1
00:00:01,185 --> 00:00:03,018
مرحباً.
مرحباً , ماذا أستطيع أن أحضر لك ؟
2
00:00:03,054 --> 00:00:06,155
هل يمكنني الحصول على البيرة , و .. رقم هاتفك ؟
3
00:00:06,190 --> 00:00:08,324
في الحقيقة أنا ...
هذه المرأة مخطوبة.
4
00:00:08,359 --> 00:00:09,592
رقمها ينتمي للإله الآن .
5
00:00:09,627 --> 00:00:10,960
شكراً لك
6
00:00:10,995 --> 00:00:12,127
إنه خطئي , لم أرى خاتم.
7
00:00:12,163 --> 00:00:13,128
أنا .. أنا أعمل عليه.
8
00:00:13,164 --> 00:00:14,129
هذا شيء أعمل عليه .
9
00:00:14,165 --> 00:00:15,397
لا بمكنني فقط وضع أي خاتم .
10
00:00:15,433 --> 00:00:16,899
على يد أكثر امرأة مثالية في العالم .
11
00:00:16,934 --> 00:00:18,300
الآن إبتعد من هنا.
12
00:00:18,336 --> 00:00:19,702
عد إلى محل الميكانيك أو أياً كان عملك.
13
00:00:19,737 --> 00:00:21,170
استمتع.
شكراً لكِ.
14
00:00:21,205 --> 00:00:22,671
حسناً , إذاً أنت تفعلها مجدداً .
15
00:00:22,707 --> 00:00:23,873
أفعل ماذا ؟
16
00:00:23,908 --> 00:00:25,040
منذ أن خطبنا
17
00:00:25,076 --> 00:00:26,442
كنت تتصرف بجنون وغيرة
18
00:00:26,477 --> 00:00:29,445
انظر , كل السقاة يتعرضون لهذا
19
00:00:29,480 --> 00:00:30,446
إنه فقط جزء من العمل .
20
00:00:30,481 --> 00:00:31,981
حتى "نك" لديه مشجعون.
21
00:00:32,016 --> 00:00:33,949
هل أنت متفرغ الليلة ؟
أنا متفرغ , أجل .
22
00:00:33,985 --> 00:00:34,991
أنا أيضاً
23
00:00:35,111 --> 00:00:37,627
حسناً , إذاً ..
أتمنى حقاً أن تجدي شيء لفعله .
24
00:00:39,857 --> 00:00:41,857
"نك" يلعب دور صعب المنال .
25
00:00:41,893 --> 00:00:42,892
ما الخطأ بها ؟؟
26
00:00:42,927 --> 00:00:44,126
أنا فقط لم أشعر به
27
00:00:44,161 --> 00:00:45,060
ما هو (به)
28
00:00:45,096 --> 00:00:46,395
إنه واضح
29
00:00:46,430 --> 00:00:48,964
إنه , تعلمين .. إنه
30
00:00:49,000 --> 00:00:50,070
السحر.
31
00:00:50,190 --> 00:00:50,748
ماذا ؟
32
00:00:50,868 --> 00:00:52,568
قليل من السحر , قليل من الـ ...
33
00:00:52,603 --> 00:00:54,503
عصا الرجل ؟
لا أقول "عصا الرجل"
34
00:00:54,539 --> 00:00:55,704
هذا ما سمعته.
35
00:00:55,740 --> 00:00:57,239
أنا أقول "سحر" .
36
00:00:57,275 --> 00:00:59,241
لا أدري , أنا فقط ... أريد السحر
37
00:00:59,277 --> 00:01:00,576
هل هذا سيء ؟
38
00:01:00,611 --> 00:01:02,912
أريد للموسيقى أن تزداد
39
00:01:02,947 --> 00:01:05,014
أريد الرياح أن تنفخ
40
00:01:05,049 --> 00:01:06,649
أريد , أريد الغيوم أن تنشق
41
00:01:06,684 --> 00:01:08,250
أجل.
حب ! سحر .
42
00:01:08,286 --> 00:01:09,752
شيء مثير .
43
00:01:09,787 --> 00:01:10,920
لماذا تصرخ ؟؟
44
00:01:10,955 --> 00:01:13,389
لأنني أشعر بالحرج .
45
00:01:13,424 --> 00:01:15,257
لا تكن محرجاً يا رجل ,
أريد السحر أيضاً .
46
00:01:15,293 --> 00:01:17,393
أريد أن يكون لديها حمالة صدر معدنية ..
47
00:01:17,428 --> 00:01:19,395
ثم أحمل سيفاً في يدي , و خمن ماذا ,
48
00:01:19,430 --> 00:01:21,397
كلانا نرتدي التنانير
49
00:01:21,432 --> 00:01:23,399
و نركب على أحصنة طائرة .
50
00:01:23,434 --> 00:01:25,501
هذا أشبه بالسحر الأسود .
51
00:01:25,536 --> 00:01:27,169
حسناً , لا أريد أن أقلقكم يا رفاق ..
52
00:01:27,204 --> 00:01:29,171
لكن إذا واصلتم انتظار السحر
53
00:01:29,206 --> 00:01:30,506
ستكونون وحيدان للأبد.
54
00:01:30,541 --> 00:01:31,840
هل قلتِ للتو أنك لا تقصدين جعلنا نقلق
55
00:01:31,876 --> 00:01:33,275
ثم تقولين لنا أننا سنكون وحيدان ؟
56
00:01:33,311 --> 00:01:34,777
في الواقع لا أهتم إذا أقلقتك
57
00:01:34,812 --> 00:01:36,211
أجل , لأن هذا حقاً مقلق
58
00:01:36,247 --> 00:01:37,880
أتعلم , علي أن أقول ... علي أن أقول
59
00:01:37,915 --> 00:01:39,882
أنا مع " آلي " في هذا ,
كلامها معقول
60
00:01:39,917 --> 00:01:41,884
لهذا السبب تلعب دائماً دور الشرطية الذكية .
61
00:01:41,919 --> 00:01:43,052
عندما نلعب " شرطي الذكي / شرطي غبي."
62
00:01:43,087 --> 00:01:44,219
ليس لعبة نلعبها.
63
00:01:44,255 --> 00:01:46,889
أنا قلقة جداً أنك تعتقد أننا نفعل , أشعر بالذعر .
64
00:01:46,924 --> 00:01:48,324
أشعر أننا نلعبها الآن.
65
00:01:48,359 --> 00:01:50,292
شرطي غبي غظيم , شرطية ذكية عظيمة .
66
00:01:50,328 --> 00:01:52,127
عليك أن تكون واقعياً .
67
00:01:52,163 --> 00:01:53,696
أنت لن تصبح أصغر سناً "نك" .
مخطئة .
68
00:01:53,731 --> 00:01:55,364
أنا في مقتبل حياتي.
69
00:01:55,399 --> 00:01:56,799
شاهدني أفعل شيئي ..
70
00:01:56,834 --> 00:01:59,401
أرها يا رفيق , أحصل عليها.
71
00:01:59,437 --> 00:02:02,071
أرها مالديك "نك"
72
00:02:02,106 --> 00:02:03,739
73
00:02:03,774 --> 00:02:04,740
رأيتها ؟ رأيتها ؟
74
00:02:04,775 --> 00:02:05,741
هل ترينا ؟
75
00:02:05,776 --> 00:02:06,742
هل هي فوق ؟
76
00:02:06,777 --> 00:02:08,077
هل تستطيعين رؤيتها
77
00:02:08,112 --> 00:02:10,112
78
00:02:14,385 --> 00:02:15,684
"ونستون" إستدعي سيارة الإسعاف
79
00:02:15,720 --> 00:02:17,953
لقد سحقت كل عظمة في ظهري .
80
00:02:17,989 --> 00:02:19,088
81
00:02:19,123 --> 00:02:20,122
82
00:02:20,157 --> 00:02:21,590
يبدو أنك عصلت على ظهر رجل كبير
83
00:02:21,626 --> 00:02:23,926
أهلاً بك في النادي .
يبدو نادياً رائعاً .
84
00:02:23,961 --> 00:02:25,461
85
00:02:27,531 --> 00:02:28,998
سمعت هذا ؟
86
00:02:29,033 --> 00:02:31,100
أجل , أنا أجلس أقرب منك .
87
00:02:31,135 --> 00:02:32,768
" آلي " كانت محقة .
88
00:02:32,803 --> 00:02:34,269
نحن نتقدم بالعمر .
89
00:02:34,305 --> 00:02:35,804
لا تذكرني .
90
00:02:35,840 --> 00:02:36,972
لا أريد أن أكون وحيداً للأبد .
91
00:02:37,008 --> 00:02:38,140
ربما حان الوقت لكي أنظر ..
92
00:02:38,175 --> 00:02:39,808
لحياتي العاطفية بأكثر واقعية .
93
00:02:39,844 --> 00:02:41,810
أشعر كأني أحد الشخصيات
94
00:02:41,846 --> 00:02:44,446
في مسلسل " ساكس والمدينة "
يتكلم عن هذا .
95
00:02:44,482 --> 00:02:47,182
او , لا أنت تقصد ممم
" الجنس و المدينة "
96
00:02:47,218 --> 00:02:49,918
أتحدث عن المسلسل الذي فيه أربع نساء في فرقة جاز.
97
00:02:49,954 --> 00:02:51,487
هذا ليس عرضاً .
كاري , ميرندا
98
00:02:51,522 --> 00:02:53,122
لا .
الأخرى .. و الكبيرة
99
00:02:53,157 --> 00:02:54,657
أنت تفكر بـ " الجنس والمدينة
100
00:02:54,692 --> 00:02:56,992
لن يسمحوا بهذا أبداً , بسبب العنوان .
101
00:02:57,028 --> 00:02:58,327
على أي حال يا رجل , أنا معك
أتعلم ؟
102
00:02:58,362 --> 00:02:59,595
أعتقد أننا يجب أن نكون أكثر واقعية.
103
00:02:59,630 --> 00:03:00,863
حول من نواعد .
104
00:03:00,898 --> 00:03:02,197
علينا ان نمنع بعضنا من الحلم .
105
00:03:02,233 --> 00:03:03,432
106
00:03:03,467 --> 00:03:05,034
إذا أذا رأيتني أحلم ..
أقرصك .
107
00:03:05,069 --> 00:03:08,203
حسناً , لا تقرصني .. لكن دعني أعلم .
حسناً .
108
00:03:08,239 --> 00:03:09,204
لنقم بإتفاق .
لنقم بإتفاق .
109
00:03:09,240 --> 00:03:11,306
أنا أحمي ظهرك .. أنت تحمي ظهري .
أجل .
110
00:03:11,342 --> 00:03:12,841
حان الوقت .
حان الوقت .
111
00:03:12,877 --> 00:03:14,877
112
00:03:25,356 --> 00:03:26,889
لماذا قمت بـ .. ؟
113
00:03:26,924 --> 00:03:30,217
الحلقة السادسة - الموسم الخامس
ترجمة : Ala'a Esber .
114
00:03:30,928 --> 00:03:33,162
"ريغن لوكاس" لرؤية الطبيب "ريتشارد".
115
00:03:33,197 --> 00:03:34,963
أنا آسفة جداً , الطبيب "ريتشارد" ..
116
00:03:34,999 --> 00:03:36,065
هو هناك خلف برادة الماء .
117
00:03:39,170 --> 00:03:40,803
لماذا لم أرى أي طلبات
118
00:03:40,838 --> 00:03:42,337
لـ "ريكومبنيكس" منك هذا الشهر , "دون" ؟
119
00:03:42,373 --> 00:03:44,139
حسناً , مممم ... ما هذا ؟
120
00:03:44,175 --> 00:03:45,441
سبيكتفير , "دوني" ؟
121
00:03:45,476 --> 00:03:46,442
هل تمزح معي؟
122
00:03:46,477 --> 00:03:47,676
ربما يمككنا التحدث عندما ..
123
00:03:47,712 --> 00:03:49,011
عندما تكون لدي فرصة لإستشارة طبيبي
124
00:03:49,046 --> 00:03:51,814
عن الآثار الجانبية المحتملة لـ "سبيكتفير" ؟
125
00:03:51,849 --> 00:03:54,883
الآثار الجانبية التي تشمل
جفاف الفم والإسهال،
126
00:03:54,919 --> 00:03:58,721
الفم الرطب والإمساك،
العطس، والصمم الهستيري،
127
00:03:58,756 --> 00:04:01,457
السير بالليل الغير مرحب به , سائل منوي غباري
128
00:04:01,492 --> 00:04:04,426
أتعلمين ماذا , لماذا لا أضع طلباً لـ "ريكومبنيكس".
129
00:04:04,462 --> 00:04:05,928
عظيم، ولكن فقط إذا كنت ترغب في ذلك.
130
00:04:05,963 --> 00:04:07,362
أي شيء آخر يمكنني القيام به من أجلك ؟
131
00:04:07,398 --> 00:04:08,597
لا ما لم تتمكن من الحصول لي
132
00:04:08,632 --> 00:04:09,998
على غرفة فندق في وسط المدينة , للشهر المقبل .
133
00:04:10,034 --> 00:04:12,735
شركتي وضعتني في نزل "ريد برك" وكشك المأكولات البحرية .
134
00:04:12,770 --> 00:04:15,003
مفتاحي سمكة .
135
00:04:15,039 --> 00:04:17,206
لدينا غرفة... لدينا غرفة متاحة.
136
00:04:17,241 --> 00:04:19,641
لقد سمعتك مصادفة , أسف .. لدينا غرفة .
137
00:04:19,677 --> 00:04:22,010
إسمي "نك" , "نيكولاس" الكامل .
138
00:04:22,046 --> 00:04:24,179
صديقي وأنا لدينا غرفة جميلة للآجار
139
00:04:24,215 --> 00:04:25,848
في شقتنا في وسط المدينة
140
00:04:25,883 --> 00:04:28,350
كما ترين , رفيقتنا القديمة في لجنة المحلفين .
141
00:04:28,385 --> 00:04:29,351
اسمها "جيس" .. "جيسكا" .
142
00:04:29,386 --> 00:04:30,686
كان لدينا القليل من "سيفعلون / لن يفعلون ."
143
00:04:30,721 --> 00:04:32,588
ثم فعلنا، وبعدها قاتلنا أكثر من اللازم.
144
00:04:32,623 --> 00:04:34,022
لا يزال لدينا شيء لطيف حقا.
أعذريني سيدتي .
145
00:04:34,058 --> 00:04:36,191
أنا آسف حقاً حول صديقي هنا
146
00:04:36,227 --> 00:04:39,194
لكني متأكد أنه ليس واقعياً .
147
00:04:39,230 --> 00:04:42,598
أنك ستريدين إستئجار مكان من أشخاص غريبين كلياً .
148
00:04:42,633 --> 00:04:46,235
عادةً لا , لكن لدي حوض جراد البحر في غرفتي.
149
00:04:46,270 --> 00:04:48,370
ليس لدينا جراد بحر .
ما هو الإيجار ؟
150
00:04:48,405 --> 00:04:49,705
ماذا تريدين أن يكون ؟ لا أهتم .
151
00:04:49,740 --> 00:04:50,773
ماذا؟
رخيص .
152
00:04:50,808 --> 00:04:52,407
وسائل الراحة؟
أجل لدينا هذه .
153
00:04:52,443 --> 00:04:54,042
هل لديك دش مطر؟
أنا أحب دش المطر.
154
00:04:54,078 --> 00:04:56,945
دش مطر ؟ هذا جنون
كنا سوف نركب واحداً اليوم .
155
00:04:56,981 --> 00:04:59,615
حسناً , أنت بغرابة أكدت كل خياراتي ..
156
00:04:59,650 --> 00:05:01,784
لذلك .. سوف آتي لإلقاء نظرة
157
00:05:01,819 --> 00:05:04,453
عظيم . جيد .. الـ .. العنوان هو ..
158
00:05:04,488 --> 00:05:06,321
هنا على النموذج تحت إسمي .
159
00:05:06,357 --> 00:05:07,623
عظيم , سوف أراكم الليلة .
160
00:05:07,658 --> 00:05:09,958
حظا سعيدا مع ...
161
00:05:09,994 --> 00:05:12,294
ألم السحق الذي يبدو
162
00:05:12,329 --> 00:05:14,596
مثل كل شيء خرج من الشطيرة .
163
00:05:14,632 --> 00:05:16,965
لا يؤلم لهذا الحد في الحقيقة .
164
00:05:18,302 --> 00:05:19,535
165
00:05:19,570 --> 00:05:21,069
"نك" هذا جنون
166
00:05:21,105 --> 00:05:22,171
هيا يا رجل.
167
00:05:22,206 --> 00:05:23,505
اتفقنا على عدم السماح لبعضنا
168
00:05:23,541 --> 00:05:25,174
فعل هذا بعد الآن .
169
00:05:25,209 --> 00:05:27,075
هل علي أن أبدو صارماً معك ؟
170
00:05:27,111 --> 00:05:28,410
فقط اعترف , أنت غيور
171
00:05:28,445 --> 00:05:30,412
لست غيوراً ,أنا ببساطة أريد إنهيار ديموغرافي
172
00:05:30,447 --> 00:05:31,747
لجميع الرجال الذين يتعرضون لكِ.
173
00:05:31,782 --> 00:05:35,150
تعلمين , رجال الأثقال .. الرجال الضخمين .. وأقوياء البنية
174
00:05:35,186 --> 00:05:39,087
ماذا تفعل بحق الجحيم , "نك" ؟
175
00:05:39,123 --> 00:05:40,255
أقوم بتركيب دش راقي .
176
00:05:40,291 --> 00:05:41,456
"نك" أعجب بفتاة
177
00:05:41,492 --> 00:05:42,658
بعيدة عن خياله
178
00:05:42,693 --> 00:05:44,159
179
00:05:44,195 --> 00:05:45,828
هل تريد جهاز موسيقي ؟
ستدعوها لموسم الشتاء ؟
180
00:05:45,863 --> 00:05:48,330
عندما تكون في عمري , لا تشكل إعجابات بعد الآن
181
00:05:48,365 --> 00:05:49,464
لقد تخطيت ذلك
182
00:05:49,500 --> 00:05:51,667
لا أتذكر أي شيء عنها .
183
00:05:51,702 --> 00:05:54,570
أعني ماذا , هل لديها شعر بني , عينان بنيتان , أنف ؟
184
00:05:54,605 --> 00:05:56,438
لديها الجرأة , لقد استأجرت الغرفة , لقد سيطرت عليها .
185
00:05:56,473 --> 00:05:57,272
186
00:05:57,308 --> 00:05:58,607
إنها هنا , إنها هنا
187
00:05:58,642 --> 00:06:00,275
حسناً يارفاق , إجعلوا شعركم يبدو جيداً
188
00:06:00,311 --> 00:06:02,277
جميعاً , إجعلوا شعركم يبدو جيداً.. حسنا؟
189
00:06:02,313 --> 00:06:03,378
لا تقومو بإحراجي.
190
00:06:06,517 --> 00:06:07,950
191
00:06:07,985 --> 00:06:11,286
نوافذ مواجهة للجنوب , شرفة , أجهزة مقاومة للصداً
192
00:06:11,322 --> 00:06:14,289
و أخمن أن هناك شخص مع وسواس قهري شديد
193
00:06:14,325 --> 00:06:15,657
يعيش هنا للحفاظ على المكان نظيفاً
194
00:06:15,693 --> 00:06:16,925
مرحباً , أنا "شميت" .
195
00:06:16,961 --> 00:06:19,328
كنت طفلاً بديناً .
196
00:06:20,364 --> 00:06:22,497
هذا أمر لا يصدق .
أجل لقد كنت بديناً .
197
00:06:24,535 --> 00:06:26,935
تبدين مألوفة .
198
00:06:26,971 --> 00:06:29,671
منزل شاطئ MTV , عام 2003 .
199
00:06:29,707 --> 00:06:31,707
يا إلهي , "ريغان" ؟!
200
00:06:31,742 --> 00:06:32,608
"سيسي" , مرحباً .
201
00:06:32,643 --> 00:06:34,276
كيف حالك؟
يا إلهي!
202
00:06:34,311 --> 00:06:35,611
أنا سعيدة جدا لرؤيتك.
203
00:06:35,646 --> 00:06:37,312
أنتِ أيضاً , تبدين رائعة.
204
00:06:37,348 --> 00:06:38,513
بالكاد تعرفت عليكِ .
205
00:06:38,549 --> 00:06:40,048
حسناً , أنتي لم تريني جافة .
206
00:06:40,084 --> 00:06:42,384
"سيسي" ذهبتي إلى منزل شاطئ MTV ?
207
00:06:42,419 --> 00:06:44,486
هل حصلتي على فيديو القبول , وبعدها صرختي ؟
208
00:06:44,521 --> 00:06:45,821
في الحقيقة , كلانا فعل .
أجل.
209
00:06:45,856 --> 00:06:47,155
وبعدها تبادلنا القبل .
210
00:06:47,191 --> 00:06:48,690
نعم، هذا صحيح أيضا.
211
00:06:51,095 --> 00:06:53,228
212
00:06:54,465 --> 00:06:55,597
هل هو بخير؟
213
00:06:55,633 --> 00:06:57,432
يبدو وكأن هناك غسالة أطباق في وجهه.
214
00:06:57,468 --> 00:07:01,503
أعلم , إنه فقط ...يقوم بالمعالجة
215
00:07:01,538 --> 00:07:02,938
216
00:07:04,912 --> 00:07:06,846
كم هذا تطور في الأحداث , حقيقة أنكما تبادلتما القبل
217
00:07:06,881 --> 00:07:08,180
أتعلمبن , ذلك كان صيفاً كبيراً بالنسبة لي .
218
00:07:08,216 --> 00:07:09,915
أتذكر أني ثقبت أنفي .
219
00:07:09,951 --> 00:07:11,584
أعلم .
وسامحت أمي.
220
00:07:11,619 --> 00:07:12,818
أدركت أني أنجذب للجنسين
221
00:07:12,854 --> 00:07:14,820
أعني , بالطبع إنجذبت لكِ
222
00:07:14,856 --> 00:07:16,155
أنجذب للثديان الكبيران
223
00:07:16,190 --> 00:07:17,556
أنا مداعبة حقيقية
224
00:07:17,592 --> 00:07:19,024
ثقي بي , أتذكر ذلك .
225
00:07:19,961 --> 00:07:22,361
أتقد أنه يمر بنوبة
226
00:07:22,396 --> 00:07:24,029
لا , لا
227
00:07:24,065 --> 00:07:25,698
انه يحدث فقط عندما يعالج الكثير من العواطف
228
00:07:25,733 --> 00:07:29,201
أحياناً يحب أن يقوم بمقطع "نك كانون" في فيلم "Drumline" .
229
00:07:32,507 --> 00:07:35,174
ربما من الأفضل أن تكملي رؤية باقي الشقة .
230
00:07:35,209 --> 00:07:37,610
وسوف أقوم بإعداد بعض المقبلات مع "شميت" هنا.
231
00:07:37,645 --> 00:07:39,945
هذه فكرة عظيمة .
"ريغن" سأعطيك الجولة .
232
00:07:39,981 --> 00:07:41,847
"ونستون" ليس عليك القدوم .
لا , لكنني أريد .
233
00:07:41,883 --> 00:07:43,883
لا تفعل , أنت لطيف جداً .
وأنا سوف أمشي بعيداً .
234
00:07:43,918 --> 00:07:45,551
يمكن البقاء .
سيكون من دواعي سروري أن آتي.
235
00:07:45,586 --> 00:07:46,752
أنا... حرفيا لا أحد يريد منك أن تأتي.
236
00:07:46,788 --> 00:07:47,753
من هذا الاتجاه .
237
00:07:47,789 --> 00:07:49,522
مرحباً , هل يمكننا التحدث ؟
238
00:07:49,557 --> 00:07:50,689
ثانية واحدة.
239
00:07:55,496 --> 00:07:56,462
نعم، بالطبع.
240
00:07:56,497 --> 00:07:57,797
لماذا , هل هناك شيء حدث ؟
241
00:07:57,832 --> 00:07:58,964
شخص تبادلت القبل معه مرة
242
00:07:59,000 --> 00:08:00,366
من المحتمل أن يعيش هنا
243
00:08:00,401 --> 00:08:01,767
أنا بخير تماماً مع هذا .
244
00:08:01,803 --> 00:08:02,768
حسناً .
245
00:08:02,804 --> 00:08:04,570
مادمنا نحن الاثنان متفقين
246
00:08:04,605 --> 00:08:05,938
أن الاتصالات المفتوحة ..
247
00:08:05,973 --> 00:08:07,873
هي المفتاح لعلاقة صحية .
248
00:08:07,909 --> 00:08:09,208
بالطبع .
249
00:08:09,243 --> 00:08:10,376
ثانية واحدة فقط.
250
00:08:10,411 --> 00:08:12,144
سأعود حالاً .
251
00:08:16,317 --> 00:08:17,383
إذا هنا حيث ..
252
00:08:17,418 --> 00:08:19,518
تضعين, جسدك
253
00:08:19,554 --> 00:08:20,986
في الليل.
254
00:08:21,022 --> 00:08:23,756
وحده أو مع شخص أخر , هذا يرجع لكِ .
255
00:08:23,791 --> 00:08:25,090
حسناً , أحببت الغرفة .
256
00:08:25,126 --> 00:08:26,625
أعتقد أني علي التخلص من
257
00:08:26,661 --> 00:08:28,194
الوسائد , والغزل
258
00:08:28,229 --> 00:08:30,329
حقائب الحمل , وأي شيء يجعلني
259
00:08:30,364 --> 00:08:31,797
أشعر بعنصرية ضد الأشخاص البيض
260
00:08:31,833 --> 00:08:33,833
هذا كل شيء تملكه "جيس"
أليس كذلك "نك" ؟
261
00:08:33,868 --> 00:08:35,267
ذهبت , جميعها ذهبت .
262
00:08:35,303 --> 00:08:36,268
سنهتم بأمرها .
263
00:08:36,304 --> 00:08:38,370
"ونستون" هو محارب الشقة
264
00:08:38,406 --> 00:08:39,638
أنا أساس المجموعة نوعاً ما.
265
00:08:39,674 --> 00:08:40,639
حقاً ؟
266
00:08:40,675 --> 00:08:42,341
.هو أساس المجموعة
267
00:08:42,376 --> 00:08:44,643
أنا متأكد أن "ريغن" ستحب أن ترى كيف يعيش الأساس .
268
00:08:44,679 --> 00:08:46,846
يا إلهي .
269
00:08:46,881 --> 00:08:48,547
أنها أسوأ مما كنت أتخيل .
270
00:08:48,583 --> 00:08:50,115
إذاً , هذه غرفتي .
271
00:08:50,151 --> 00:08:52,184
أحبها , إنها مكاني الآمن.
272
00:08:52,220 --> 00:08:54,653
هنا حيث أكتب رسائلي للمحررين .
273
00:08:54,689 --> 00:08:55,654
أنا كاتب.
274
00:08:55,690 --> 00:08:56,755
أنها حيث أكتب الشيكات أيضاً
275
00:08:56,791 --> 00:08:58,123
للأشخاص الفقراء .
276
00:08:58,159 --> 00:08:59,425
عمل الخير مهم جداً بالنسبة لي .
277
00:08:59,460 --> 00:09:02,127
هناك , هذا بالطبع سريري .
278
00:09:02,163 --> 00:09:04,430
هنا حيث أحلم, هنا حيث أنام
279
00:09:04,465 --> 00:09:06,532
وأمارس الجنس مع سيدة محظوظة .
280
00:09:06,567 --> 00:09:08,534
أفعله معها .
281
00:09:08,569 --> 00:09:10,336
هنا حيث أقوم بتماريني.
282
00:09:10,371 --> 00:09:11,337
أنا مفتون
283
00:09:11,372 --> 00:09:12,571
ما التمارين التي تقوم بها ؟
284
00:09:12,607 --> 00:09:14,907
أي شيء يتضمن الجسم أفعله .
285
00:09:14,942 --> 00:09:17,877
أنا جيد . كما يقول مدربي
286
00:09:17,912 --> 00:09:19,378
أفقياً وعامودياً .
287
00:09:19,413 --> 00:09:20,980
ما الذي يعنيه هذا حتى ؟
288
00:09:21,015 --> 00:09:22,314
مدرب حياتك؟
289
00:09:22,350 --> 00:09:23,649
مدربي
290
00:09:23,684 --> 00:09:25,985
قائدي , معلمي
291
00:09:26,020 --> 00:09:27,853
هل هذا وعاء من البطاطا المهروسة
تحت سريرك؟
292
00:09:27,889 --> 00:09:29,855
إلهي ساعدنا إن لم يكن .
293
00:09:29,891 --> 00:09:31,390
"ونستون" هل هناك شيء آخر
294
00:09:31,425 --> 00:09:33,325
يمكنك أن تقوم به الآن , مثل أي شيء ؟
295
00:09:33,361 --> 00:09:35,327
"ريغن" هل يمكنني أن أريكِ الحمام ؟
296
00:09:35,363 --> 00:09:37,529
تحديداً , الدش ؟
297
00:09:37,565 --> 00:09:39,665
الدش لم ينتهي بعد.
أحب هذا .
298
00:09:39,700 --> 00:09:41,333
إلى اليسار.
299
00:09:42,570 --> 00:09:45,838
هل تمت تثبيته بواسطة طفل ؟
300
00:09:45,873 --> 00:09:47,406
أجل
301
00:09:47,441 --> 00:09:50,075
من برنامج الأخ الأكبر الذي بدأته..
302
00:09:50,111 --> 00:09:51,410
لنجعله يمطر للمرأة .
إنها لا تحتاج لرؤيته .
303
00:09:51,445 --> 00:09:52,711
لا تريد أن تراه .
304
00:09:52,747 --> 00:09:53,712
هذا وقح منك , وقح
305
00:09:53,748 --> 00:09:56,181
انظري .. انظري إلى الـ ...
306
00:09:56,217 --> 00:09:57,683
صبي صغير أتى إلى هنا وفعلها
307
00:09:57,718 --> 00:09:59,818
سيصبح أفضل مع الممارسة.
308
00:09:59,854 --> 00:10:01,720
حسناً , سأحتاج إلى دش يعمل ..
إذا ربما علي فقط أن ...
309
00:10:01,756 --> 00:10:02,922
لا ترحلي , تمهلي
310
00:10:02,957 --> 00:10:04,924
إذا رحلتي , المكان سوف يؤجر .
311
00:10:04,959 --> 00:10:06,358
أنها ملكية حامية
312
00:10:06,394 --> 00:10:07,660
هناك الكثير من التطبيقات
313
00:10:07,695 --> 00:10:08,761
من أنا ضده ؟
314
00:10:08,796 --> 00:10:10,763
رئيس تنفيذي لشركة كبرى للأجهزة الحاسب.
315
00:10:10,798 --> 00:10:12,097
اسمه هو
316
00:10:12,133 --> 00:10:14,500
"مايكل" ... سيلفرجولد
317
00:10:14,535 --> 00:10:15,501
"مايكل سيلفرجولد" .
318
00:10:15,536 --> 00:10:16,669
ماهي درجة إئتمانه ؟
319
00:10:16,704 --> 00:10:18,938
"مايكل سيلفرجولد " ؟
320
00:10:18,973 --> 00:10:20,272
عشرون
321
00:10:20,308 --> 00:10:20,906
عشرون؟
322
00:10:20,942 --> 00:10:22,274
خمسة.
323
00:10:22,310 --> 00:10:23,409
خمسة وعشرون.
324
00:10:23,444 --> 00:10:25,044
ألف.
325
00:10:25,079 --> 00:10:27,179
حسناً , فقط أصلح الدش.
326
00:10:27,214 --> 00:10:28,847
يجب أن يكون في وسط السقف
327
00:10:28,883 --> 00:10:30,082
والماء يحتاج إلى أن يخرج منه.
328
00:10:31,986 --> 00:10:32,952
لديك قط , أليس كذلك ؟
329
00:10:32,987 --> 00:10:33,686
كيف تعلمين ؟
330
00:10:33,721 --> 00:10:34,920
إنه واضح جداً .
331
00:10:34,956 --> 00:10:36,021
332
00:10:37,224 --> 00:10:38,724
333
00:10:38,759 --> 00:10:41,293
تمهلي , دعيني أرى
334
00:10:41,329 --> 00:10:42,861
حسناً , أتعلمين ماذا ؟ انتظري لثانية.
335
00:10:42,897 --> 00:10:44,697
لدينا جل جديد مطهر للحروق .
336
00:10:44,732 --> 00:10:45,698
ستحبينه .
337
00:10:45,733 --> 00:10:47,700
رواد الفضاء استخدموه للإستمناء ..
338
00:10:47,735 --> 00:10:49,468
أنت لطيف , أنت شجاع
339
00:10:49,503 --> 00:10:50,569
أنت محارب
340
00:10:50,604 --> 00:10:52,371
أنت الولد المفضل للآباء .
341
00:10:52,406 --> 00:10:53,973
أنت محبوب من قبل إمرأة جميلة .
342
00:10:54,008 --> 00:10:55,140
تنفس عميقاً
343
00:10:55,176 --> 00:10:56,141
344
00:10:56,177 --> 00:10:57,977
كل القلب , جميع الإجراءات
345
00:10:58,012 --> 00:11:00,312
الحركة , الاتجاه, والتوجيه
346
00:11:02,350 --> 00:11:04,316
هل تعمل ؟
347
00:11:04,352 --> 00:11:06,318
أجل , أشعر أنها تصبح حارة .
هذا لأنه يوجد حوت بداخلها .
348
00:11:06,354 --> 00:11:08,387
غريب جداً .
أجل.
349
00:11:08,422 --> 00:11:09,989
أنت حقا جيدة في هذا.
350
00:11:10,024 --> 00:11:11,390
شكراً , حسناً لديكي يدين جيدتين
351
00:11:11,425 --> 00:11:12,624
لا
352
00:11:12,660 --> 00:11:13,826
تراجعي , منزل الشاطئ
353
00:11:13,861 --> 00:11:15,794
لذا أنت على ما يرام تماما، هاه؟
354
00:11:15,830 --> 00:11:17,796
هل أنت مرعوب بسبب أنها تبادلت القبل مع امرأة ؟
355
00:11:17,832 --> 00:11:18,797
هذا ممل جداً .
356
00:11:18,833 --> 00:11:19,598
لا على الإطلاق.
357
00:11:19,633 --> 00:11:20,799
أنا أقدر تماما
358
00:11:20,835 --> 00:11:21,967
السيولة الجنسية
359
00:11:22,003 --> 00:11:23,268
أنا أساسا امرأة نفسي.
360
00:11:23,304 --> 00:11:24,169
أنت تخسر الموضوع.
361
00:11:24,205 --> 00:11:25,604
أنا مرعوب , "ريغن" ..
362
00:11:25,639 --> 00:11:27,339
لأنك تحاولين سرقة خطيبتي.
363
00:11:27,375 --> 00:11:29,908
لا , أنا لست أفعل هذا
ما الذي تتحدث عنه الآن؟
364
00:11:29,944 --> 00:11:31,777
الجميع يعلم أن
هناك نافذة من الوقت
365
00:11:31,812 --> 00:11:33,545
قبل أي حفل زفاف
حيث شخص مدهش
366
00:11:33,581 --> 00:11:35,981
يخرج من مخبئه
ويحاول سرقة العروس.
367
00:11:36,017 --> 00:11:37,783
إنها أحداث كل رومانسية كوميدية
368
00:11:37,818 --> 00:11:39,585
أنا "بريدجيت ويلسون سامبراس" هنا .
369
00:11:39,620 --> 00:11:40,719
من ؟
لا أدري .
370
00:11:40,755 --> 00:11:43,088
أعتقد أنكما جداً رائعتين
371
00:11:43,124 --> 00:11:44,890
لتشاهدان فيلم "the widding planner"
372
00:11:44,925 --> 00:11:46,291
حسناً , لقد شاهدته
373
00:11:46,327 --> 00:11:47,960
أتعلم ماذا ؟ لم أكن أعلم حتى أنكما مخطوبان
374
00:11:47,995 --> 00:11:48,994
لم أرى خاتم
375
00:11:50,998 --> 00:11:52,531
أنا أعمل عليه .
376
00:11:52,566 --> 00:11:55,534
الآن اخرجي , لقد تخطيتي الخط
377
00:11:55,569 --> 00:11:58,604
ها هو الخط وأنتي عبرتي من خلاله . أخرجي
378
00:11:58,639 --> 00:11:59,972
لا "شميت" هذا يكفي .
379
00:12:00,007 --> 00:12:02,141
هي ستبقى , أنا سأغادر
380
00:12:02,176 --> 00:12:04,176
أنت حقاً لا تثق بي أليس كذلك ؟
381
00:12:04,211 --> 00:12:05,644
فقط .. "سيسي" من فضلك
382
00:12:05,679 --> 00:12:06,745
عزيزتي , اجلسي
383
00:12:06,781 --> 00:12:08,947
هذا جرى بخير معك .
384
00:12:08,983 --> 00:12:13,652
أشعر أني لم أتعامل مع هذا الوضع بشكل صحيح .
385
00:12:13,687 --> 00:12:15,854
386
00:12:15,890 --> 00:12:17,356
الخدمات غير مشمولة
387
00:12:17,391 --> 00:12:20,426
أردت فقط التأكد أنكِ لم تضيعي في كل هذا.
388
00:12:24,845 --> 00:12:26,128
اللعنة.
389
00:12:26,164 --> 00:12:27,463
هل تمص كتلة من الجبن ؟
390
00:12:27,498 --> 00:12:29,532
لا.
391
00:12:29,567 --> 00:12:31,200
يا إلهي .
392
00:12:31,235 --> 00:12:32,234
393
00:12:32,270 --> 00:12:33,903
خذ هذه عينة مجانية من مضادات الحموضة.
394
00:12:33,938 --> 00:12:35,638
اعتبرها هدية فراق
395
00:12:35,673 --> 00:12:36,706
لا أريد هذا على أي حال
396
00:12:36,741 --> 00:12:37,840
مجموعة أصدقاء غريبين
397
00:12:37,875 --> 00:12:38,975
398
00:12:39,010 --> 00:12:39,976
لا يمكنني التورط بهذا
399
00:12:40,011 --> 00:12:41,544
أنت ذئب وحيد حقيقي , هاه؟
400
00:12:41,579 --> 00:12:43,312
يوم جديد، مدينة جديدة؟
401
00:12:43,348 --> 00:12:44,780
السيدة كوستنر الحقيقية .
402
00:12:44,816 --> 00:12:46,382
أنا سوف أنصرف .
إذاً .. ماذا ؟
403
00:12:46,417 --> 00:12:47,950
أنتِ فقط تشعلين النيران وبعدها تمشي بعيداً ؟
404
00:12:47,986 --> 00:12:49,018
آسفة , هل تلقي باللوم علي ؟
405
00:12:49,053 --> 00:12:50,219
لما حدث معك ومع "سيسي" ؟
406
00:12:50,254 --> 00:12:51,387
أوه، لا، لا، لا. أنا فقط أقول أن
407
00:12:51,422 --> 00:12:52,621
كل خطأك , أنكي تسببتي بذلك
408
00:12:52,657 --> 00:12:54,223
أنت مثير للشفقة .
أجل , أنتي مثيرة للشفقة .
409
00:12:54,258 --> 00:12:55,591
أنت مثير للشفقة.
أنتي مثيرة للشفقة .
410
00:12:55,626 --> 00:12:56,926
أنت مثير للشفقة.
أنتي مثيرة للشفقة، أنت مثيرة للشفقة.
411
00:12:56,961 --> 00:12:58,127
أنا مذهلة.
412
00:12:58,162 --> 00:12:59,261
حقاً ؟ إذا أذهليني .
413
00:12:59,297 --> 00:13:00,796
إبقي وأصلحي هذا
414
00:13:01,866 --> 00:13:03,399
ماذا لديكِ؟
415
00:13:07,672 --> 00:13:08,904
يمكنك اختيار شيء واحد.
416
00:13:08,940 --> 00:13:10,806
سهل, لعبة الضغط على شكل رحم
417
00:13:10,842 --> 00:13:12,575
لست متفاجئة
418
00:13:14,312 --> 00:13:15,811
419
00:13:17,715 --> 00:13:18,981
هذا يساعد حقاً , شكراً لكِ.
420
00:13:19,017 --> 00:13:20,149
هل يمكنني أيضاً الحصول على القلم ذو الاتجاهين ؟
421
00:13:20,184 --> 00:13:21,117
لا.
422
00:13:21,152 --> 00:13:22,518
في وقت سابق
423
00:13:22,553 --> 00:13:25,054
أنا آسف أنني في الأساس
424
00:13:25,089 --> 00:13:26,288
خذلتك في الدش
425
00:13:26,324 --> 00:13:29,358
ثم دعوتك بالعاهرة الصغيرة المبتلة .
426
00:13:29,394 --> 00:13:32,128
لا أعرف كيف أركب دش مطر , حسناً ؟
427
00:13:32,163 --> 00:13:33,162
ساعدني!
428
00:13:33,197 --> 00:13:34,964
أريد مساعدتك .
429
00:13:34,999 --> 00:13:37,266
لكنني سأتبلل
430
00:13:37,301 --> 00:13:39,235
لقد فات الأوان بالنسبة لك!
431
00:13:39,270 --> 00:13:41,437
لا يزال لدي وقت .
432
00:13:41,472 --> 00:13:44,040
أنا آسف لأني رششتك بكل هذا الشامبو
433
00:13:44,075 --> 00:13:45,007
انه ...
434
00:13:45,043 --> 00:13:46,609
كان من المفترض أن يكون استعارة
435
00:13:46,644 --> 00:13:49,345
لكني حقاً ذعرت فقط , لأكون صريحاً معك .
436
00:13:49,380 --> 00:13:51,781
لقد كنت أحاول أن أكون صارماً . لكنه خرج لئيماً .
437
00:13:51,816 --> 00:13:53,315
لا , أقدر أنك انتبهت لي .
438
00:13:53,351 --> 00:13:55,017
لم يكن لدي فرصة مع "ريغن".
439
00:13:55,053 --> 00:13:56,952
إنها مثيرة , ورائعة
440
00:13:56,988 --> 00:13:58,854
إنها ثنائية الميول
441
00:13:58,890 --> 00:14:00,389
هذا يعني أنها تحب الرجال والنساء .
442
00:14:00,425 --> 00:14:01,524
أعلم ماذا تعنيه.
443
00:14:01,559 --> 00:14:02,558
لا يمكنني التنافس مع هذا .
444
00:14:02,593 --> 00:14:03,692
هذا كثير من الناس , "ونستون"
445
00:14:03,728 --> 00:14:04,860
هذا جميع الناس .
446
00:14:05,830 --> 00:14:07,763
انه الوقت للتوقف عن مطاردة
447
00:14:07,799 --> 00:14:09,165
السحر.
448
00:14:09,200 --> 00:14:10,933
الآن سأقوم بسؤال فتاة للخروج معي
449
00:14:10,968 --> 00:14:14,637
التي لم تتوقف عن التحديق بي
450
00:14:17,508 --> 00:14:19,575
لماذا أشعر بالتوتر ؟
451
00:14:19,610 --> 00:14:22,878
أتعلم , سأخبرك لماذا أنت متوتر يا صديقي
452
00:14:22,914 --> 00:14:24,313
لأنك إنسان
453
00:14:24,348 --> 00:14:26,415
لأنك ...
454
00:14:26,451 --> 00:14:29,485
أين كرزتي بحق الجحيم ؟
455
00:14:29,520 --> 00:14:32,188
إذا كنت غيوراً جداً , تريد لكل شخص آخر أن يعلم
456
00:14:32,223 --> 00:14:34,256
أن "سيسي" مخطوبة , لدي فكرة ..
457
00:14:34,292 --> 00:14:35,991
لماذا لا تجلب لها خاتماً ؟
458
00:14:36,027 --> 00:14:37,193
لأنني أخشى أن أي خاتم أحضره لها
459
00:14:37,228 --> 00:14:38,561
لن يكون جيداً بما فيه الكفاية
460
00:14:38,596 --> 00:14:39,929
هل أنت قلق أن لا يكون الخاتم جيداً بما يكفي
461
00:14:39,964 --> 00:14:41,263
أو أنك لن تكون جيداً بما يكفي ؟
462
00:14:44,001 --> 00:14:46,001
ألستِ ذكية ؟
463
00:14:46,037 --> 00:14:48,037
أجل, حسنا، بالطبع أنا... أنا في المبيعات.
464
00:14:48,072 --> 00:14:49,405
هذا مضحك جداً , أنا في التسويق .
465
00:14:49,440 --> 00:14:51,540
لا أهتم .
466
00:14:51,576 --> 00:14:54,210
انظر .
467
00:14:54,245 --> 00:14:55,578
"سيسي" بالتأكيد جيدة جداً من أجلك .
468
00:14:55,613 --> 00:14:56,345
أنا أعلم.
469
00:14:56,380 --> 00:14:57,580
لا، ولكن جدياً .
470
00:14:57,615 --> 00:14:59,048
مثل , انها جيدة جداً بدرجة كبيرة من أجلك
471
00:14:59,083 --> 00:15:00,216
لا، أنا أعرف ذلك.
472
00:15:00,251 --> 00:15:02,551
مثل , لم يكن يجب أن يكون لديك فرصة معها
473
00:15:02,587 --> 00:15:04,353
هذا لايبدو معقولاً .
لا , ثقي بي .
474
00:15:04,388 --> 00:15:06,388
لقد قلت , مثل .. علمت هذا كل الوقت
475
00:15:06,424 --> 00:15:07,790
أنا أفهم الفيزياء الكمية أكثر من
476
00:15:07,825 --> 00:15:09,258
أن أفهم كيف انتهيت مع "سيسي" .
477
00:15:09,293 --> 00:15:11,327
ألا تفهمين . هذه هي المشكلة .
478
00:15:11,362 --> 00:15:13,429
ولا أفهم كيف وصلت إلى حيث أنا الآن ؟
479
00:15:13,464 --> 00:15:14,230
أنت محق , أنا آسفة .
480
00:15:14,265 --> 00:15:15,865
وأنا تغيرت للأفضل .
481
00:15:15,900 --> 00:15:17,333
أنا آسفة , دعني أحاول واصلح الأمر
482
00:15:17,368 --> 00:15:18,934
لديك خيارين.
483
00:15:18,970 --> 00:15:20,402
يمكنك إما قضاء بقية حياتك
484
00:15:20,438 --> 00:15:24,039
مرعوباً أن شخصاُ ما سوف ينقض
ويسرق "سيسي" بعيداً .
485
00:15:24,075 --> 00:15:27,476
أو يمكنك فقط أن تحبها،
486
00:15:27,512 --> 00:15:31,380
وشكر الكون أنها تحبك أيضاً لسبب ما .
487
00:15:33,451 --> 00:15:35,751
أعلم ماذا يجب علي أن أفعل .
488
00:15:35,786 --> 00:15:37,253
هيا , علينا الذهاب لإيجاد "سيسي"
489
00:15:37,288 --> 00:15:38,154
عليك انت الذهاب لإيجاد "سيسي"
490
00:15:38,189 --> 00:15:39,388
أنتي في هذا الآن , عزيزتي .
491
00:15:39,423 --> 00:15:40,523
أنتي مسؤولة عن زواجي .
492
00:15:40,558 --> 00:15:41,657
لا تدعوني "عزيزتي" أبداً مجدداً
493
00:15:41,692 --> 00:15:43,392
هل تريدين جعل هذا حولكِ "ريغن" ؟
494
00:15:43,427 --> 00:15:44,693
سيارتك , أنا اقود .
495
00:15:44,729 --> 00:15:45,628
سيارتي , أنا أقود .
496
00:15:45,663 --> 00:15:46,896
سيارتك , أنا أقود .
497
00:15:46,931 --> 00:15:47,763
سيارتي, أنا سأقود .
498
00:15:47,798 --> 00:15:49,331
سيارتك, أنتي ستقودين .
499
00:15:49,367 --> 00:15:50,332
بالضبط.
500
00:15:50,368 --> 00:15:51,734
قلت الشيء الخاطئ .
501
00:15:51,769 --> 00:15:53,836
"جين" للتو وافقت أن تخرج معي
502
00:15:53,871 --> 00:15:55,838
أي وقت , أي يوم , أي مكان ..
كيف تشعر ؟؟
503
00:15:55,873 --> 00:15:57,973
بخير تماماً , لدرجة لا شعور على الاطلاق .
504
00:15:58,009 --> 00:16:00,342
نعم , أجل النقطة الجميلة .
505
00:16:03,147 --> 00:16:04,813
تبدو حقاً غاضبة , علينا .. علينا الذهاب على الأرجح .
506
00:16:04,849 --> 00:16:06,615
إذهب .
حسناً , اعتقدت أنكي سوف تعانقيني. .
507
00:16:08,352 --> 00:16:10,252
مرحباً "شميت" .
508
00:16:10,288 --> 00:16:11,587
كن حذراً، حسناً؟
509
00:16:11,622 --> 00:16:13,455
يوجد رجل هناك احضر لي الزهور .
510
00:16:13,491 --> 00:16:16,625
ربما قد أدرك أني واقعة في الحب معه ونهرب بعيداً .
511
00:16:16,661 --> 00:16:18,694
هل يأتي إلى هنا كثيراً ؟
512
00:16:19,730 --> 00:16:22,665
بداية سيئة .
513
00:16:22,700 --> 00:16:25,201
انظري , أنا آسف لعدم كوني منفتح معكِ.
514
00:16:26,370 --> 00:16:28,337
الحقيقة هي , هي أني ما زلت لا أستطيع أن اصدق
515
00:16:28,372 --> 00:16:31,207
أنكي سوف تتزوجين بي .
516
00:16:31,242 --> 00:16:33,876
أنتي قضيتي صيف 2003 في منزل شاطئ MTV .
517
00:16:33,911 --> 00:16:37,046
و أنا قضيت نفس الصيف أشاهد "felicty" على VHS
518
00:16:37,081 --> 00:16:40,516
و أسجل برنامج راديو مزيف حيث أراجع الوجبات الخفيفة .
519
00:16:43,187 --> 00:16:45,554
أنا أحبك.
520
00:16:45,590 --> 00:16:47,623
وأنا أعلم أنك تحبيني.
521
00:16:50,094 --> 00:16:51,493
لذلك ..
522
00:16:51,529 --> 00:16:52,661
523
00:17:03,007 --> 00:17:05,341
أعطيكي ثقتي .
524
00:17:05,376 --> 00:17:07,176
لقد كانت لديكي دائماً .
525
00:17:07,211 --> 00:17:08,510
ولا أشعر بحاجة
526
00:17:08,546 --> 00:17:10,145
لأري العالم أني أمتلكك .
527
00:17:10,181 --> 00:17:11,580
عن طريق وضع حجر مبهرج على يدك.
528
00:17:11,616 --> 00:17:13,382
أنا أحبك.
529
00:17:14,919 --> 00:17:16,652
530
00:17:17,855 --> 00:17:20,222
لكنك ستحضر لي خاتم حقيقي
531
00:17:20,258 --> 00:17:22,825
ستحصلين على الماسة بحجم الزبيب
532
00:17:22,860 --> 00:17:24,026
يمكننا الذهاب غداً .
533
00:17:24,061 --> 00:17:26,061
سنختاره معاً .
534
00:17:26,097 --> 00:17:27,096
أنا فعلت هذا .
535
00:17:27,131 --> 00:17:29,431
عمل جيد .
536
00:17:29,467 --> 00:17:31,100
شكراً لك .
دعيني احضر لكي مشروباً .
537
00:17:31,135 --> 00:17:32,167
538
00:17:32,203 --> 00:17:33,569
تمهل , لماذا لا
539
00:17:33,604 --> 00:17:35,471
على مهلك , ألم التهشم
سأحصل عليه .
540
00:17:35,506 --> 00:17:38,607
541
00:17:38,643 --> 00:17:40,943
542
00:17:40,978 --> 00:17:43,679
543
00:17:43,714 --> 00:17:47,950
544
00:17:47,985 --> 00:17:50,753
545
00:17:50,788 --> 00:17:54,757
546
00:17:54,792 --> 00:17:57,259
547
00:17:57,295 --> 00:18:00,062
548
00:18:00,097 --> 00:18:02,064
549
00:18:02,099 --> 00:18:04,967
550
00:18:05,002 --> 00:18:07,903
هذا ممتاز على الطراز القديم .
551
00:18:07,938 --> 00:18:08,570
أعلم.
552
00:18:08,606 --> 00:18:10,706
553
00:18:15,980 --> 00:18:17,579
سحر .
هذا كان سحراً .
554
00:18:17,615 --> 00:18:19,114
حسناً يا رفاق لقد شاهدتم سحراً .
555
00:18:19,150 --> 00:18:21,350
أنا شاهدت فتاة مثيرة تعد لنفسها مشروباً .
556
00:18:21,385 --> 00:18:23,552
و بعد ذلك غادرت بدون أن تدفع .
انتظري , لقد غادرت ؟
557
00:18:23,587 --> 00:18:24,787
إنها سارقة .
558
00:18:24,822 --> 00:18:25,888
"نك" لديه إعجاب بسارقة .
559
00:18:25,923 --> 00:18:28,123
كيف غادرت بسرعة ؟
560
00:18:28,159 --> 00:18:30,793
إنها مذهلة.
561
00:18:30,828 --> 00:18:32,728
يا رفاق , علينا الذهاب لإحضارها الآن .
562
00:18:32,763 --> 00:18:34,096
لنذهب .
"سيسي" , لنذهب .
563
00:18:34,131 --> 00:18:35,130
ابن الـ ..
"شميت" أنا قادمة .
564
00:18:35,166 --> 00:18:36,799
لنحضرها , هياً .. لنذهب
565
00:18:36,834 --> 00:18:38,233
أنتِ قادمة ؟
566
00:18:38,269 --> 00:18:39,401
أود ذلك .
567
00:18:39,437 --> 00:18:41,103
لكن علي البقاء هنا و أكل المعجنات .
568
00:18:41,138 --> 00:18:42,971
حسناً , سأتصل بكي مع التطورات .
لا.
569
00:18:43,007 --> 00:18:44,565
سأرسل لكي التطورات .
لا تفعل .
570
00:18:45,315 --> 00:18:46,660
سيدتي , نحن نفاجئها
571
00:18:46,780 --> 00:18:47,970
لأننا نريدها أن تنتقل للعيش معنا .
572
00:18:48,090 --> 00:18:49,915
اترين , سابقاً قلت لها : أخرجي .
573
00:18:50,035 --> 00:18:52,020
و فَعلت.
574
00:18:52,055 --> 00:18:54,522
ما كان خطأ محرج مني .
575
00:18:54,558 --> 00:18:55,857
لا أتكلم الأنجليزية .
576
00:18:55,892 --> 00:18:56,925
آه، أين أنت؟
577
00:18:56,960 --> 00:19:00,094
من خارج من ولاية كونيتيكت.
578
00:19:00,130 --> 00:19:01,696
هذه فكرة جيدة .
579
00:19:01,731 --> 00:19:03,131
فكرة عظيمة.
هذه فكرة عظيمة.
580
00:19:03,166 --> 00:19:04,666
أنا متحمس جداً .
581
00:19:06,303 --> 00:19:09,103
582
00:19:09,139 --> 00:19:12,040
نريد منكِ أن تنتقلي معنا .
583
00:19:13,710 --> 00:19:15,043
9.9 ميل...
584
00:19:15,078 --> 00:19:16,544
لقد اصبح هذا مخيفاً .
لماذا فعلنا هذا ؟
585
00:19:16,580 --> 00:19:19,113
أنا شخصيا فعلت ذلك لأنني
اعتقدت ان الفكرة سينمائية.
586
00:19:19,149 --> 00:19:20,515
كم هو عالٍ صوت الموسيقى الخاص بها ؟
587
00:19:20,550 --> 00:19:22,016
علينا فقط أن نخرج من هنا بسرعة .
588
00:19:22,052 --> 00:19:23,751
وبهدوء .. يمكننا الذهاب عبر النافذة .
589
00:19:23,787 --> 00:19:25,386
لا أحد سيذهب إلى أي مكان .
590
00:19:25,422 --> 00:19:26,754
لن نغادر من دونها , سأتولى ذلك .
591
00:19:26,790 --> 00:19:28,289
أوه، لا، لا، لا. ماذا تفعل؟
لا، "نك".
592
00:19:28,325 --> 00:19:29,490
حصلت عليها.
"نك" لا تفعل .
593
00:19:29,526 --> 00:19:31,059
ماذا تفعل؟
حصلت عليها .
594
00:19:31,094 --> 00:19:31,926
"نك"
595
00:19:31,962 --> 00:19:34,228
596
00:19:34,264 --> 00:19:35,897
ابتعد عني .
597
00:19:35,932 --> 00:19:37,699
"نك"
598
00:19:37,734 --> 00:19:39,100
599
00:19:39,135 --> 00:19:40,868
ماذا تفعلون هنا ؟
600
00:19:40,904 --> 00:19:43,104
شكرا لكِ على الركلة السريعة على الوجه.
601
00:19:43,139 --> 00:19:46,040
ربما تريدين العيش في شقتنا .
602
00:19:46,076 --> 00:19:48,309
بصدق لم اقفيها عن عمد .
603
00:19:48,345 --> 00:19:49,944
أعتقد أن ما يحاول
أن يقوله هو، نريدك
604
00:19:49,980 --> 00:19:51,412
أن تأتي وتعيشين معنا.
نعم, هذا صحيح.
605
00:19:51,448 --> 00:19:52,680
أنا بخير هنا.
606
00:19:52,716 --> 00:19:54,515
انا بالفعل اتفقت على أن أختار
607
00:19:54,551 --> 00:19:55,817
كركند لآكله في نهاية كل اسبوع.
608
00:19:55,852 --> 00:19:56,951
إنها صفقة مرضية.
609
00:19:56,987 --> 00:19:58,953
أتعلمين ما هي الصفقة المرضية ؟
610
00:19:58,989 --> 00:20:00,989
الصداقة .
611
00:20:01,024 --> 00:20:02,757
هذه وسيلة غير مقبولة.
612
00:20:02,792 --> 00:20:05,460
أنا حقاً أحب كوني وحيدة .
613
00:20:05,495 --> 00:20:07,428
وهذا يعني عددا أقل من الناس
يقتحمون غرفتي في الفندق.
614
00:20:07,464 --> 00:20:08,630
حسناً , إذا كنتي تحبين كونك وحيدة
615
00:20:08,665 --> 00:20:10,331
إذاً لماذا ساعدتني مع "سيسي" ؟
616
00:20:10,367 --> 00:20:11,466
لا أعلم .
617
00:20:11,501 --> 00:20:13,301
كان يمكنكِ المغادرة عنما قمت بطردك .
618
00:20:13,336 --> 00:20:14,736
كان يمكنكِ المغادرة عندما ضبطتني
619
00:20:14,771 --> 00:20:15,837
أفترس تلك القطعة الكبيرة من الجبن .
620
00:20:15,872 --> 00:20:16,971
كان هذا مثير للاشمئزاز.
621
00:20:17,007 --> 00:20:18,373
لكنكِ بقيتي.
622
00:20:18,408 --> 00:20:19,841
الآن لن أغادر .
623
00:20:21,745 --> 00:20:23,111
و "سيسي" لن تغادر , و"نك" ...
624
00:20:23,146 --> 00:20:24,579
حسناً "نك" جسدياً لا يمكنه المغادرة .
625
00:20:25,682 --> 00:20:26,714
"ونستون" لن يغادر .
626
00:20:26,750 --> 00:20:28,082
أنا "ونستون" على أي حال .
627
00:20:28,118 --> 00:20:31,152
لا أحد منا سوف يرحل حتى توافقين على الانتقال معنا .
628
00:20:31,187 --> 00:20:34,555
هذا في الواقع نوعاً ما ,
629
00:20:34,591 --> 00:20:37,258
الشيء الأكثر رعباً الذي قامت به
630
00:20:37,293 --> 00:20:39,460
مجموعة أعرفها منذ 4 ساعات, من أجلي
631
00:20:39,496 --> 00:20:41,262
تباً لذلك
632
00:20:41,297 --> 00:20:44,132
سوف أنتقل .
أجل.
633
00:20:44,167 --> 00:20:45,833
حسناً , سوف تقومون بمعانقتي .
634
00:20:45,869 --> 00:20:47,435
سوف نتعانق ؟ حسناً .
أجل , أجل .
635
00:20:47,470 --> 00:20:49,103
إنه يحدث .
لا يمكنني رؤية مايحدث .
636
00:20:49,139 --> 00:20:50,838
بعد أن ركلت في الرأس .
637
00:20:50,874 --> 00:20:53,775
لكنني أتصور مشاهداً سعيدة جداً.
638
00:20:53,810 --> 00:20:55,576
مرحباً .
639
00:20:55,612 --> 00:20:57,612
مرحباً .
640
00:21:01,017 --> 00:21:02,717
اوه , لا .
641
00:21:02,752 --> 00:21:04,118
642
00:21:05,155 --> 00:21:06,254
ساعديني , "ريغن" .
643
00:21:06,289 --> 00:21:08,189
لا أعرف كيف أوقفه .
644
00:21:08,224 --> 00:21:10,158
يا إلهي .
645
00:21:10,193 --> 00:21:11,559
المقبض .. انه ضيق جداً .
646
00:21:11,594 --> 00:21:12,994
لنحاول معاً .
647
00:21:13,029 --> 00:21:15,029
إنه رطب جداً , لا أستطيع ..
648
00:21:15,065 --> 00:21:16,731
لا يمكنني الامساك به .
لا , هل هذا , هل هذا ساخن ؟
649
00:21:16,766 --> 00:21:18,533
أجل , هذا ساخن .
650
00:21:18,568 --> 00:21:20,334
أجل , هذا ساخن .
651
00:21:20,370 --> 00:21:21,369
يا إلهي , إنه رطب جداً و زلق .
652
00:21:21,404 --> 00:21:22,370
لا "ريغن" فقط إذا وضعتي ..
653
00:21:22,405 --> 00:21:23,371
سأستخدم أسناني .
654
00:21:23,406 --> 00:21:24,505
أجل.
حسناً .
655
00:21:25,111 --> 00:21:28,256
تمت الترجمة بواسطة : Ala'a Esber