --> 00:21:16,508 نحن نفتقدك أيضا! نشتاق لكِ أيضاً 623 00:21:16,576 --> 00:21:18,310 حسناً , لا أستطيع التحمل أكثر . لا . 624 00:21:18,378 --> 00:21:20,412 لا، لا، لا. لا لا لا. لا، "جيس" يمكنها إصلاحه. 625 00:21:20,490 --> 00:21:21,779 "جيس" يمكنها إصلاحه شميت؟ شميت؟ 626 00:21:21,834 --> 00:21:22,981 فقط... لا، لا. 627 00:21:23,049 --> 00:21:24,850 غطه , لن يبدو هكذا 628 00:21:24,917 --> 00:21:26,418 حصلت عليه , حصلت عليه 629 00:21:26,486 --> 00:21:29,054 هل حصلت عليه؟ حسنا. - "ونستون" حصلت عليه .. انه بخير. 630 00:21:29,122 --> 00:21:31,590 أرأيتي ؟ كل شيء بخير هل هذا ليس رومنسياً ؟! 631 00:21:31,658 --> 00:21:33,592 عودي قريباً . أحبكِ 632 00:21:33,660 --> 00:21:35,660 ترجمة : Ala'a Esber