1 00:00:01,156 --> 00:00:02,881 خلوتگاه رو چجوري مينويسن؟ 2 00:00:02,882 --> 00:00:04,421 خيلي وقته تايپ نکردم با گوشيم اتومات تصحيح نميکنه برام 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,464 خب به کدوم دختري الان داري پيامک ميدي؟همون که قهوه درست ميکنه؟ 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,798 اوه فکر ميکنين اين جيميه؟ 5 00:00:07,799 --> 00:00:09,133 نه نه اون يه جورايي سرش به 6 00:00:09,134 --> 00:00:10,568 زندگيه خودش گرمه 7 00:00:10,569 --> 00:00:12,403 پس اين رهاندا هستش 8 00:00:12,404 --> 00:00:14,107 اوه همون دخترس که دهنش ماستي بود؟ 9 00:00:14,108 --> 00:00:16,073 اون سيمي والي سو بود 10 00:00:16,074 --> 00:00:18,357 رهاندا دستياره ويليام دافو هستش 11 00:00:18,358 --> 00:00:20,393 نه نيست.رهاندا سربازه ذخيره ي ارتشه 12 00:00:20,394 --> 00:00:22,028 اوه پسر چقدر دختر عوض 13 00:00:22,029 --> 00:00:23,329 ميکني اين اواخر وينستون 14 00:00:23,330 --> 00:00:25,164 دارم پاکسازي ميکنم 15 00:00:25,165 --> 00:00:27,033 تا ديگه راجبه الي فکر نکنم 16 00:00:27,034 --> 00:00:29,035 و ميدوني روهاندا آدمه باحاليه پسر 17 00:00:29,036 --> 00:00:30,496 من خيلي باهاش حال ميکنم 18 00:00:30,497 --> 00:00:31,760 اون باعث ميشه خيلي تلاش کنم 19 00:00:31,761 --> 00:00:33,873 و ميدونيد منم تلاش کردن رو دوس دارم 20 00:00:33,874 --> 00:00:35,196 واضحه ميدونين درواقع 21 00:00:35,197 --> 00:00:36,509 قراره يه سر يهويي بياد اينجا 22 00:00:36,510 --> 00:00:38,177 شما بچه ها قبل از عروسي اونو ميبينين 23 00:00:38,178 --> 00:00:39,366 قبل از عر...مگه اون قراره به عروسيه ما بياد؟ 24 00:00:39,367 --> 00:00:40,679 آره وينستون تو قراره اين خانومي که 25 00:00:40,680 --> 00:00:42,107 چاشنيه اين ماهته فقط به عروسيه ما بياري؟ 26 00:00:42,108 --> 00:00:43,108 خوب ميدوني اون قراره تو عکس هاي عروسي باشه؟ 27 00:00:43,109 --> 00:00:44,183 داري دستم ميندازي؟ 28 00:00:44,184 --> 00:00:45,518 اوه همه جمع شين نوه هاي من 29 00:00:45,519 --> 00:00:47,022 به عمو وينستون و اين خانومه 30 00:00:47,023 --> 00:00:49,355 که دستياره ويليام دافو نيست نگاه کنين 31 00:00:49,356 --> 00:00:51,357 خوب من دوس دارم اين خانمو ببينم 32 00:00:51,358 --> 00:00:52,591 ميشه يه کم اطلاعات راجبش بگي؟ 33 00:00:52,592 --> 00:00:54,560 مثلا نام خانوادگيش يا ... 34 00:00:54,561 --> 00:00:55,795 خب من هيچ کدوم از اينها رو نميدونم 35 00:00:55,796 --> 00:00:57,630 من فقط دو بار باهاش رفتم بيرون 36 00:00:57,631 --> 00:00:59,091 فقط دو بار؟ اصلا از کجا بدونيم که براي 37 00:00:59,092 --> 00:01:00,435 جبهه ي ما ميجنگه؟ 38 00:01:00,436 --> 00:01:03,235 سلام.آيا ما داريم به صاحبه جديده ماشينه قديميت نگاه ميکنيم؟ 39 00:01:03,236 --> 00:01:05,304 نه.کاش بودم 40 00:01:05,305 --> 00:01:07,907 بيلي تو بخشه فروشه ماشين به محضه اينکه 41 00:01:07,908 --> 00:01:09,508 من وارد شدم شروع کرد به بازيه زن ستيزي 42 00:01:09,532 --> 00:01:11,077 منو صورت عروسکي صدا کرد 43 00:01:11,078 --> 00:01:12,945 کلي راجبه اينکه صندوق عقبش کلي 44 00:01:12,946 --> 00:01:14,413 جا براي سبدهاي خريدم داره بحث کرد 45 00:01:14,414 --> 00:01:16,749 بعدم شروع کرد به توضيح دادنه رانندگيه با چهارچرخ 46 00:01:16,750 --> 00:01:18,333 لازم نيست کسي بهم رانندگيه با چهارچرخ رو توضيح بده 47 00:01:18,334 --> 00:01:19,752 از روي اسمش معلومه ديگه 48 00:01:19,753 --> 00:01:21,896 مثله قهرمانه متواليه پوکر جهاني کريس پولساز 49 00:01:21,897 --> 00:01:22,755 بااين حال ادامه بده 50 00:01:22,756 --> 00:01:24,499 خب ميدوني بايد چطور از شر اين يارو خلاص شي؟ 51 00:01:24,500 --> 00:01:26,759 بايد کل مراحل رو آنلاين انجام بدي 52 00:01:26,760 --> 00:01:28,394 يه آدرسه ايميل براي خودت درست کن 53 00:01:28,395 --> 00:01:30,396 ولي با يه اسمه ديگه 54 00:01:30,397 --> 00:01:32,264 آره دوسش دارم 55 00:01:32,265 --> 00:01:33,466 کمک کمک 56 00:01:33,467 --> 00:01:35,234 يه ديوونه داره دنبالم ميکنه 57 00:01:35,235 --> 00:01:36,402 اوه خداي من زنگ بزن صدوده 58 00:01:36,403 --> 00:01:37,470 زنگ بزن اورژانس 59 00:01:37,471 --> 00:01:38,804 لطفا يکي کمک کنه 60 00:01:38,805 --> 00:01:40,988 وينستون وينستون بجنب 61 00:01:40,989 --> 00:01:42,641 اوه خداي من...صبر کن 62 00:01:42,642 --> 00:01:43,943 نکشش بيرون 63 00:01:48,448 --> 00:01:49,615 ها ها ها ها 64 00:01:53,420 --> 00:01:55,588 با روهاندا آشنا بشيد 65 00:01:56,590 --> 00:01:57,823 روهاندا 66 00:02:00,127 --> 00:02:02,302 فاميليت چيه؟ 67 00:02:02,305 --> 00:02:07,000 sync and corrections by M.Ebrahimi Omran ترجمه و سينک م.ابراهيمي عمران 68 00:02:07,334 --> 00:02:10,669 همين الان با يه ايميل بنامه جف دي باهاش معامله کردم 69 00:02:10,670 --> 00:02:12,838 يه داستانه خيلي خوب هم براي اين آقا درست کردم جس اسمش رو تو ايميل جف گذاشته که اسمه پسرونست.مترجم 70 00:02:12,839 --> 00:02:14,640 گوش کن ببين خوبه باشه 71 00:02:14,641 --> 00:02:16,809 اون اين ايميلو توي وقت استراحته شغلش نوشته 72 00:02:16,810 --> 00:02:18,811 که شغلش هم نصبه سيمهاي تلفنه 73 00:02:18,812 --> 00:02:20,579 اون شايد بايد يه شغله پشته ميزي داشته باشه 74 00:02:20,580 --> 00:02:22,448 و زمين براش هميشه مشکل ساز بوده 75 00:02:22,449 --> 00:02:25,084 آره تيغ چراغ برق ها امن تر هستند 76 00:02:25,085 --> 00:02:27,920 و بعضي وقتها هنگامه غروب ميتونه رفقاشو ببينه که 77 00:02:27,921 --> 00:02:30,422 با اينکه بيحرکتند با طوفانه صحرايي ميرقصن 78 00:02:30,423 --> 00:02:32,124 خيلي زيباست آره خوبه 79 00:02:32,125 --> 00:02:34,420 پس احتياج داري که قبل از اينکه بفرستيش يکي بره اونجا برات.آره؟ 80 00:02:34,421 --> 00:02:35,604 نخير لازم ندارم يکي بره اونجا برام 81 00:02:35,605 --> 00:02:36,629 نه نه بقيش رو گوش کن 82 00:02:36,630 --> 00:02:39,465 زنم خيلي رو مخمه 83 00:02:39,466 --> 00:02:41,133 با دوهزار تا کمتر از قيمته پيشنهادي برام 84 00:02:41,134 --> 00:02:42,334 جورش کن 85 00:02:42,335 --> 00:02:43,798 جورش کن رو خوب اومدي هي نيک 86 00:02:43,799 --> 00:02:45,471 اگه يکي قراره براي جس بره اونجا 87 00:02:45,472 --> 00:02:47,306 اون منم 88 00:02:47,307 --> 00:02:48,340 يکي قراره بره 89 00:02:48,341 --> 00:02:49,808 نه اينکه يه خوشکل بره 90 00:02:49,809 --> 00:02:53,479 نه اينکه يکي که پولش رو با مخش درمياره بره 91 00:02:53,480 --> 00:02:56,715 نه اينکه يکي که شبيهه يه نيمکت نشينه ناز از تيم بسکتبال هستش بره 92 00:02:56,716 --> 00:02:58,484 البته اونقدر خوب نيست که بازي کنه 93 00:02:58,485 --> 00:03:00,228 تموم شد؟ بعد از اينکه من بعنوانه يکي رفتم 94 00:03:00,229 --> 00:03:01,820 تو چرا بعنوانه يه قدکوتاه نميري؟ 95 00:03:01,821 --> 00:03:04,356 چرا بعنوانه يکي که صداش شبيهه ماره نميري؟ 96 00:03:04,357 --> 00:03:06,344 خيلي برات ناراحت کنندست که وقتي ميري کنسرت 97 00:03:06,345 --> 00:03:08,345 نميتوني استيج رو ببيني چون قدکوتاهي؟ 98 00:03:08,346 --> 00:03:09,260 ميتونم ببينم 99 00:03:09,261 --> 00:03:10,634 ميتونم 100 00:03:10,635 --> 00:03:12,903 ميدونم ما شرايطمون يه جوري ناجوره 101 00:03:12,904 --> 00:03:15,439 قبلا با نيک قرار ميذاشتم الان دوباره با سم هستم 102 00:03:15,440 --> 00:03:17,608 راستش فکر کردم باهاش کنار اومديم 103 00:03:17,609 --> 00:03:18,976 ولي الان هردفعه که به اطرافم دقت ميکنم 104 00:03:18,977 --> 00:03:20,678 شما دوتا يه جورايي دارين جنگه قلمرويي ميکنين 105 00:03:20,679 --> 00:03:23,341 جنگه قلمرويي ميکنيم؟ من که اصلا متوجه نشدم عوضي 106 00:03:23,342 --> 00:03:24,415 نميتونيم اينجوري پيش بريم 107 00:03:24,416 --> 00:03:25,963 بيايين احساساتمون رو اينجا بيخيال بشيم 108 00:03:25,964 --> 00:03:27,297 و فقط روي خودمون متمرکز باشيم 109 00:03:27,298 --> 00:03:28,419 منکه خوبم من اصلا... 110 00:03:28,420 --> 00:03:29,520 منکه احساسي ندارم آره يعني همه چي خوبه 111 00:03:29,521 --> 00:03:30,421 حسه تو خوبه؟ آره .حسه من عاليه 112 00:03:30,422 --> 00:03:31,822 تو حست خوبه منم حسم خوبه 113 00:03:31,823 --> 00:03:33,063 آره هيجي ندارم که بهت بگم ما خوبيم پسر 114 00:03:33,064 --> 00:03:34,567 من هيچ حسه خاصي نسبت به تو ندارم پسر 115 00:03:34,568 --> 00:03:37,228 ميتوني زيره کفشم تف کني رفيق 116 00:03:39,397 --> 00:03:41,132 بيا... 117 00:03:41,133 --> 00:03:43,434 اين چيزيه که براي عروسيمون ميخواي؟ 118 00:03:43,435 --> 00:03:45,069 فتنه؟ 119 00:03:45,070 --> 00:03:46,270 اين عروسيه ماست سيسي 120 00:03:46,271 --> 00:03:48,305 قرار نيست ارنست به عروسي ميرود بشه ارنست يه چي تو مايه هاي مستربينه.مترجم 121 00:03:48,306 --> 00:03:50,241 نميشه وينستون رو تنها دعوت کنيم؟ 122 00:03:50,242 --> 00:03:51,945 خيلي خب ببين مطمئنم روهاندا فقط 123 00:03:51,946 --> 00:03:53,744 شوخي خرکي بلد نيست.باشه؟ 124 00:03:53,745 --> 00:03:56,580 ما اينو به وينستون مديونيم که اجازه بديم بيشتر بشناستش 125 00:03:56,581 --> 00:03:58,282 خب بياين از اول شروع کنيم 126 00:03:58,283 --> 00:04:00,417 راجبه دورانه بچگيت برامون بگو کجا بزرگ شدي؟ 127 00:04:00,418 --> 00:04:02,920 خب من تو بالتيمور بزرگ شدم اوه 128 00:04:02,921 --> 00:04:04,622 دوس ندارم جلوي آدمايي که تازه آشنا 129 00:04:04,623 --> 00:04:06,257 شدم راجبش حرف بزنم 130 00:04:06,258 --> 00:04:07,925 ولي ما بيخانمان بوديم 131 00:04:07,926 --> 00:04:09,927 اوه ...من...خيلي متاسفم 132 00:04:09,928 --> 00:04:11,128 اوه نميدونستم 133 00:04:11,129 --> 00:04:12,196 سخت بود 134 00:04:12,197 --> 00:04:14,298 ما پول نداشتيم 135 00:04:14,299 --> 00:04:17,134 حتي براي غذا يا لباس و اسباب بازي 136 00:04:17,135 --> 00:04:19,970 حيوون خونگيه من و داداشم يه موش بود 137 00:04:19,971 --> 00:04:22,907 يادمه موشه رو سينگلر وايرلس صدا ميکرديم اسمه يه شرکت هم هست.مترجم 138 00:04:22,908 --> 00:04:25,075 بامزه بود 139 00:04:25,076 --> 00:04:27,311 تا اينکه اون انگشت کوچيکه ي داداشم رو خورد 140 00:04:27,312 --> 00:04:29,413 چي؟ 141 00:04:29,414 --> 00:04:30,674 مثله يه هويجه کوچولو گازش زد 142 00:04:31,316 --> 00:04:32,750 همينجوري 143 00:04:32,751 --> 00:04:33,984 همون بود که هشيارم کرد 144 00:04:33,985 --> 00:04:36,153 اون گاز اون گاز 145 00:04:36,154 --> 00:04:37,460 سرآخر ما فقط راجبش خنديديم 146 00:04:37,461 --> 00:04:38,695 ديگه چکار ميتونستيم بکنيم؟ 147 00:04:38,696 --> 00:04:40,758 سينگلر ديگه تنها بود سينگلر به معناي مفرد و تنهاست.مترجم 148 00:04:40,759 --> 00:04:41,759 خداي لعنتي 149 00:04:42,694 --> 00:04:44,094 بعد از يه مدت فرار کرد 150 00:04:44,095 --> 00:04:46,463 داداشمو ميگم نه موشه رو 151 00:04:46,464 --> 00:04:49,500 واضحه که نميتونست زياد دور شه چون فقط نه تا انگشت داشت 152 00:04:49,501 --> 00:04:53,537 ببين ميدونم بچگيم عاليم نبود 153 00:04:53,538 --> 00:04:55,172 و ميدونم که اولين بار ناجور اومدم 154 00:04:55,173 --> 00:04:57,508 ولي فکر ميکنم اگه بتونم 155 00:04:57,509 --> 00:04:59,977 آدما رو با شوخي خرکيهام بترسونم 156 00:04:59,978 --> 00:05:04,181 اونوقته که احساس ميکنم فقط من نيستم که ميترسم 157 00:05:04,182 --> 00:05:06,350 ما تو چه دنيايه ظالم و وحشتناکي زندگي ميکنيم 158 00:05:06,351 --> 00:05:09,353 نميدونستم 159 00:05:09,354 --> 00:05:10,821 من خيلي خيلي متاسفم 160 00:05:13,992 --> 00:05:15,326 چقدر احمقي اشميت 161 00:05:15,327 --> 00:05:17,061 و تو هم تو هم احمقي سيسي 162 00:05:17,062 --> 00:05:18,722 احمق 163 00:05:18,723 --> 00:05:20,106 خب صبر کن ببينم 164 00:05:20,107 --> 00:05:21,632 همه ي ماجرات دروغ بود؟ 165 00:05:21,633 --> 00:05:24,301 روهانداما 166 00:05:24,302 --> 00:05:25,336 يوهو 167 00:05:28,006 --> 00:05:30,040 يکم از اين احتياج دارم 168 00:05:30,041 --> 00:05:31,642 کسه ديگه اي هم شراب ميخواد؟ 169 00:05:31,643 --> 00:05:32,877 اوه نه ممنون 170 00:05:32,878 --> 00:05:34,712 شورش کردم 171 00:05:36,314 --> 00:05:38,137 تو شرابو شور کردي؟ اين ديگه چه نوع شوخيه خرکيه؟ 172 00:05:38,138 --> 00:05:40,551 قبل از اينکه اون يه قلپ بخوره بهش گفتي که شوره 173 00:05:40,552 --> 00:05:43,854 البته مگراينکه شوخيت اين باشه که هيچ نمکي تو شراب نباشه؟ 174 00:05:49,661 --> 00:05:51,262 آره شور بود 175 00:05:51,263 --> 00:05:52,930 کلي هم نمک توش بود 176 00:05:54,532 --> 00:05:56,400 لذت بخشه 177 00:05:57,736 --> 00:06:01,238 آقاي دي منم همچنين عاشقه پسرانه شورشي هستم 178 00:06:01,239 --> 00:06:02,706 شما خيلي خوب چونه ميزنين 179 00:06:02,707 --> 00:06:04,408 با شرايطتون موافقت ميکنم 180 00:06:04,409 --> 00:06:08,545 فقط اينکه بايد بياين شخصا قرارداد رو امضا کنين 181 00:06:08,546 --> 00:06:11,248 من تا يه ساعت ديگه نمايندگيم 182 00:06:11,249 --> 00:06:13,884 اه فکر نميکردم اينجوري بشه 183 00:06:15,120 --> 00:06:17,755 نيک يه مشکلي تو خريدنه ماشينم دارم 184 00:06:17,756 --> 00:06:19,723 تعجب نکردم که اومدي پيشه من 185 00:06:19,724 --> 00:06:22,493 ديشب صداي تو و اون دکتره وراجت رو ميشنيدم 186 00:06:22,494 --> 00:06:24,361 بايد بگم صداي اوجش مثله زنهاست 187 00:06:24,362 --> 00:06:25,596 من بودم 188 00:06:25,597 --> 00:06:28,098 يعني وقتي به اوج ميرسي صدات شبيهه زنهاست 189 00:06:28,099 --> 00:06:30,034 خب من زنم منظورت چيه؟ 190 00:06:30,035 --> 00:06:31,161 ما هنوز رو منظوره تو هستيم 191 00:06:31,162 --> 00:06:32,545 منتظر تو هستم تا بيخيالش شي 192 00:06:32,546 --> 00:06:33,871 منظورم اينه که 193 00:06:33,872 --> 00:06:35,975 پيچه قضيه ي معامله ي ماشينت شل شده و تو به نيک ميلر احتياج داري 194 00:06:35,976 --> 00:06:37,441 تا پيچهاشو برات سفت کنه مگه نه؟ 195 00:06:37,442 --> 00:06:39,276 نخير پيچها خيلي هم خوب بسته شدن 196 00:06:39,277 --> 00:06:41,745 تنها چيزي که ميخوام يه آدمه که خودشو بجاي جف دي جا بزنه 197 00:06:41,746 --> 00:06:44,281 و ميخواستم از سم بخوام ولي اون تمامه طوله روز سرش شلوغه 198 00:06:44,282 --> 00:06:46,617 بايد انگشته پاي چسبيده ي چند تا بچه جدا کنه 199 00:06:46,618 --> 00:06:48,886 بنظر عجيب مياد ولي راستش خيلي جديه 200 00:06:48,887 --> 00:06:50,054 چرا بايد از اون بخواي؟ 201 00:06:50,055 --> 00:06:52,556 اون نميتونه اين معامله رو برات ببنده جس 202 00:06:52,557 --> 00:06:54,391 معامله همين الانشم بسته شده 203 00:06:54,392 --> 00:06:56,727 همين الان. من فقط فقط يه آدمه مذکر ميخوام 204 00:06:56,728 --> 00:06:57,962 اگه ميشد يه مانکن رو زنده 205 00:06:57,963 --> 00:06:59,930 کنم با خودم ميبردمش 206 00:07:01,099 --> 00:07:02,800 اوه جسيکا 207 00:07:02,801 --> 00:07:05,769 ميدوني که سرنوشت انگشته پاي اون بچه ها رو چسبيده ميخواد 208 00:07:05,770 --> 00:07:08,005 و دکتر سم شغلش جدا کردنه اوناست 209 00:07:08,006 --> 00:07:09,473 ولي من شغلم اينه 210 00:07:09,474 --> 00:07:10,774 پس اگه منو ميبخشي 211 00:07:10,775 --> 00:07:12,443 برم لباسه تغيير قيافه ي ژوليوس چوب فلفليم رو بپوشم 212 00:07:12,444 --> 00:07:13,811 صبر کن نه نه متوجه نشدي 213 00:07:13,812 --> 00:07:15,446 فقط ميخوام تظاهر کني اسمت جف ديه 214 00:07:15,447 --> 00:07:17,448 خب يه جورايي بايد تغيير قيافه بدم اصلا لازم نيس 215 00:07:17,449 --> 00:07:18,816 سبيل بذارم؟ اونم تغيير قيافست 216 00:07:18,817 --> 00:07:21,000 نه اگه ماله خودم باشه ما ده دقيقه ديگه سواره ماشين ميشيم 217 00:07:21,001 --> 00:07:22,753 تو ده دقيقه سبيلهات رشد ميکنن؟ 218 00:07:22,754 --> 00:07:25,089 هيچکسي نميتونه همچين کاري کنه 219 00:07:25,090 --> 00:07:26,924 از نظر علمي غيرممکنه 220 00:07:26,925 --> 00:07:29,226 هي فکر کنم هميشه علم پيروزه؟آره؟ 221 00:07:29,227 --> 00:07:31,161 تو ماشين ميبينمت 222 00:07:31,162 --> 00:07:32,796 خب يادت باشه 223 00:07:32,797 --> 00:07:34,765 جف دي يه احمقه دوست داشتنيه 224 00:07:34,766 --> 00:07:36,467 که تو اوقات فراغتش سس درست ميکنه 225 00:07:36,468 --> 00:07:38,135 تو براي شرکته مخابرات کار ميکني 226 00:07:38,136 --> 00:07:39,670 بخاطر همين به تلفن ميگي واحد 227 00:07:39,671 --> 00:07:41,432 خب داستانه منو بگو 228 00:07:41,433 --> 00:07:43,016 واحد خيله خب اه تو زنم هستي 229 00:07:43,017 --> 00:07:44,608 تو همه ي وقتت رو مشغوله سس درست کردني 230 00:07:44,609 --> 00:07:46,712 و بابقيه ي مرغها با واحده آشپزخونه قدقدميکني منظورش تلفنه آشپزخونست.مترجم 231 00:07:46,713 --> 00:07:50,347 نه نه من يه رسوايي براي اسکي روي يخ هستم 232 00:07:50,348 --> 00:07:52,149 ارتباطمو با ورزش قطع کردم تا 233 00:07:52,150 --> 00:07:54,284 اعتراضمو به لباسهاي لختي نشون بدم 234 00:07:54,285 --> 00:07:55,519 ولي بعدش لگنم شکست 235 00:07:55,520 --> 00:07:56,787 درسته کدوم انگشتت چسبيده بود؟ 236 00:07:56,788 --> 00:07:58,582 اوه نيک اون براي زندگيه واقعي بود 237 00:07:58,583 --> 00:07:59,926 قراره افتضاح بشه 238 00:07:59,927 --> 00:08:00,991 بي نتيجست بي نتيجه 239 00:08:00,992 --> 00:08:01,959 صورت عروسکي 240 00:08:01,960 --> 00:08:02,993 تو برگشتي 241 00:08:02,994 --> 00:08:04,688 سلام آره برگشتم 242 00:08:04,689 --> 00:08:06,112 بگمونم شما با همسرم جف 243 00:08:06,113 --> 00:08:07,231 مکالمه ي ايميلي داشتين 244 00:08:07,232 --> 00:08:08,499 جف دي 245 00:08:08,500 --> 00:08:11,368 عاشقه گوشتم دشمنه ياوه گويي 246 00:08:11,369 --> 00:08:13,070 بزن قدش 247 00:08:13,071 --> 00:08:14,938 سبيله قشنگيه پسره خودمي 248 00:08:16,415 --> 00:08:17,657 خيله خب 249 00:08:18,511 --> 00:08:20,923 اوه يه دقيقه منو ببخشين 250 00:08:20,924 --> 00:08:22,085 بايد اين تماسو جواب بدم 251 00:08:22,086 --> 00:08:24,487 اه ببخش...قبل از اينکه بري 252 00:08:24,488 --> 00:08:25,511 ميشه لطفا همه ي شوخي خرکي هاي 253 00:08:25,512 --> 00:08:27,568 باقيمونده روي اين ميز رو بهمون بگي؟ 254 00:08:27,569 --> 00:08:29,721 فکر ميکنم همشون رو پيدا کردين 255 00:08:29,722 --> 00:08:30,721 راحت باش 256 00:08:30,722 --> 00:08:33,657 راستي وينستون 257 00:08:33,658 --> 00:08:36,060 من توي صبحونت يه باتريه ساعت گذاشتم 258 00:08:37,596 --> 00:08:38,596 تو غذام؟ 259 00:08:38,597 --> 00:08:40,698 نه نذاشتي 260 00:08:40,699 --> 00:08:42,867 وينستون اون تمامه مدت کنارت نشسته بود 261 00:08:42,868 --> 00:08:45,202 شايد يه همدست توي آشپزخونه داره؟ 262 00:08:45,203 --> 00:08:46,871 ميشه برام توضيح بدي اين کجاش خنده داره؟ 263 00:08:46,872 --> 00:08:49,206 چون ممکنه دندونه آسيابت خرد بشه يا بخاطره مواد شيمياييش بميري 264 00:08:49,207 --> 00:08:50,374 خنده داره 265 00:08:50,375 --> 00:08:51,895 چون شايدم با باتري خفه بشم 266 00:08:51,896 --> 00:08:52,868 منظورمو متوجه شدين؟ 267 00:08:52,869 --> 00:08:54,211 يا شايدم باتريش درونه من 268 00:08:54,212 --> 00:08:55,546 باز بشه.ميدونين؟ 269 00:08:55,547 --> 00:08:58,249 و باعثه همه جور...نه؟ 270 00:08:59,217 --> 00:09:01,218 چي؟ شماها ازش خوشتون نمياد؟ 271 00:09:01,219 --> 00:09:02,386 ممم ا... 272 00:09:02,387 --> 00:09:03,490 خوب منظورتون رو گرفتم 273 00:09:03,491 --> 00:09:04,622 شايد اون شخصه ايده ال نباشه 274 00:09:04,623 --> 00:09:06,423 ولي خب حداقل با هم خوش ميگذرونيم.مگه نه؟ 275 00:09:06,424 --> 00:09:07,958 ما بهش يه شانس داديم وينستون خب؟ 276 00:09:07,959 --> 00:09:09,593 ولي من ميترسم که به غذام دست بزنم 277 00:09:09,594 --> 00:09:11,537 و نميخوام همچين احساسي رو توي عروسيم هم داشته باشم 278 00:09:11,538 --> 00:09:13,097 درسته وينستون خيلي ناراحتم که اينو ميگم 279 00:09:13,098 --> 00:09:14,298 ولي مجبورم 280 00:09:14,299 --> 00:09:15,766 ما ميخوايم تنهايي دعوتت کنيم 281 00:09:15,767 --> 00:09:17,434 قبلا کارتو برام باهمراه فرستادي 282 00:09:17,435 --> 00:09:18,869 يعني ميتونم هرکيو ميخوام بيارم 283 00:09:18,870 --> 00:09:21,038 با همراه يعني هرکس ميتونه باشه 284 00:09:21,039 --> 00:09:22,540 براي عروسيه اشميت پاريخ 285 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 همراهت هرکسي نميتونه باشه 286 00:09:24,209 --> 00:09:26,277 تو ليسته مهمونات رو قفل کردي و بستيشون مگه نه؟ 287 00:09:26,278 --> 00:09:28,305 ببخشيد آقا.بفرماييد صورتحساب اوه خداي من 288 00:09:28,306 --> 00:09:29,807 اين صورته منه چرا اين صورته منه؟ 289 00:09:29,808 --> 00:09:30,881 ها ها 290 00:09:30,882 --> 00:09:32,449 نه نه نه 291 00:09:32,450 --> 00:09:34,251 ولش کن 292 00:09:34,252 --> 00:09:36,053 داريم وقتمون رو با اين دو تا تلف ميکنيم 293 00:09:36,054 --> 00:09:38,222 بيا از اينجا بريم 294 00:09:38,223 --> 00:09:40,791 اون چطوري تونست يه ماسک از صورته من بسازه؟ 295 00:09:42,093 --> 00:09:44,795 اوه..اونها ما رو با صورتحساب تنها گذاشتن؟ 296 00:09:44,796 --> 00:09:46,764 نه نه 297 00:09:46,765 --> 00:09:49,133 اون سيصد دلار گذاشته 298 00:09:49,134 --> 00:09:51,101 اين ديگه چه مدل شوخيه؟ 299 00:09:51,102 --> 00:09:52,436 ممنون که با ما ملاقات کردين 300 00:09:52,437 --> 00:09:54,438 اصلا نميدونم چي باعث شد فکر کنم 301 00:09:54,439 --> 00:09:57,308 که اصلا امکان داره بتونم يه ماشين براي خودم بخرم 302 00:09:57,309 --> 00:09:58,972 کار درستي کردين که به شوهرتون گفتين 303 00:09:58,973 --> 00:10:00,344 حالا آقاي دي 304 00:10:00,345 --> 00:10:02,613 توي ايميل بنظر ميرسيد که ذهنتون خيلي درگيره 305 00:10:02,614 --> 00:10:04,949 ببين بيلي کاش ميشد بشينيم و کلي حرف بزنيم 306 00:10:04,950 --> 00:10:06,650 ولي اونوقت ديگه خانمم کيکه پايي 307 00:10:06,651 --> 00:10:08,352 که قراربود بهم بده رو نميده 308 00:10:08,353 --> 00:10:09,687 تو که جف دي رو ميشناسي 309 00:10:09,688 --> 00:10:11,856 هر چهار ساعت لازمه که يه کيکخ پاي بخورم 310 00:10:11,857 --> 00:10:13,157 درست نميگم عزيزم؟ 311 00:10:13,158 --> 00:10:14,618 من با يه مرده گرسنه ازدواج کردم 312 00:10:14,619 --> 00:10:16,202 اگه آپشنهاي ديگه هم مد نظرتونه 313 00:10:16,203 --> 00:10:17,862 ما يه محموله ماشين تازگيها برامون 314 00:10:17,863 --> 00:10:19,096 اومده که قيمتهاي مناسبي 315 00:10:19,097 --> 00:10:20,598 هم داره 316 00:10:20,599 --> 00:10:23,100 صداي قلبمو ميشنوم که ميگه چشمشو اون ماشينه کوچولوي بامزه گرفته 317 00:10:23,101 --> 00:10:24,844 هموني که توي ايميلي که نوشته بودي بهم نشون دادي 318 00:10:26,171 --> 00:10:29,607 آيينه ي سمته کمک رانندش بزرگ بود خيلي اونو دوس دارم 319 00:10:29,608 --> 00:10:31,442 قد قد قد قد قد 320 00:10:31,443 --> 00:10:33,947 هيچ ضرري نداره که بقيه ماشينها رو هم ببينيم درسته؟ 321 00:10:33,948 --> 00:10:35,112 بيضرره موافقم 322 00:10:35,113 --> 00:10:37,147 بيلي جف بايد بره قرصه امگا سه بخوره 323 00:10:37,148 --> 00:10:39,291 ميشه يه ليوان آب لطف کني براش بياري؟ حتما 324 00:10:39,292 --> 00:10:40,549 خودم متوجه هستم 325 00:10:40,550 --> 00:10:41,819 نه ...اممم 326 00:10:43,239 --> 00:10:44,428 داشتم دقيقا ميبردمش جايي که ميخواستم ببرمش 327 00:10:44,429 --> 00:10:45,837 اون داشت طعمه ميذاشت که نظرمون عوض شه 328 00:10:45,838 --> 00:10:47,501 و تو هم مثله يه بوقلمونه پير 329 00:10:47,502 --> 00:10:48,800 طعمش رو قورت دادي 330 00:10:48,801 --> 00:10:50,835 تو ميخواي بخاطرش پول بدي 331 00:10:50,836 --> 00:10:52,470 ميتونم بوش رو حس کنم 332 00:10:52,471 --> 00:10:54,005 ببين داشتم توجهش رو جلب ميکردم 333 00:10:54,006 --> 00:10:55,749 و بعدش ميخواستم برات يه معامله ي بهتر جور کنم 334 00:10:55,750 --> 00:10:57,341 اون فکر ميکنه داره براي من ماهي ميگيره 335 00:10:57,342 --> 00:11:00,878 نه من دارم براش ماهي ميگيرم البته از توي آب 336 00:11:00,879 --> 00:11:02,146 ميدوني چي داري ميگي 337 00:11:02,147 --> 00:11:04,382 دقيقا جاييم که يه ماهي دوس داره باشه 338 00:11:04,383 --> 00:11:06,150 بفرماييد آبتون و هرچه ميخواين 339 00:11:06,151 --> 00:11:08,886 پد موسه کامپيوتر بردارين 340 00:11:08,887 --> 00:11:10,888 دست از طفره رفتن بردار دستمو خوندي 341 00:11:10,889 --> 00:11:12,724 راجع به انباره مخفيت بهم بگو بيلي 342 00:11:12,725 --> 00:11:13,991 اين ماشينها بزرگتر از اونين که توي 343 00:11:13,992 --> 00:11:15,415 ايميل راجع بهشون گفتي 344 00:11:15,416 --> 00:11:16,994 خب يهه ماشين نبايد خيلي بزرگ باشه 345 00:11:16,995 --> 00:11:18,930 و ماري جوانام نبايد خيلي مطبوع باشه 346 00:11:20,099 --> 00:11:21,632 گرفتم پس حدس ميزنم 347 00:11:21,633 --> 00:11:23,336 وقتتون رو با يه چيزي کمتر از دو ليتر 348 00:11:23,337 --> 00:11:24,635 حروم نکنين دو ليتر؟ 349 00:11:24,636 --> 00:11:26,471 يه ماشين ميخوام نه يه بشکه ي مشروب 350 00:11:29,341 --> 00:11:31,209 ميخواي اين دختره رو با اين جثه ي کوچيکش 351 00:11:31,210 --> 00:11:33,177 بفرستي تو جاده که يا به خودش آسيب بزنه 352 00:11:33,178 --> 00:11:35,713 يا به يکي ديگه آسيب بزنه مگه نه؟ 353 00:11:35,714 --> 00:11:38,149 وقتي داره اسمس بازي ميکنه نميتونه فک نزنه 354 00:11:38,150 --> 00:11:40,051 خيلي خوشگلن ولي ... 355 00:11:40,052 --> 00:11:41,419 من تو رو دوست دارم 356 00:11:41,420 --> 00:11:43,363 عزيزم يادت نره که چقدر راجبش تحقيق کردي 357 00:11:43,364 --> 00:11:44,989 نميخواي همه ي تحقيقاتت رو هدر بدي 358 00:11:44,990 --> 00:11:46,657 همونطور که من حرفه ي اسکيم رو به باد دادم 359 00:11:46,658 --> 00:11:48,601 جف حتما بلدي با يه موتوره ماشينه حسابي چکار ميشه کرد 360 00:11:48,602 --> 00:11:50,328 واقعا فقط يه موتوره پنج ميخواي؟ 361 00:11:50,329 --> 00:11:52,497 داري پرنده ي زيرپيرهنم رو حسابي قلقلک ميدي 362 00:11:52,498 --> 00:11:53,681 حتما بايد يه موتوره دورقمي بردارم 363 00:11:53,682 --> 00:11:54,866 اوه آره جف 364 00:11:54,867 --> 00:11:55,700 عزيزم 365 00:11:55,701 --> 00:11:56,601 اوه آره 366 00:11:56,602 --> 00:11:57,602 آره 367 00:11:57,603 --> 00:11:59,270 قراره پرندت حسابي بخونه بوووم 368 00:11:59,271 --> 00:12:01,038 منظورمو گرفتي 369 00:12:01,238 --> 00:12:03,238 sync and corrections by M.Ebrahimi Omran ترجمه و سينک م.ابراهيمي عمران 370 00:12:03,575 --> 00:12:05,610 ببخشيد بايد اينو جواب بدم 371 00:12:05,611 --> 00:12:08,019 دوستمه عزيزم همون ماشيني که گفتم بگير 372 00:12:08,020 --> 00:12:10,214 وگرنه کيک پايت رو مجبوري از تو آشغالدون برداري و بخوري 373 00:12:12,284 --> 00:12:13,918 سلام فکر کردم داري انگشت جدا ميکني 374 00:12:13,919 --> 00:12:15,513 آره ولي زودتر از اونچه فکر ميکردم تموم شد 375 00:12:15,514 --> 00:12:17,057 اون فقط ميخواست که انگشت بزرگه ي پاش جدا شه 376 00:12:17,058 --> 00:12:18,489 که بتونه دمپايي لا انگشتي بپوشه 377 00:12:18,490 --> 00:12:19,553 ماشينه جديدت چي شد؟ 378 00:12:19,554 --> 00:12:21,192 قضيه رو بزرگ نکن ولي 379 00:12:21,193 --> 00:12:23,494 مجبور شدم از نيک بخوام جف دي بشه 380 00:12:23,495 --> 00:12:24,829 تو از نيک خواستي کمکت کنه نه من؟ 381 00:12:24,830 --> 00:12:26,197 خب تو جراحي داشتي 382 00:12:26,198 --> 00:12:27,798 و اون تنها مردي بود که دمه دستم بود 383 00:12:27,822 --> 00:12:29,233 ولي اون حسابي گند زده 384 00:12:29,234 --> 00:12:31,702 کاش ساعته برنارد رو داشتم و دفعه ي بعد نميوردمش 385 00:12:31,703 --> 00:12:34,105 معلومه که گند ميزنه اون يه کوتوله ي گوشته خوک خوره 386 00:12:34,106 --> 00:12:36,073 من تو راهم صبر کن نيا نيا 387 00:12:36,074 --> 00:12:37,375 من ميتونم جف دي بشم 388 00:12:37,376 --> 00:12:38,842 فقط بايد يه سبيله تقلبي پيدا کنم 389 00:12:38,843 --> 00:12:40,426 اه قضيه ي شما مردها و سبيل چيه؟ 390 00:12:40,427 --> 00:12:43,229 ببين شرايط تحته کنترلمه 391 00:12:46,218 --> 00:12:49,253 اگه وينستون همراه نياره کلي اثراته جانبي به وجود مياد 392 00:12:49,254 --> 00:12:50,888 جيسن رو بايد از صندلي چهارده برداريم 393 00:12:50,889 --> 00:12:52,423 روثي رو از صندلي شش برداريم 394 00:12:52,424 --> 00:12:54,725 فيلور رو کناره بار مستقر کنيم 395 00:12:54,726 --> 00:12:56,427 که بنظر کار وسوسه انگيزي مياد 396 00:12:56,428 --> 00:12:58,291 آره ميدوني چيه؟ هرچي بيشتر راجبش فکر ميکنم 397 00:12:58,292 --> 00:13:00,591 متوجه ميشم که راجبه روهاندا يکم خشن قضاوت کرديم 398 00:13:00,592 --> 00:13:01,975 شايد حق باتوهه اصلا ميدوني چيه؟ 399 00:13:01,976 --> 00:13:04,001 اگه وينستون با اون دختر خوشحاله 400 00:13:04,002 --> 00:13:05,770 ما بايد حمايتش کنيم 401 00:13:05,771 --> 00:13:07,338 بدترين اتفاقي که ممکنه بيفته ميتونه چي باشه؟ 402 00:13:07,339 --> 00:13:10,274 شايد روي کاسه ي توالت نايلونه سلفون بکشه 403 00:13:10,275 --> 00:13:13,010 خوشبختانه عمو رنديه من از توالته 404 00:13:13,011 --> 00:13:15,146 مکانهاي عمومي استفاده نميکنه 405 00:13:15,781 --> 00:13:17,782 سلام بچه ها 406 00:13:17,783 --> 00:13:20,245 داشتيم راجع به تو حرف ميزديم و بايد بگم از اتفاقه صبح متاسفيم 407 00:13:20,246 --> 00:13:21,572 اوه گوش کنين داشتم فکر ميکردم 408 00:13:21,573 --> 00:13:23,721 راجع به چيزهايي که شما گفتين و شايد حق با شما باشه 409 00:13:23,722 --> 00:13:26,290 دوس دارم زني که ميارم به عروسيه شما خاص باشه 410 00:13:26,291 --> 00:13:28,292 خاص مثله 411 00:13:28,293 --> 00:13:30,561 زنم 412 00:13:32,631 --> 00:13:35,633 ما ازدواج کرديم 413 00:13:37,485 --> 00:13:38,970 چي؟ 414 00:13:43,724 --> 00:13:44,960 ازدواج کرديد 415 00:13:44,961 --> 00:13:46,744 خب شما دوتا گفتين که بايد جدي تر باشم 416 00:13:46,745 --> 00:13:50,316 و هيچ چيزي از ازدواجه مقدس جدي تر نيست 417 00:13:50,317 --> 00:13:52,061 يعني اين همون چيزي بود که شما ميخواستين مگه نه؟ 418 00:13:52,062 --> 00:13:53,720 نه نه اين احمقانست 419 00:13:53,721 --> 00:13:56,493 و ما دفعه ي قبل پامونو از گليممون درازتر کرديم 420 00:13:56,494 --> 00:13:58,061 ما اصلا اين حق رو نداشتيم که توي زندگيه 421 00:13:58,062 --> 00:13:59,329 عشقيه تو دخالت کنيم نه 422 00:13:59,330 --> 00:14:00,624 دوباره اسکل شدين بوووم 423 00:14:00,625 --> 00:14:01,848 اين همون چيزي بود که ميخواستم بشنوم 424 00:14:01,849 --> 00:14:04,668 ها صبر کن.چي؟ 425 00:14:04,669 --> 00:14:05,896 چي؟ پس شما؟ صبر کن ببينم 426 00:14:05,897 --> 00:14:07,040 شماها واقعا ازدواج نکردين؟ 427 00:14:08,096 --> 00:14:09,239 اوه شکر خدايا شکرت 428 00:14:09,240 --> 00:14:10,463 اين فقط يه شوخي خرکيه ديگه بود 429 00:14:10,464 --> 00:14:12,470 فقط يه شوخي خرکي بود يه شوخيه خرکي 430 00:14:12,471 --> 00:14:15,279 پس شما دوتا چطوري همچين گواهيه ازدواجه واقعي اي گير آوردين؟ 431 00:14:15,280 --> 00:14:16,613 شبيهه واقعيشه؟ 432 00:14:16,614 --> 00:14:18,318 اوه خوبه کارشون درست بوده 433 00:14:18,319 --> 00:14:19,828 چون اون صددرصد واقعيه 434 00:14:19,829 --> 00:14:21,151 دوباره اسکل شدين 435 00:14:21,152 --> 00:14:23,153 ما يه کليساي کوچيک گير آورديم 436 00:14:23,154 --> 00:14:24,655 و بعدش براي شوخي 437 00:14:24,656 --> 00:14:25,923 توش ازدواج کرديم 438 00:14:28,827 --> 00:14:31,083 چي؟ پس شما دو تا واقعا ازدواج کردين؟ 439 00:14:31,084 --> 00:14:32,418 همينطور داره خوش ميگذره 440 00:14:32,419 --> 00:14:34,619 چطور تونستي براي شوخي ازدواجه واقعي کني وينستون؟ 441 00:14:34,620 --> 00:14:36,287 خوده صحته ازدواج چيزيه که 442 00:14:36,288 --> 00:14:38,089 ازش يک شوخيه واقعي ميسازه 443 00:14:38,090 --> 00:14:39,791 بيخيال بچه ها آره 444 00:14:39,792 --> 00:14:41,375 کي گفته؟ صبر کنين...نه لطفا 445 00:14:41,376 --> 00:14:42,860 بذار توضيح بدن لطفا توضيح بدين 446 00:14:42,861 --> 00:14:44,629 همين الان توضيحش دادم 447 00:14:44,630 --> 00:14:48,299 يه شوخيه ساده يه شوخيه خرکيه قويه 448 00:14:48,300 --> 00:14:50,468 اهها خب 449 00:14:50,469 --> 00:14:52,637 بذاريد اينطور بگم مثلا 450 00:14:52,638 --> 00:14:54,672 اگه من بهتون بگم که انگشته پامو بريدم 451 00:14:54,673 --> 00:14:57,175 و بعد واقعا انگشته پامو ببرم 452 00:14:57,176 --> 00:14:58,676 ممم 453 00:14:58,677 --> 00:15:00,178 آيا اين شوخيه؟ اين شوخي محسوب ميشه؟ 454 00:15:00,179 --> 00:15:01,562 خب تا پيش نياد نميتونم جواب بدم 455 00:15:01,563 --> 00:15:03,314 خيله خب 456 00:15:03,315 --> 00:15:04,816 يه جور ديگه ميگم 457 00:15:04,817 --> 00:15:06,985 بذار بگيم که مثلا من به شما بگم 458 00:15:06,986 --> 00:15:08,353 که تمامه پولم رو روي تخته ي بوگي 459 00:15:08,354 --> 00:15:09,721 سرمايه گذاري کردم 460 00:15:09,722 --> 00:15:10,755 اينطوري اون يه دروغه 461 00:15:11,875 --> 00:15:12,969 و بعد من شما ببرم به 462 00:15:12,970 --> 00:15:15,259 دفتره حسابدارم و پشته ميز بشينم 463 00:15:15,260 --> 00:15:17,829 و مثله بوگي بازها عينکه آفتابي بزنم 464 00:15:17,830 --> 00:15:19,530 ممم هنوزم شبيهه دروغه 465 00:15:19,531 --> 00:15:23,071 و بعدش حيابداره واقعيم بياد و 466 00:15:23,072 --> 00:15:24,673 اسنادي رو به شما نشون بده که 467 00:15:24,674 --> 00:15:26,641 که من واقعا همه ي پولمو 468 00:15:26,642 --> 00:15:29,177 روي تخته بوگي سرمايه گذاري کردم 469 00:15:29,178 --> 00:15:30,812 اين دقيقا يه شوخيه 470 00:15:30,813 --> 00:15:32,647 آره .اين منو بخنده ميندازه اين يه شوخيه خوبه 471 00:15:32,648 --> 00:15:33,948 عالي بود رفيق خودشه 472 00:15:33,949 --> 00:15:35,149 خوب اومدي خب من اصلا متوجه نميشم 473 00:15:35,150 --> 00:15:37,218 خب پس اين قراره براي همه ي عمرتون يه شوخي بمونه؟ 474 00:15:37,219 --> 00:15:39,059 اوه نه نه ما فردا ازدواجمون رو لغو ميکنيم 475 00:15:39,083 --> 00:15:40,750 اوه آره امشب ماهه عسلمونه 476 00:15:40,751 --> 00:15:42,223 گوش بدين يه نصيحته زناشويي بکنم 477 00:15:42,224 --> 00:15:44,192 اينو ميدونم چون من ازدواج کردم 478 00:15:44,193 --> 00:15:48,029 زنه شاد زندگيه شاد 479 00:15:48,030 --> 00:15:49,764 اينو قبلا شنيدا بودي؟ 480 00:15:49,765 --> 00:15:52,628 درحاله حاضر کلي سوال دارم قسم خوردم.قسم خوردم 481 00:15:52,629 --> 00:15:53,869 حدوده صدوهفتاد سانت قدشه 482 00:15:53,870 --> 00:15:55,537 شايد يه سبيل هم داشته باشه 483 00:15:55,538 --> 00:15:57,205 بعضي وقتها فقط تو حمام ميشينه و آهنگ گوش ميده 484 00:15:57,206 --> 00:15:58,752 فکر ميکنين ميتونين پيداش کنين؟ 485 00:15:58,753 --> 00:16:00,096 هميني نيست که توي اتوبوسه؟ اوه نه 486 00:16:00,097 --> 00:16:01,618 تو اتوبوس قرار نيست باشه 487 00:16:02,745 --> 00:16:05,280 آره خودشه همينيه که توي اتوبوس بود 488 00:16:05,281 --> 00:16:07,121 پشته فرمونه اون کوچولو خيلي بهت ميومد 489 00:16:07,122 --> 00:16:09,065 براي اولين بار تو عمرم خودمو حس کردم 490 00:16:09,066 --> 00:16:09,872 سلام جف 491 00:16:09,873 --> 00:16:11,240 کجا بودي 492 00:16:11,241 --> 00:16:13,075 و اينکه چرا به واحدت جواب نميدادي؟ منظوره جس تلفنشه.مترجم 493 00:16:13,076 --> 00:16:14,210 ببخشيد باشه 494 00:16:14,211 --> 00:16:15,878 چيزه خوبي بود بيلي ممنون 495 00:16:15,879 --> 00:16:18,604 مطمئني که داري مطابقه نقشت پيش ميري؟ 496 00:16:18,605 --> 00:16:19,428 نميدونم 497 00:16:19,429 --> 00:16:20,862 اون خيلي خوب بحثو عوض ميکنه 498 00:16:20,863 --> 00:16:22,264 تو کارش حرفه ايه 499 00:16:22,265 --> 00:16:24,633 سلام چطورين؟ من جف دي هستم 500 00:16:25,401 --> 00:16:26,401 داداشمه 501 00:16:26,402 --> 00:16:27,936 جفه املاش فرق داره 502 00:16:27,937 --> 00:16:30,320 آره بمحضه اينکه تونستم اومدم نميدونم چرا اومدي 503 00:16:30,321 --> 00:16:31,873 خيلي واضح گفتم لازم نيست 504 00:16:31,874 --> 00:16:34,034 آره.چرا نميري يکم پياده روي کني؟ لزومي نداره اينجا باشي 505 00:16:34,035 --> 00:16:35,338 واسه همين اول اومد پيشه من 506 00:16:35,339 --> 00:16:36,244 متاسفم بيلي 507 00:16:36,245 --> 00:16:37,446 راستش شوهرم و داداشم 508 00:16:37,447 --> 00:16:38,880 اصلا با هم نميسازن 509 00:16:38,881 --> 00:16:40,215 شايد براي کمک اول اومده باشه پيشه تو 510 00:16:40,216 --> 00:16:41,750 ولي مشخصه که کارت رو خوب انجام ندادي 511 00:16:41,751 --> 00:16:43,618 واسه همينه که اون هميشه بعدش براي کمک مياد پيشه من 512 00:16:43,619 --> 00:16:45,246 بمحضه اينکه من به کمکه تو کمک کنم ديگه قيافت 513 00:16:45,247 --> 00:16:46,790 مثله قبل نميشه هيچکس نميتونه به من 514 00:16:46,791 --> 00:16:48,183 بهتر از خودم کمک کنه 515 00:16:48,184 --> 00:16:49,567 بهت گفته بودم که اگه يکم راهنماييم کني سام راجبه س ک س حرف ميزنه.مترجم 516 00:16:49,568 --> 00:16:51,059 بيا الان وارد اون قضيه نشيم 517 00:16:51,060 --> 00:16:52,604 من واقعا نميدونم شماها دارين راجع به چي حرف ميزنين 518 00:16:52,605 --> 00:16:53,908 ولي هنوز ميخواين اتوبوسه رو بخرين؟ 519 00:16:53,909 --> 00:16:55,568 نه نميخوام اتوبوس بخرم 520 00:16:55,569 --> 00:16:57,709 عسلم داره به قيمته خوبي بهمون ميده 521 00:16:57,710 --> 00:17:00,178 چرا نميري شمارشو بياري؟ لازم نيست شمارشو بياري 522 00:17:00,179 --> 00:17:02,082 برو بيارشون همونجا بمون 523 00:17:02,083 --> 00:17:04,017 چرا شما زنها هميشه اينجا شر به پا ميکنين؟ 524 00:17:04,018 --> 00:17:06,019 اوه داري منو سرزنش ميکني؟ 525 00:17:06,020 --> 00:17:07,887 هاه خيله خب 526 00:17:07,888 --> 00:17:11,557 ميخوام با ماشينه خودم همين الان آزمايشي رانندگي کنم 527 00:17:13,861 --> 00:17:15,684 همه ي آئينه ها رو نشونت دادم درسته؟ 528 00:17:16,563 --> 00:17:18,443 وا وا وا 529 00:17:19,633 --> 00:17:21,534 حالا شما آقايون خوب گوشهاتون رو وا کنين 530 00:17:21,535 --> 00:17:24,504 براي ترسناکترين رانندگيه آزمايشيه عمرتون آماده شين 531 00:17:28,676 --> 00:17:30,009 اصلا برام مهم نيست که تو داغ کردي 532 00:17:30,010 --> 00:17:31,611 من هميشه سردمه بخاريه ماشينو روشن کرده.مترجم 533 00:17:31,612 --> 00:17:33,515 يواشتر اوه پسر تو اين سرعت 534 00:17:33,516 --> 00:17:34,776 خدايا اوه خدايا 535 00:17:38,081 --> 00:17:39,424 قراره هرچي که ميخوام به من بدي 536 00:17:39,425 --> 00:17:40,525 نميتونم چيزي بهت بدم قبلش 537 00:17:40,526 --> 00:17:41,853 بايد با مديرم حرف بزنم 538 00:17:41,854 --> 00:17:43,477 داري با من حرف ميزني ميدونم که ميخواي از شر اين 539 00:17:43,478 --> 00:17:45,030 ماشينه خلاص بشي 540 00:17:45,031 --> 00:17:46,097 آخره همين ماهي که هستيم 541 00:17:46,098 --> 00:17:47,444 من ميدونم که همه چي دسته خودت نيست 542 00:17:47,445 --> 00:17:49,068 باشه قراردادي که با هم بستيم رو بهت ميدم 543 00:17:49,069 --> 00:17:51,036 هموني که ايميل کردي بهتر از اون رو ميخوام 544 00:17:51,037 --> 00:17:52,203 ميخوام بلوتوث روش نصب کني 545 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 sync and corrections by M.Ebrahimi Omran ترجمه و سينک م.ابراهيمي عمران 546 00:17:56,809 --> 00:17:58,443 ميخوام تشخيصه صدا هم نصب کني 547 00:17:58,444 --> 00:18:00,946 اوه خداي من نه نه نه نه نه نه 548 00:18:00,947 --> 00:18:02,814 باشه باشه قبوله قبوله 549 00:18:03,916 --> 00:18:05,951 دوس دارم حس کنم که دارم يه سفينه ي فضايي رو ميرونم 550 00:18:05,952 --> 00:18:07,815 هرچي بخواي قبوله کارش موثر بود 551 00:18:07,816 --> 00:18:09,087 آره موثر بود 552 00:18:09,088 --> 00:18:10,422 کارت تو اين مورد خيلي خوب بود جس خيلي خوب بود 553 00:18:10,423 --> 00:18:11,923 حالا شما دو تا دلقک 554 00:18:11,924 --> 00:18:13,658 معذرت ميخوام که به حرفت گوش ندادم جس 555 00:18:13,659 --> 00:18:14,926 من هم معذرت ميخوام 556 00:18:14,927 --> 00:18:17,390 بهم گفتي که نيا ولي من اومدم از من معذرت نخواين 557 00:18:17,391 --> 00:18:18,463 با هم ديگه حرف بزنين 558 00:18:18,464 --> 00:18:21,299 يه راهي پيدا کنين که هردوتون توي زندگيه من باشين 559 00:18:21,300 --> 00:18:23,768 وگرنه دماي بخاري رو بالاتر ميبرم 560 00:18:23,769 --> 00:18:25,837 راديو رو هم ميخوام ميذارم رو موسيقيه دخترونه 561 00:18:25,838 --> 00:18:29,007 و يه خيابونه سنگفرش پيدا ميکنم که روش برم 562 00:18:29,008 --> 00:18:30,951 اوه نه لطفا اينکارو نکن من بايد برم دستشويي 563 00:18:30,952 --> 00:18:31,977 خفه شو بيلي 564 00:18:31,978 --> 00:18:33,545 اسمه بچه کوچولوها رو داري 565 00:18:33,546 --> 00:18:34,512 تو خيلي بدجنسي 566 00:18:34,513 --> 00:18:35,577 همين الان حلش کنين 567 00:18:35,578 --> 00:18:36,798 با احساساتتون کنار بياين 568 00:18:36,799 --> 00:18:37,743 جس تو اصلا متوجه نيستي 569 00:18:37,744 --> 00:18:40,497 مسائله بينه من و سم مسائله مردونه ي عميقه 570 00:18:40,498 --> 00:18:41,559 قابله صحبت نيست 571 00:18:41,560 --> 00:18:43,292 درست ميگه من دوبار بهش مشت زدم 572 00:18:43,293 --> 00:18:44,555 و منم دوس دخترشو دزديدم 573 00:18:44,556 --> 00:18:46,890 هم بالغانه هم وحشيانه راجبش حرف زديم 574 00:18:46,891 --> 00:18:49,226 اون قسمت از مغزه مردها هنوز متمدن نشده 575 00:18:49,227 --> 00:18:51,530 پس قراره هميشه با هم دشمني کنين؟ 576 00:18:51,531 --> 00:18:53,865 حتي به پسرهام هم ياد ميدم که ازپسرهاي اين يارو متنفر باشن 577 00:18:53,866 --> 00:18:55,599 و از اون هم همچين انتظاري دارم 578 00:18:55,600 --> 00:18:56,867 منم همينکارو ميکنم ممنون 579 00:18:56,868 --> 00:18:58,455 اگه اينقدر اصرار دارين که از هم متنفر باشين 580 00:18:58,456 --> 00:18:59,654 وقتي اينکارو انجام بدين که من اطرافتون نباشم 581 00:18:59,655 --> 00:19:01,323 به محضه اينکه من وارده اتاق شدم 582 00:19:01,324 --> 00:19:02,657 بايد يه رفتاره دوستانه ي متقاعدکننده ي 583 00:19:02,658 --> 00:19:04,693 دو تا مرد باهم رو ببينم 584 00:19:04,694 --> 00:19:06,194 مثله صحبت راجبه ماشين 585 00:19:06,195 --> 00:19:07,195 مثله نکاته بازيه گلف 586 00:19:07,196 --> 00:19:09,164 وقتي يه پيشخدمته داف از کنارتون رد شد 587 00:19:09,165 --> 00:19:10,665 دوس دارم واقعي راجبش با هم بحرفين 588 00:19:10,666 --> 00:19:11,760 متلک متلک 589 00:19:11,761 --> 00:19:13,224 دستهاتو بذار رو فرمون 590 00:19:13,225 --> 00:19:14,202 سخت نگير جس 591 00:19:17,440 --> 00:19:18,840 اگه اونم اينکارو انجام بده منم ميکنم 592 00:19:18,841 --> 00:19:20,475 اگه اونم انجام نده من اينکارو ميکنم 593 00:19:22,845 --> 00:19:24,446 سبيله تو تقلبيه؟ 594 00:19:24,447 --> 00:19:26,314 آره 595 00:19:26,315 --> 00:19:28,283 بچه ها ممنونم که براي طلاقم اومدين 596 00:19:28,284 --> 00:19:30,151 خب آره بايد ميومديم تا همسرسابقت رو بيشتر بشناسيم 597 00:19:30,152 --> 00:19:32,153 آره خب راستش دوس داشتم بپرسم که چطوري 598 00:19:32,154 --> 00:19:34,289 از صورته من ماسک ساخت؟ 599 00:19:34,290 --> 00:19:35,917 روهاندا اين تو هستش 600 00:19:35,918 --> 00:19:37,461 عجيبه اگه بگم يکم استرس دارم؟ 601 00:19:37,462 --> 00:19:39,129 آره آره 602 00:19:44,667 --> 00:19:45,867 رهاندا 603 00:19:45,868 --> 00:19:47,135 آيا اين افتخار رو به من ميدي تا با زنه سابقم شدن 604 00:19:47,136 --> 00:19:49,204 منو مضحک ترين مرده دنيا بکني؟ 605 00:19:50,506 --> 00:19:52,249 بيخيال روهاندا يه پسره . روهاندا يه پسره 606 00:19:52,250 --> 00:19:53,174 تو روهاندا نيستي 607 00:19:53,175 --> 00:19:54,743 تو وينستون بيشاپي؟ آره 608 00:19:54,744 --> 00:19:56,344 به من گفتن تا اينو براتون پخش کنم 609 00:19:56,345 --> 00:19:58,847 بفرمايين 610 00:19:58,848 --> 00:20:02,250 وينستون فکر کنم بايد طلاقمون رو عقب بندازيم 611 00:20:02,251 --> 00:20:06,921 تا وقتيکه تو بتوني تيکه هاي مغزت روي زمين جمع کني 612 00:20:08,524 --> 00:20:11,059 کاش ميتونستم قيافت رو الان ببينم 613 00:20:11,060 --> 00:20:12,394 ولي نميتونم 614 00:20:12,395 --> 00:20:13,928 چون براي انجام يه عمليات احضار شدم 615 00:20:15,164 --> 00:20:16,698 باي باي شوهر 616 00:20:18,034 --> 00:20:21,569 اين... 617 00:20:21,570 --> 00:20:23,171 صبر کن پس ما هنوز متاهليم 618 00:20:23,172 --> 00:20:24,406 آره 619 00:20:24,407 --> 00:20:26,999 ولي پس چطوري...ولي پس چطوري تو... 620 00:20:27,000 --> 00:20:28,343 ما رفقاي شوخي خرکي هم بوديم 621 00:20:28,344 --> 00:20:30,011 حالا چطوري ميخواي با رفيقه شوخي خرکيت شوخي کني؟ 622 00:20:30,012 --> 00:20:33,515 ممم...گرفتم 623 00:20:33,516 --> 00:20:36,251 پسر من بالاخره معنيه شوخي خرکي رو متوجه شدم 624 00:20:36,252 --> 00:20:38,353 تو رووهاندا رو اسکل کردي !!!! 625 00:20:38,354 --> 00:20:40,021 حسابه بيلي رو رسيدم 626 00:20:40,022 --> 00:20:42,090 اون کثافت رو سکه ي يه پول کردم.مگه نه؟ 627 00:20:42,091 --> 00:20:44,059 کاره بزرگي کردي عسلم کارت حرف نداشت 628 00:20:44,060 --> 00:20:45,393 چه ماشينه ترکيبيه ترسناکي! 629 00:20:45,394 --> 00:20:46,761 خوشحالم که مالکه قبليش 630 00:20:46,762 --> 00:20:49,297 همه ي برچسبهاي معاينه فنيش رو کنده 631 00:20:49,298 --> 00:20:50,429 پس من حقه انتخاب ندارم 632 00:20:50,430 --> 00:20:51,733 حقه انتخاب ندارم خب باشه 633 00:20:51,734 --> 00:20:53,435 بهتره شبهاا با دو تا چشم باز بخوابي احمق 634 00:20:53,436 --> 00:20:55,070 ميگن با يه چشمه باز .خودت احمقي 635 00:20:55,071 --> 00:20:57,439 با يه چشم باز شانست نصف ميشه پس خودت احمقي احمق 636 00:20:57,440 --> 00:20:59,274 هي براي اين واسم قبض نفرست 637 00:20:59,275 --> 00:21:01,801 ببخشيد وکيله طلاقم بود چي؟ 638 00:21:01,802 --> 00:21:04,279 آره امروزم روزي بود واسه خودش ازدواج کردم 639 00:21:04,280 --> 00:21:06,314 بعدم زنم با کشتي تو افقه دريا محو شد 640 00:21:06,315 --> 00:21:07,582 و من متاهل موندم 641 00:21:07,583 --> 00:21:10,418 چي؟چه کسي؟چه وقتي؟چطوري؟چي؟ 642 00:21:10,419 --> 00:21:12,587 آره اون با روهاندا ازدواج کرد واسه شوخي خرکي 643 00:21:12,588 --> 00:21:14,856 صبر کن تو واقعا ازدواج کردي وينستون؟ 644 00:21:14,857 --> 00:21:17,058 مطمئن نيستم که معنيه شوخي خرکي رو بدونم 645 00:21:17,059 --> 00:21:18,893 شوخي خرکي يعني اين که وينستون براي شش ماهه آينده 646 00:21:18,894 --> 00:21:20,395 مجبوره بسته هاي به يادت هستم 647 00:21:20,396 --> 00:21:21,629 به آلمان بفرسته 648 00:21:21,630 --> 00:21:23,064 روهاندا 649 00:21:23,065 --> 00:21:24,733 بچه ها بياين فقط جشن بگيريم 650 00:21:24,734 --> 00:21:26,468 چقدر موقعيتم خنده داره 651 00:21:26,469 --> 00:21:28,069 و خيلي هم واقعيه 652 00:21:28,070 --> 00:21:29,904 به مامانم نگو 653 00:21:31,498 --> 00:21:35,827 sync and corrections by M.Ebrahimi Omran ترجمه و سينک م.ابراهيمي عمران