1 00:00:01,156 --> 00:00:02,881 كيف تتهجئ كلمة " بودار"؟ 2 00:00:02,882 --> 00:00:04,421 لقد نسيتها ولم أحصل عليه بالتدقيق الأملائي 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,464 إذن، أية فتاة التي تراسلها الآن هل هي صانعة التوابيت؟ 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,598 أنت تتكلم عن ( جيمي) 5 00:00:07,599 --> 00:00:09,133 لا، لا هي نوعا ما أختفت 6 00:00:09,134 --> 00:00:10,568 في موسمها المشغولة فيه 7 00:00:10,569 --> 00:00:12,403 هذه ( روندا) 8 00:00:12,404 --> 00:00:14,107 هل هذه الفتاة ذات الفم الممتلئ بالزبادي ؟ 9 00:00:14,108 --> 00:00:16,073 هذه ( سيم فالي سو) 10 00:00:16,074 --> 00:00:18,357 ( روندا)، هي مساعدة ( وليام ديفو) 11 00:00:18,358 --> 00:00:20,393 لا، ( روندا) هي جندية إحتياطية في الجيش 12 00:00:20,394 --> 00:00:22,028 يا رجل، إنه حظك جيد 13 00:00:22,029 --> 00:00:23,329 مع السيدات، يا ( وينستون) 14 00:00:23,330 --> 00:00:25,164 صاحبك يبدأ صفحة جديدة 15 00:00:25,165 --> 00:00:27,033 ولا أفكر بشأن ( آلي) 16 00:00:27,034 --> 00:00:29,035 و( روندا) هي رائعة، يا رجل 17 00:00:29,036 --> 00:00:30,496 أقضي أمتع الأوقات معها 18 00:00:30,497 --> 00:00:31,760 وهي تجعلني متيقظ تماما 19 00:00:31,761 --> 00:00:33,873 وأنتم تعرفون ( وينستون) يحب أن يكون متيقظًا 20 00:00:33,874 --> 00:00:35,196 بالتأكيد، بالتأكيد - تعلمون هي في الواقع - 21 00:00:35,197 --> 00:00:36,509 هي ستأتي لاحقًا 22 00:00:36,510 --> 00:00:37,977 وأنت يا رفاق ستقابلونها قبل الزفاف 23 00:00:37,978 --> 00:00:39,366 قبل الـ.. هل ستأتي لزفافنا؟ 24 00:00:39,367 --> 00:00:40,679 أجل - وينستون)، أنت ستحضر ) - 25 00:00:40,680 --> 00:00:42,107 شخص غير معروف لزفافنا؟ 26 00:00:42,108 --> 00:00:43,108 ... حسنًا، أنا كنت - ستكون في صور الزفاف ؟ - 27 00:00:43,109 --> 00:00:44,183 هل تمازحني؟ 28 00:00:44,184 --> 00:00:45,218 تجمعوا يا أحفادي 29 00:00:45,219 --> 00:00:46,722 إنظر إلى العم ( وينستون) وهذه المرأة 30 00:00:46,723 --> 00:00:49,055 والتي ليست بمساعدة ( وليام يفو) 31 00:00:49,056 --> 00:00:51,057 حسنًا، أنا متشوقة جدًا لمقابلتها 32 00:00:51,058 --> 00:00:52,291 هل تخبرنا عن بعض الأساسيات عنها؟ 33 00:00:52,292 --> 00:00:54,260 ... أسمها الأخير أو رتبتها العسكرية 34 00:00:54,261 --> 00:00:55,795 أجل، لا أعرف شيئًا عن هذه الأشياء 35 00:00:55,796 --> 00:00:57,630 ... لما أوعدها سوى موعدين فقط، لذا 36 00:00:57,631 --> 00:00:58,791 موعدين، كيف تعرف حتى 37 00:00:58,792 --> 00:01:00,435 بأنها تحارب في الجيش؟ 38 00:01:00,436 --> 00:01:03,035 هل نحن نظر إلى المالك الجديد للسيارة المستعملة؟ 39 00:01:03,036 --> 00:01:05,304 لا، أتمنى ذلك 40 00:01:05,305 --> 00:01:07,707 بيلي) من مقاطعة السيارة بدأ يلعب لعبة كاره النساء ) 41 00:01:07,708 --> 00:01:09,308 معي من تلك اللحظة التي دخلت فيها 42 00:01:09,332 --> 00:01:10,877 لقد نعتني ( بالدمية) 43 00:01:10,878 --> 00:01:12,645 وبدأ بالأشارة على جميع صنديق السيارات في الغرفة 44 00:01:12,646 --> 00:01:14,413 لأضع فيها حمولة تسويقي 45 00:01:14,414 --> 00:01:16,449 ومن ثم شرح لي كيف أقود السيارة 46 00:01:16,450 --> 00:01:18,333 ولا أريد شرح كيف أقود السيارة 47 00:01:18,334 --> 00:01:19,252 إنه شيء معروف 48 00:01:19,253 --> 00:01:21,696 مثل بطل سلسلة لعبة البوكر ( كريس ) صاحب التجارة الرابحة 49 00:01:21,697 --> 00:01:22,555 واصلي كلامك 50 00:01:22,556 --> 00:01:24,499 هل تعرفين كيف تنتقمي من هذا الرجل؟ 51 00:01:24,500 --> 00:01:26,559 تقومين بنفس الشيء على الأنترنت 52 00:01:26,560 --> 00:01:28,194 تنشئين بريد إلكتروني 53 00:01:28,195 --> 00:01:30,196 ولكن بإسم رجل 54 00:01:30,197 --> 00:01:31,964 أجل، أعجبتني الفكرة 55 00:01:31,965 --> 00:01:33,166 النجدة، النجدة 56 00:01:33,167 --> 00:01:34,934 يوجد رجل مختل يلحق بي 57 00:01:35,235 --> 00:01:36,402 يا إلهي - أتصل بالطوارئ - 58 00:01:36,403 --> 00:01:37,470 ! أتصل بالطوارئ 59 00:01:37,471 --> 00:01:38,804 أجوركم، ليساعدني أحد 60 00:01:38,805 --> 00:01:40,988 وينستون)، (وينستون) ... إذهب ) 61 00:01:40,989 --> 00:01:42,641 يا إلهي، أبقي مكانك 62 00:01:42,642 --> 00:01:43,943 لا تخرجيه 63 00:01:53,420 --> 00:01:55,588 لقد تم مقلبتكم من قبل ( روندا) 64 00:01:56,590 --> 00:01:57,823 من قِبل ( ورندا) 65 00:02:00,127 --> 00:02:01,801 ما هو إسمك الأخير ؟ 66 00:02:02,002 --> 00:02:03,861 ترجمة وتعديل: خالد الشمري @TransMood 67 00:02:07,134 --> 00:02:10,669 أنا على وشك الأنتهاء من بريد ( جيف داي) الألكتروني مع البائع 68 00:02:10,670 --> 00:02:12,838 لقد أتيت بقصص مزيفة عنه 69 00:02:12,839 --> 00:02:14,640 أسمعوا هذا - حسنًا - 70 00:02:14,641 --> 00:02:16,509 لقد كتب بينما كان في فترة أستراحة في عمله 71 00:02:16,510 --> 00:02:18,511 والتي وضع الهاتف على الأنتظار 72 00:02:18,512 --> 00:02:20,279 وكان عليه أن يحضى بوظيفة مكتبية حاليًا 73 00:02:20,280 --> 00:02:22,448 ولكن الأرض لطالما يوجه مشاكل مع الأرض 74 00:02:22,449 --> 00:02:24,884 أجل، ولكن القطب هو أكثر أمان 75 00:02:24,885 --> 00:02:27,720 وأحيانًا، في المساء يتسنى له رؤية أصحابه 76 00:02:27,721 --> 00:02:30,122 من عاصف صحراوية يرقصون على السكون 77 00:02:30,123 --> 00:02:31,624 هذا جميل - أجل، لا بأس فيه - 78 00:02:31,625 --> 00:02:34,120 وأنتِ تحتاجين لموافقة رجل قبل أنت ترسليها، صحيح؟ 79 00:02:34,121 --> 00:02:35,304 لا، أنا لا أحتاج إلى موافقة رجل 80 00:02:35,305 --> 00:02:36,329 لا، لا أستمعوا لهذا 81 00:02:36,330 --> 00:02:38,965 زوجتي على خصيتاي 82 00:02:38,966 --> 00:02:41,133 أحتاج إلى ألفين دولار لشراء شاحنة 83 00:02:41,134 --> 00:02:42,034 يحيا المشبك 84 00:02:42,035 --> 00:02:43,298 يحيا المشبك، جيد - يا ( نيك) - 85 00:02:43,299 --> 00:02:45,471 إن كان أية شخص سيعطي ( جيس ) موافقة رجل 86 00:02:45,472 --> 00:02:46,606 سيكون أنا 87 00:02:46,607 --> 00:02:47,840 موافقة رجل 88 00:02:47,841 --> 00:02:49,808 وليس موافقة فتى وسيم 89 00:02:49,809 --> 00:02:53,479 وليس موافقة أنا أجني المال من تفكيري 90 00:02:53,480 --> 00:02:56,715 وليست موافقة أنا أبدوا كالاعب فريق كرة سلة وسيم 91 00:02:56,716 --> 00:02:58,184 ولكن ليس لدي مهاراة جيدة للعب 92 00:02:58,185 --> 00:03:00,228 هل أنتهيت من كلامك؟ - بعد ما أحصل على موافقة الرجل - 93 00:03:00,229 --> 00:03:01,820 لما لا تأخذ موافقة رجل قصير ؟ 94 00:03:01,821 --> 00:03:04,056 لما لا تأخذ موافقة صوت الأفعى؟ 95 00:03:04,057 --> 00:03:05,844 هل هو محبط لديك عندما تذهب إلى مسرح غنائي 96 00:03:05,845 --> 00:03:07,745 ولا تستطيع رؤية المسرح لأنك قصير القامة؟ 97 00:03:07,746 --> 00:03:09,160 من الممكن أن يكون 98 00:03:09,261 --> 00:03:10,434 من الممكن أن يكون 99 00:03:10,435 --> 00:03:12,903 أعلم بأننا في وضع محرج 100 00:03:12,904 --> 00:03:15,639 أعتدت على مواعدة ( نيك) والآن أنا أوعد ( سام ) مجددًا 101 00:03:15,640 --> 00:03:17,408 ظننت بأننا تخطينا هذا الموضوع 102 00:03:17,409 --> 00:03:18,876 وفي كل مرة ألتفت 103 00:03:18,877 --> 00:03:20,678 وأنتم يا رفاق تتعاركون 104 00:03:20,679 --> 00:03:23,341 هل نحن في عراك؟ أن لم ألاحظ هذا، أيها الحقير 105 00:03:23,342 --> 00:03:24,215 لا يمكن أن يستمر هذا للأبد 106 00:03:24,216 --> 00:03:25,963 دعونا نقول مشاعرنا 107 00:03:25,964 --> 00:03:27,297 ... دعونا نعبر عما بأنفسنا 108 00:03:27,298 --> 00:03:28,419 ... لا شكرًا، لا أريد 109 00:03:28,420 --> 00:03:29,520 ليس لدي أية شيء - أجل، كل شيء على ما يرام - 110 00:03:29,521 --> 00:03:30,421 هل تشعر بتحسن؟ - أجل، أشعر بتحسن - 111 00:03:30,422 --> 00:03:31,822 أنت تشعر بتحسن وأنا كذلك 112 00:03:31,823 --> 00:03:33,063 أجل، ليس لدي أية شيء أتحدث عنه - نحن على وفاق - 113 00:03:33,064 --> 00:03:34,367 لا أشعر بضغينه تجاهك 114 00:03:34,368 --> 00:03:36,428 تستطيع أن تبصق على حذائي 115 00:03:41,133 --> 00:03:43,434 هل هذا ما تريدنه لزفافنا؟ 116 00:03:43,435 --> 00:03:45,069 خدع؟ 117 00:03:45,070 --> 00:03:46,270 هذه هو زفافنا، يا ( سيسي) 118 00:03:46,271 --> 00:03:48,305 وليس ( إيرنست) يحضر زفافنا 119 00:03:48,306 --> 00:03:50,241 لما لا نلغي الأضافة لـ ( وينستون) 120 00:03:50,242 --> 00:03:51,945 حسنًا، أنا متأكد بأننا سنجد شيء أكثر بـ ( روندا) 121 00:03:51,946 --> 00:03:53,744 غير المقالب 122 00:03:53,745 --> 00:03:56,580 نحن ندين لـ ( وينستون ) لنتعرف عليها 123 00:03:56,581 --> 00:03:58,282 دعينا نبدأ من البداية 124 00:03:58,283 --> 00:04:00,417 أخبرينا عن طفولتك، أين ترعرتي ؟ 125 00:04:00,418 --> 00:04:02,920 حسنًا، لقد تربيت في مدينة( بالتمور) 126 00:04:02,921 --> 00:04:04,622 لا أحب التحدث حيال هذه الموضوع 127 00:04:04,623 --> 00:04:06,257 أمام أُناس جدد 128 00:04:06,258 --> 00:04:07,925 ولكن كنا مشردين 129 00:04:07,926 --> 00:04:09,927 أنا متأسفه 130 00:04:09,928 --> 00:04:11,128 لم أعلم بهذا 131 00:04:11,129 --> 00:04:12,196 لقد كان قاسيًا 132 00:04:12,197 --> 00:04:13,998 لم نملك المال 133 00:04:13,999 --> 00:04:17,134 للطعام والملابس و الألعاب 134 00:04:17,135 --> 00:04:19,970 أخي وأنا تبنينا جرذي 135 00:04:19,971 --> 00:04:22,907 أتذكر كنا نسميه الجرذي اللأسلكي الوحيد 136 00:04:22,908 --> 00:04:25,075 لقد كان لطيفًا 137 00:04:25,076 --> 00:04:27,311 حتى في يوم أكل أصبع قدم أخي 138 00:04:27,312 --> 00:04:29,413 ماذا؟ 139 00:04:29,414 --> 00:04:30,974 لقد إلتهمه وكأنه جزرة صغيرة 140 00:04:32,751 --> 00:04:33,984 لقد أيقظني من النوم 141 00:04:33,985 --> 00:04:35,953 هذه قضمة، هذه قضمة 142 00:04:35,954 --> 00:04:37,160 في النهاية ضحكنا حياله 143 00:04:37,161 --> 00:04:38,395 لأنه ماذا ستفعل في هذا الموقف؟ 144 00:04:38,396 --> 00:04:40,758 جرذي ويتصرف على طبيعته 145 00:04:40,759 --> 00:04:41,759 سحقًا 146 00:04:42,194 --> 00:04:44,094 ... لقد هرب بعيدًا بعد فترة 147 00:04:44,095 --> 00:04:46,463 ... أخي وليس الجرذي 148 00:04:46,464 --> 00:04:49,500 ولكنه لم يهرب بعيدًا ليس بتسعة أصابع 149 00:04:49,501 --> 00:04:53,537 أسمعوا، لم تكن طفولة رائعة 150 00:04:53,538 --> 00:04:55,172 وأعلم بأن أصبحت قوية 151 00:04:55,173 --> 00:04:57,508 ولكن أظن لو أستطعت 152 00:04:57,509 --> 00:04:59,977 إخافت الناس بمقالبي 153 00:04:59,978 --> 00:05:02,981 عندها سيعلمون بأني لست الشخص الوحيد الخائف 154 00:05:04,182 --> 00:05:06,350 يا لها من عالم قاسي نعيش فيه 155 00:05:06,351 --> 00:05:09,353 لم أعلم بهذا 156 00:05:09,354 --> 00:05:11,021 أنا متأسف جدًا 157 00:05:13,692 --> 00:05:15,326 أنت غبي، يا ( شميت) 158 00:05:15,327 --> 00:05:17,561 وأنتِ غبيه أيضًا، يا ( سيسي) 159 00:05:17,562 --> 00:05:18,722 أغبياء 160 00:05:18,723 --> 00:05:19,906 ... حسنًا، مهلا 161 00:05:19,907 --> 00:05:21,632 القصة كلها كذبه؟ 162 00:05:21,633 --> 00:05:24,301 تمت مقلبتكم 163 00:05:28,006 --> 00:05:30,040 أحتاج القليل من هذا 164 00:05:30,041 --> 00:05:31,642 أي أحد يريد بعض النبيذ؟ 165 00:05:31,643 --> 00:05:32,877 لا، شكرًا 166 00:05:32,878 --> 00:05:34,712 لقد وضعت الملح فيه 167 00:05:36,314 --> 00:05:37,937 وضعت الملح في النبيذ؟ كيف يكون هذا مقلبًا؟ 168 00:05:37,938 --> 00:05:40,551 لقد أخبرتيها للتو بأنك وضعت الملح قبل أن تشرب 169 00:05:40,552 --> 00:05:44,054 ما عدا بالطبع المقلب هو بأنك لم تضعي الملح فيه 170 00:05:49,661 --> 00:05:51,262 نعم، يوجد ملح فيه 171 00:05:51,263 --> 00:05:52,930 أنا متأكد بأن فيه ملح 172 00:05:54,532 --> 00:05:56,400 هذا مصدر بهجة 173 00:05:57,736 --> 00:06:00,938 سيد ( داي ) وأنا أيَضًا أحب مسلسل ( أبناء الفوضى) 174 00:06:00,939 --> 00:06:02,506 لقد أتيت إلى إتفاق صعب 175 00:06:02,507 --> 00:06:04,408 أنا أوافق على شروطك 176 00:06:04,409 --> 00:06:08,545 ما عليك إلا أن توقع الأوراق شخصيًا 177 00:06:08,546 --> 00:06:11,248 أنا متواجد في الوكالة لساعة أخرى 178 00:06:11,249 --> 00:06:13,884 لم أفكر بهذا من قبل 179 00:06:15,120 --> 00:06:17,755 نيك)، لقد واجهتني مشكلة في شراء السيارة ) 180 00:06:17,756 --> 00:06:19,723 أنا غير متفاجئ لأنك أتيتِ إلي 181 00:06:19,724 --> 00:06:22,493 لقد سمعتك أنتِ والطبيب صاحب الفك البارحة 182 00:06:22,494 --> 00:06:24,361 ويصرخ للنشوة الجنسية كالمرأة 183 00:06:24,362 --> 00:06:25,596 هذا كان أنا 184 00:06:25,597 --> 00:06:28,098 إذن ، إنتي تصرخين للنشوة الجنسية كالمرأة 185 00:06:28,099 --> 00:06:29,834 أنا إمرأة - ما هو مقصدك؟ - 186 00:06:29,835 --> 00:06:30,961 مازلنا على مقصدك 187 00:06:30,962 --> 00:06:32,345 أنا أنتظرك بأن تنهي كلامك 188 00:06:32,346 --> 00:06:33,871 ... مقصدي هو 189 00:06:33,872 --> 00:06:35,975 لم تسير كما هو مخطط وتحتاجين ( نيك ميلر) 190 00:06:35,976 --> 00:06:37,441 ليعدل لكِ الأوضاع، أليس كذلك؟ 191 00:06:37,442 --> 00:06:39,276 لا، لقد تدهورة الأوضاع بالفعل 192 00:06:39,277 --> 00:06:41,545 كل ما أريده هو أية شخص يتظاهر بأن يكون ( جيف داي) 193 00:06:41,546 --> 00:06:44,281 أريد أنا أسال ( سام) ولكنه في عملية طوال اليوم 194 00:06:44,282 --> 00:06:46,617 إنه يعيد تركيب أصبع قدم فتى 195 00:06:46,618 --> 00:06:48,886 يبدو غريبًا لك ولكنها عملية صعبة 196 00:06:48,887 --> 00:06:50,054 لما تذهبين معه؟ 197 00:06:50,055 --> 00:06:52,556 هو لا يستطيع إتمام الصفقة لك، يا ( جيس) 198 00:06:52,557 --> 00:06:54,391 لقد تم إتمام الصفقة بالفعل 199 00:06:54,392 --> 00:06:56,727 والآن، أنا أحتاج حرفيًا إلى أية رجل 200 00:06:56,728 --> 00:06:57,962 لو أستطيع التمني 201 00:06:57,963 --> 00:07:00,130 تمثال عرض الملابس، سأقبل به 202 00:07:01,099 --> 00:07:02,800 ( جيسكا ) 203 00:07:02,801 --> 00:07:05,769 أنت تعلمين بأن تركيب الأصابع معًا 204 00:07:05,770 --> 00:07:08,005 هو عمل الطبيب( سام) 205 00:07:08,006 --> 00:07:09,473 ولكن الرجل المطلوب لهذه المهمة 206 00:07:09,474 --> 00:07:10,774 فلذا إعذرني 207 00:07:10,775 --> 00:07:12,443 دعني أتنكر كـ ( جليان بوبرود) 208 00:07:12,444 --> 00:07:13,811 مهلا، لا، لا أنت لا تفهم 209 00:07:13,812 --> 00:07:15,446 أريد فقط منك أن تتظاهر وتكون ( جيف داي) 210 00:07:15,447 --> 00:07:17,148 حسنًا، أريد نوعا ما من التنكر - بالطبع، لا - 211 00:07:17,149 --> 00:07:18,816 وماذا عن شارب مزيف ؟ - هذا تنكر - 212 00:07:18,817 --> 00:07:21,000 ليس إن زرعت واحدًا - سيتغرق المشوار عشرة دقائق - 213 00:07:21,001 --> 00:07:22,753 ستزرع شاربًا خلال عشرة دقائق ؟ 214 00:07:22,754 --> 00:07:24,789 لا يستطيع أي رجل فعل هذا 215 00:07:25,090 --> 00:07:26,724 علميًا مستحيل 216 00:07:26,725 --> 00:07:29,026 أظن بأن العلم دائمًا يفوز، صحيح؟ 217 00:07:29,027 --> 00:07:30,961 أراكِ في السيارة 218 00:07:31,162 --> 00:07:32,796 حسنًا، الآن تذكر 219 00:07:32,797 --> 00:07:34,765 جيف داي) شخص محبوب ) 220 00:07:34,766 --> 00:07:36,467 ويطبخ السجق في وقت فراغه 221 00:07:36,468 --> 00:07:37,935 وتعمل في شركة أتصالات 222 00:07:37,936 --> 00:07:39,670 وتسمي الهواتف بالوحدات 223 00:07:39,671 --> 00:07:41,432 حسنًا، ما هي قصتي الخيالية ؟ 224 00:07:41,433 --> 00:07:43,016 وحدات، هذا جيد أنتِ زوجتي 225 00:07:43,017 --> 00:07:44,608 تقضي اليوم كله تطبخين السجق 226 00:07:44,609 --> 00:07:46,712 وتعتني بمجموعة دجاج 227 00:07:46,713 --> 00:07:50,347 أنا وصمة عار على فريق التزلج على الجليد 228 00:07:50,348 --> 00:07:52,149 لقد تم طردي من هذا الرياضة 229 00:07:52,150 --> 00:07:54,284 لظهوري للأحتجاج وأنا عاريه 230 00:07:54,285 --> 00:07:55,519 ومن ثم كسرت وركي 231 00:07:55,520 --> 00:07:56,787 حسنًا، وأية أصبع قدم تم تركيبة ؟ 232 00:07:56,788 --> 00:07:58,582 . نيك)، هذه الحياة الواقعية ) 233 00:07:58,583 --> 00:07:59,926 سيكون هذا كارثه 234 00:07:59,927 --> 00:08:00,991 تم إلغى المهمة 235 00:08:00,992 --> 00:08:01,959 وجه الدمية 236 00:08:01,960 --> 00:08:02,993 لقد عدتي 237 00:08:02,994 --> 00:08:04,688 مرحبا، أنا كذلك 238 00:08:04,689 --> 00:08:06,112 أظن بأنك تتواصل 239 00:08:06,113 --> 00:08:07,231 زوجي ( جيف) 240 00:08:07,232 --> 00:08:08,499 ( جيف داي ) 241 00:08:08,500 --> 00:08:11,368 مُحب للأصدقاء وكاره للسخافات 242 00:08:11,369 --> 00:08:13,070 صافحني 243 00:08:13,071 --> 00:08:14,938 شارب جميل - صاحبي - 244 00:08:16,415 --> 00:08:17,657 حسنًا 245 00:08:18,511 --> 00:08:20,923 أعذروني للحظة 246 00:08:20,924 --> 00:08:22,085 علي أنا أملئ العداد 247 00:08:22,086 --> 00:08:24,487 قبل أن تذهبي 248 00:08:24,488 --> 00:08:25,511 هل أطلعتينا من فضلك 249 00:08:25,512 --> 00:08:27,568 كل المقالب التي على الطاولة 250 00:08:27,569 --> 00:08:29,721 أظن بأنك وجدتها كلها 251 00:08:29,722 --> 00:08:30,521 أسترخي 252 00:08:30,522 --> 00:08:33,657 ... (مهلا، ( وينستون 253 00:08:33,658 --> 00:08:36,060 لقد وضعت بطارية ساعة في طعامك 254 00:08:37,596 --> 00:08:38,596 في طعامي؟ 255 00:08:38,597 --> 00:08:40,698 لا، لم تفعلي 256 00:08:40,699 --> 00:08:42,867 وينستون) لقد كانت تجلس معنا طوال الوقت ) 257 00:08:42,868 --> 00:08:44,902 هل معها أحد يعمل في المطبخ؟ 258 00:08:44,903 --> 00:08:46,871 هل شرحت لي كيف يكون هذا مضحكًا؟ 259 00:08:46,872 --> 00:08:49,006 ربما قد تكون قد كسرت ضرسًا أو أختنقت حتى الموت 260 00:08:49,007 --> 00:08:50,174 إنه مضحك 261 00:08:50,175 --> 00:08:51,895 لأنه وماذا لو أختنقت من البطارية ؟ 262 00:08:51,896 --> 00:08:52,868 أتعلمون ما أقصده؟ 263 00:08:52,869 --> 00:08:54,211 أو البطارية أنكسرت 264 00:08:54,212 --> 00:08:55,546 وأنفتحت بداخلي 265 00:08:55,547 --> 00:08:58,449 وتسبب جميع أنواع ... لا؟ 266 00:08:59,217 --> 00:09:01,218 ماذا، ماذا؟ أنت لا تحبونها يا رفاق؟ 267 00:09:01,887 --> 00:09:02,790 أسمعوا، أتفهم الأمر 268 00:09:02,791 --> 00:09:04,122 ربما لن تكون الفتاة المناسبة 269 00:09:04,123 --> 00:09:05,923 ولكن بالله عليكم على بأننا نحضى بوقت ممتع ؟ 270 00:09:05,924 --> 00:09:07,458 لقد أعطيناها فرصة، يا ( وينستون) 271 00:09:07,459 --> 00:09:09,093 ولكني خائفة بأن ألمس طعامي 272 00:09:09,094 --> 00:09:11,337 ولا أريد أن أشعر بهذه الطريقة في يوم زفافنا 273 00:09:11,338 --> 00:09:13,097 أجل - وينستون)، لم أكون سعيدًا لقول هذا ) 274 00:09:13,098 --> 00:09:14,098 وعلى أية حال 275 00:09:14,099 --> 00:09:15,766 ولكن أنا سألغي عنك إضافة واحد 276 00:09:15,767 --> 00:09:17,434 ولكن أنت أعطيتني أضافة واحد 277 00:09:17,435 --> 00:09:18,869 مما يعني أنا أحضر أية أحد 278 00:09:18,870 --> 00:09:21,038 أضافة واحد يعني أية واحد 279 00:09:21,039 --> 00:09:22,540 لحظور زفاف ( شميت بوريك) 280 00:09:22,541 --> 00:09:24,208 يعني تأتي بالفتاة المناسبة 281 00:09:24,209 --> 00:09:26,277 أنت لم تكن متأكد بأن تعطيني إياها 282 00:09:26,278 --> 00:09:28,305 المعذرة، هذه فاتورة حسابك - يا إلهي - 283 00:09:28,306 --> 00:09:29,807 هذا وجهي، لما هذا وجهي ؟ 284 00:09:30,882 --> 00:09:32,449 لا، لا، لا 285 00:09:32,450 --> 00:09:34,251 وفريه 286 00:09:34,252 --> 00:09:35,953 سيكون مضيعة وقت عليهما 287 00:09:36,054 --> 00:09:37,522 لنذهب من هنا 288 00:09:38,223 --> 00:09:40,991 كيف حصل على قناع بوجهي؟ 289 00:09:42,093 --> 00:09:44,795 هل ألصقوا هذا بالفاتورة؟ 290 00:09:44,796 --> 00:09:46,764 لا 291 00:09:46,765 --> 00:09:49,133 لقد تركت ثلاث مئة دولار 292 00:09:49,134 --> 00:09:50,801 من يفعل هذا المقلب؟ 293 00:09:50,802 --> 00:09:52,136 شكرًا لك لمقابلتنا 294 00:09:52,137 --> 00:09:54,438 لا أعلم، ما الذي جعلني أفكر 295 00:09:54,439 --> 00:09:57,008 بأني أستطيع شراء سيارة بنفسي 296 00:09:57,009 --> 00:09:58,972 أنتِ صادقة في إحضار زوجك 297 00:09:58,973 --> 00:10:00,344 والآن يا سيد ( داي) 298 00:10:00,345 --> 00:10:02,413 تبدو غير الشخص الذي تحدث مع على الأنترنت 299 00:10:02,414 --> 00:10:04,749 أسمع يا ( بيلي)، أتمنى شراء طائرتين 300 00:10:04,750 --> 00:10:06,650 ولكن السيدة ستتوقف عن إعطائي 301 00:10:06,651 --> 00:10:08,352 فطيرة البطاطس الحلوة 302 00:10:08,353 --> 00:10:09,487 أنت تعرف، ( جيف داي) 303 00:10:09,488 --> 00:10:11,856 أحتاج إلى فطيرة البطاطس الحلوة كل أربع ساعات 304 00:10:11,857 --> 00:10:13,157 أليس هذا صحيح، يا عزيزتي 305 00:10:13,158 --> 00:10:14,618 لقد تزوجت برجل جائع 306 00:10:14,619 --> 00:10:16,202 إن كنت تريد خيارات أخرى 307 00:10:16,203 --> 00:10:17,762 لدينا مجموعة مركبات أخرى 308 00:10:17,763 --> 00:10:19,096 ونحن نريد أن 309 00:10:19,097 --> 00:10:20,398 نخفض أسعارها 310 00:10:20,399 --> 00:10:22,900 أنا أريد السيارة الصغيرة 311 00:10:22,901 --> 00:10:25,444 التي أريتني إياها على الأنترنت 312 00:10:25,871 --> 00:10:29,607 وفيها مرايات للمكياج وكنت متحمسة لها 313 00:10:31,443 --> 00:10:33,747 لا يوجد أية ضرر في رؤية سياراتنا الجديدة 314 00:10:33,748 --> 00:10:34,612 لا ضرر - بالضبط - 315 00:10:34,613 --> 00:10:36,947 بيلي)، لقد حان لـ( جيف ) بأن يتناول دوائه) 316 00:10:36,948 --> 00:10:38,791 هل أحضرت لنا كأس من الماء ؟ - حسنًا - 317 00:10:38,792 --> 00:10:40,549 أنا أعناني من نفس العله 318 00:10:43,239 --> 00:10:44,228 لقد تكفلت بالموضوع 319 00:10:44,229 --> 00:10:45,537 هو يريد أن يغير رأينا 320 00:10:45,538 --> 00:10:47,201 وأنت تمرح مثل الملك العجوز 321 00:10:47,202 --> 00:10:48,500 مع ساق دجاجة 322 00:10:48,501 --> 00:10:50,835 أنت تهدرين أموالك 323 00:10:50,836 --> 00:10:52,470 لدي حدس في هذا 324 00:10:52,471 --> 00:10:54,005 أنظري، سأتمشى معه 325 00:10:54,006 --> 00:10:55,749 سأحصل لك على أتفاق أفضل 326 00:10:55,750 --> 00:10:57,341 هو يظن بأنه يصطاد لي 327 00:10:57,342 --> 00:11:00,878 لا، أنا من يصطاد له ولكن من الماء 328 00:11:00,879 --> 00:11:02,146 أنت تبالغ كثيرًا 329 00:11:02,147 --> 00:11:04,182 سأفعل ما يحلو لي 330 00:11:04,183 --> 00:11:05,950 هذا هو الماء 331 00:11:05,951 --> 00:11:08,886 خذ كما تريد من الوسادات 332 00:11:08,887 --> 00:11:10,888 توقف عن مماطلتي - ذكي - 333 00:11:10,889 --> 00:11:12,424 أخبرني عن بضاعتك المخبئة، يا ( بيلي) 334 00:11:12,425 --> 00:11:13,891 هذا المركبات كبية جدًا 335 00:11:13,892 --> 00:11:15,415 من الصور التي أرسلتها على الأنترنت 336 00:11:15,416 --> 00:11:16,994 السيارة لن تكون كبيرة جدًا 337 00:11:16,995 --> 00:11:18,930 والحشيش لن يكون أكثر حلاوة 338 00:11:19,899 --> 00:11:21,332 أسمعك، أظن 339 00:11:21,333 --> 00:11:23,036 لا تهدر وقت بأي شيء أصغر 340 00:11:23,037 --> 00:11:24,635 من لترين؟ - لترين؟ - 341 00:11:24,636 --> 00:11:26,471 أنا أريد سيارة وليس مشروب غازي 342 00:11:29,341 --> 00:11:30,909 تريد أن تجعلها تقول السيارة 343 00:11:30,910 --> 00:11:33,177 يجب أن يكون معها كتلة في حالة دُهست 344 00:11:33,178 --> 00:11:35,413 أو بالأحرى دهست أحد، أليس كذلك؟ 345 00:11:35,414 --> 00:11:37,649 بينما هي تستخدم الجوال - لا يتوقفون - 346 00:11:37,650 --> 00:11:40,051 ... إنهن جميلات، ولكن 347 00:11:40,052 --> 00:11:41,119 أنت تعجبني 348 00:11:41,120 --> 00:11:43,263 عزيزتي، لا تنسى كم تكلفت في البحث 349 00:11:43,264 --> 00:11:44,689 لا تريد أن يذهب هذا سدًا 350 00:11:44,690 --> 00:11:46,557 كما فعلت في مهنة التزلج 351 00:11:46,658 --> 00:11:48,601 جيف )، من الواضح بأنك تفهم في السيارات ) 352 00:11:48,602 --> 00:11:50,028 عماذا نتحدث مكينة قوتها 500؟ 353 00:11:50,029 --> 00:11:52,197 تريد الطير أن يغني؟ 354 00:11:52,198 --> 00:11:53,481 علينا أن نضاعفها 355 00:11:53,482 --> 00:11:54,866 أجل - ( جيف ) - 356 00:11:54,867 --> 00:11:55,700 هذا صحيح 357 00:11:55,701 --> 00:11:56,601 أجل 358 00:11:56,602 --> 00:11:57,602 ! أجل 359 00:11:57,603 --> 00:11:59,270 سيغني 360 00:11:59,271 --> 00:12:01,038 أنت تفهمني 361 00:12:03,575 --> 00:12:05,610 المعذرة، عليّ أن أرد على هذا 362 00:12:05,611 --> 00:12:08,019 إنه ( أوكسانا بايل) عزيزي، أشتر السيارة التي أريدها 363 00:12:08,020 --> 00:12:10,414 أو ستكون الفطيرة التي ستاكل هي من القمامة 364 00:12:12,284 --> 00:12:13,918 مرحبا، ظننتك في العملية 365 00:12:13,919 --> 00:12:15,213 لقد أستغرفت أقل وقت مما ظننت 366 00:12:15,214 --> 00:12:16,857 أجل، أراد أن نبقي أصبع قدمه الكبير فقط 367 00:12:16,858 --> 00:12:18,289 حتى يتسنى له لبس الحراشف 368 00:12:18,290 --> 00:12:19,653 كيف أخبار السيارة ؟ 369 00:12:19,654 --> 00:12:20,892 لا تغضب 370 00:12:20,893 --> 00:12:23,394 ولكن طلبت من ( نيك ) أن يكون ( جيف داي) 371 00:12:23,395 --> 00:12:24,729 طلبتي من ( نيك ) المساعدة، وليس أنا ؟ 372 00:12:24,730 --> 00:12:25,897 حسنًا، لقد كنت مشغول بالعملية 373 00:12:25,898 --> 00:12:27,798 وكان هو الشخص الوحيد المتفرغ لي 374 00:12:27,822 --> 00:12:29,233 ولكن أخفق في الأمر كثيرًا 375 00:12:29,234 --> 00:12:31,402 وأتمنى إعادة الزمن 376 00:12:31,403 --> 00:12:34,105 بالطبع، سيخفق هو شخص أبله 377 00:12:34,106 --> 00:12:36,073 أنا في طريقي - مهلا، لا تأتي، لا تأتي - 378 00:12:36,074 --> 00:12:36,975 أستطيع أن أكون ( جيف داي) 379 00:12:36,976 --> 00:12:38,542 أريد فقط أن أجد شارب مزيف 380 00:12:38,543 --> 00:12:40,026 ما قصتكم يا رفاق بالشوراب المزيفة ؟ 381 00:12:40,027 --> 00:12:42,929 أسمع، أنا مسيطرة على الوضع 382 00:12:46,018 --> 00:12:48,953 إلغى أضافة واحد لـ ( وينستون) سبب لنا مشكلة 383 00:12:48,954 --> 00:12:50,588 سنغير مكان ( جيسون) من الطاولة رقم 14 384 00:12:50,589 --> 00:12:52,423 وسنغير مكان ( روثي) من الطاولة 6 385 00:12:52,424 --> 00:12:54,725 وتصبح ( تايلر) بالقرب من الحانه 386 00:12:54,726 --> 00:12:56,427 مما يجعله مصير مقدر 387 00:12:56,428 --> 00:12:57,791 أتعلم ماذا؟ بكل مرة أفكر فيه 388 00:12:57,792 --> 00:13:00,591 لقد حكمنا على ( روندا) بقساوة 389 00:13:00,592 --> 00:13:01,675 ربما أنتِ محقة 390 00:13:01,676 --> 00:13:04,001 لو ( وينستون) سعيد مع السيدة ( كوتشر) 391 00:13:04,002 --> 00:13:05,770 يجب أن نسانده 392 00:13:05,771 --> 00:13:06,838 ماذا سيحدث؟ 393 00:13:06,839 --> 00:13:10,274 ربما ستضع هواتفهم في المرحاض 394 00:13:10,275 --> 00:13:13,010 وأتمنى عمي ( أندي) 395 00:13:13,011 --> 00:13:15,146 بأن لا يتحمس عند البوفيه 396 00:13:15,781 --> 00:13:17,482 مرحبًا، يا رفاق 397 00:13:17,483 --> 00:13:19,945 لقد كنا نتحدث عنك ونحن متأسفون عما حصل من قبل 398 00:13:19,946 --> 00:13:21,072 أسمعوا، كنت أفكر 399 00:13:21,073 --> 00:13:23,421 عما قلتاه وربما أنتما محقان 400 00:13:23,422 --> 00:13:26,290 أريد الفتاة التي سأحضرها للزفاف أن تكون مميزة 401 00:13:26,291 --> 00:13:28,292 ... مميزة مثل 402 00:13:28,293 --> 00:13:30,561 زوجتي 403 00:13:32,631 --> 00:13:35,633 ! لقد تزوجنا 404 00:13:37,485 --> 00:13:38,970 ماذا؟ 405 00:13:43,724 --> 00:13:44,960 تزوجتما 406 00:13:44,961 --> 00:13:46,744 قلتما أن تكون العلاقة جدية 407 00:13:46,745 --> 00:13:50,316 ولا شيء أكثر جدية من الزواج المقدس 408 00:13:50,317 --> 00:13:51,761 أعني، هذا ما أردتماه، صحيح؟ 409 00:13:51,762 --> 00:13:53,720 لا، لا هذا جنون 410 00:13:53,721 --> 00:13:56,493 لقد تخطينا حدودنا منذ البداية 411 00:13:56,494 --> 00:13:58,061 لم يتوجب علينا أن نتدخل 412 00:13:58,062 --> 00:13:59,329 في حياتك العاطفية - لا - 413 00:13:59,330 --> 00:14:00,624 لقد نلت منكم مجددًا 414 00:14:00,625 --> 00:14:01,848 هذا ما أردنا سماعه 415 00:14:01,849 --> 00:14:04,668 مهلا، ماذ؟ 416 00:14:04,669 --> 00:14:05,396 مهلا... لحظة 417 00:14:05,397 --> 00:14:06,840 أنتما غير متزوجان؟ 418 00:14:07,596 --> 00:14:09,239 الحمد الله 419 00:14:09,240 --> 00:14:10,163 لقد كان مقلبًا 420 00:14:10,164 --> 00:14:12,170 مجرد مقلب - مجرد مقلب - 421 00:14:12,171 --> 00:14:14,979 كيف حصلت وثيقة زفاف حقيقة 422 00:14:14,980 --> 00:14:16,313 هل تبدو حقيقة؟ 423 00:14:16,314 --> 00:14:17,618 هذا جيد، لقد قاموا بعمل جيد 424 00:14:17,619 --> 00:14:19,528 لأنها حقيقة تمامًا 425 00:14:19,529 --> 00:14:21,151 لقد نلنا منكما 426 00:14:21,152 --> 00:14:22,853 لقد وجدنا كنيسة 427 00:14:22,854 --> 00:14:24,355 وتزوجنا فيها 428 00:14:24,356 --> 00:14:25,923 كمقلب 429 00:14:28,827 --> 00:14:30,883 ماذا؟ - يعني أنتما متزوجان حقًا؟ - 430 00:14:30,884 --> 00:14:32,118 أنتما لا تفهمان 431 00:14:32,119 --> 00:14:34,619 كيف الزواج يكون مقلبًا، يا ( وينستون)؟ 432 00:14:34,620 --> 00:14:36,487 توثيق الزواج 433 00:14:36,488 --> 00:14:38,089 هو ما يجعله مقلب قوي 434 00:14:38,090 --> 00:14:39,791 أجل 435 00:14:39,792 --> 00:14:41,375 من قال هذا ؟ - مهلا، أرجوكم - 436 00:14:41,376 --> 00:14:42,860 دعيهم يوضحون الأمر 437 00:14:42,861 --> 00:14:44,629 لقد وضحنا الأمر بالفعل 438 00:14:44,630 --> 00:14:48,299 مقلب بسيط هو ما يجعله مقلب قوي 439 00:14:48,300 --> 00:14:50,468 حسنًا 440 00:14:50,469 --> 00:14:52,637 دعونا نقول، لا أعلم 441 00:14:52,638 --> 00:14:54,672 أخبرتكم بأني سأقطع أصبعي 442 00:14:54,673 --> 00:14:57,375 ومن ثم فعلاً قمت بقطع أصبعي 443 00:14:58,677 --> 00:14:59,978 هل هذا مقلب؟ - هل هذا مقلب ؟ - 444 00:14:59,979 --> 00:15:01,562 لم أتوقع حدوث هذا 445 00:15:01,563 --> 00:15:03,314 حسنًا 446 00:15:03,315 --> 00:15:04,816 مثال أخر 447 00:15:04,817 --> 00:15:06,985 دعونا نقول، بأني أخبرتكم 448 00:15:06,986 --> 00:15:08,153 بأن أستثمرت أموالي 449 00:15:08,154 --> 00:15:09,721 في شركة الألواح 450 00:15:09,722 --> 00:15:10,755 هذا محض كذبه 451 00:15:11,875 --> 00:15:12,969 ومن ثم أخذتكم 452 00:15:12,970 --> 00:15:14,959 إلى مكتب محاسبيني وجلسنا 453 00:15:14,960 --> 00:15:17,829 يرتدي النظارات الشمسية 454 00:15:17,830 --> 00:15:19,530 مازالت محض كذبه 455 00:15:19,531 --> 00:15:23,071 وثم محاسبي الحقيقي يأتي 456 00:15:23,072 --> 00:15:24,473 وعرض عليكم السجلات 457 00:15:24,474 --> 00:15:26,341 وأتضح بأن مستثمر بالفعل 458 00:15:26,342 --> 00:15:29,177 مستثمر جميع أموالي في شركة الأ لواح 459 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 هذا بالتأكيد مقلب 460 00:15:30,513 --> 00:15:32,347 أجل، هذا سيغلب علي - هذا جيد - 461 00:15:32,348 --> 00:15:33,948 هذا جنون - هذا مقلب جيد - 462 00:15:33,949 --> 00:15:34,849 هذا مقلب جيد - لا أفهم هذا - 463 00:15:34,850 --> 00:15:36,918 حسنًا، هل هذا مقلب على المدى الطويل؟ 464 00:15:36,919 --> 00:15:39,059 لا، لا، لا سوف نفسخ العقد غدًا 465 00:15:39,083 --> 00:15:40,450 صحيح - الليله، هو شهر عسلنا - 466 00:15:40,451 --> 00:15:42,223 نصيحة من متزوجين 467 00:15:42,224 --> 00:15:44,192 أعرفها لأني شخص متزوج 468 00:15:44,193 --> 00:15:47,729 زوجة سعيد، حياة سعيدة 469 00:15:47,730 --> 00:15:49,764 هل سمعتم بهذا المقولة من قبل ؟ 470 00:15:49,765 --> 00:15:52,628 أنا بدأت الأن أشكك في كل شي - أنا أقسم - 471 00:15:52,629 --> 00:15:53,869 طوله خمسة على عشرة 472 00:15:53,870 --> 00:15:55,237 عليه شارب 473 00:15:55,238 --> 00:15:57,405 أحيانا يجلس في الحمام يستمع إلى الموسيقى 474 00:15:57,406 --> 00:15:58,552 هل تظن بإمكان التفقد في الخلف؟ 475 00:15:58,553 --> 00:15:59,796 هل هو في الشاحنة؟ - لا - 476 00:15:59,797 --> 00:16:01,618 هو لن يكون على متن الشاحنة 477 00:16:02,745 --> 00:16:05,080 هو كذلك، ها هو في الشاحنة 478 00:16:05,081 --> 00:16:06,921 تناسبك قيادة تلك الشاحنة 479 00:16:06,922 --> 00:16:09,065 شعرت على طبيعتي لو مرة في حياتي 480 00:16:09,066 --> 00:16:10,072 مرحبا، يا ( جيف) 481 00:16:10,073 --> 00:16:10,740 أين كنت؟ 482 00:16:10,741 --> 00:16:12,575 لما لم تجيب على وحدتك؟ 483 00:16:12,576 --> 00:16:14,010 المعذرة - أجل - 484 00:16:14,011 --> 00:16:15,878 شاحنة رائعة، يا ( بيلي) شكرًا لك 485 00:16:15,879 --> 00:16:18,604 هل هذا أنت تقوم بخطتك؟ 486 00:16:18,605 --> 00:16:19,128 لا أعلم 487 00:16:19,129 --> 00:16:20,862 هو يقوم بتغير الأمور 488 00:16:20,863 --> 00:16:22,264 هو ماهر في وظيفتة 489 00:16:22,265 --> 00:16:24,633 مرحبا، كيف حالك؟ أنا ( جيف داي) 490 00:16:25,401 --> 00:16:26,401 أخي 491 00:16:26,402 --> 00:16:27,936 ( جيف) بحرف الـ ( جي) 492 00:16:27,937 --> 00:16:30,120 أجل، لقد أتي بأسرع وقت - ولا أعلم لماذا - 493 00:16:30,121 --> 00:16:31,873 ولقد أخبرتك وبوضوح 494 00:16:31,874 --> 00:16:33,734 لما لا تذهب بعيدًا لا أحد يريدك هنا 495 00:16:33,735 --> 00:16:35,338 لهذا السبب هي طلب مساعدتي 496 00:16:35,339 --> 00:16:36,044 آسفه، يا ( بيلي) 497 00:16:36,045 --> 00:16:37,146 يوجد مشاكل 498 00:16:37,147 --> 00:16:38,880 بين أخي و زوجي 499 00:16:38,881 --> 00:16:40,215 صحيح بأنه طلبت منك المساعدة 500 00:16:40,216 --> 00:16:41,550 ولكن من الواضح بأنك لم تتم المهمة 501 00:16:41,551 --> 00:16:43,618 مما يعني أنه دائما أنه دائما ستطلب المساعدة مني 502 00:16:43,619 --> 00:16:45,246 بما أنك تساعد فوق مساعدتي 503 00:16:45,247 --> 00:16:46,290 لن تكون نفس مساعدتي - لا أحد يساعدني - 504 00:16:46,291 --> 00:16:47,983 أكثر من مساعدتي لنفسي 505 00:16:47,984 --> 00:16:49,567 لقد أخبرتك بأن تطلعيني على الأمر 506 00:16:49,568 --> 00:16:50,759 دعونا لا نخوض هذا الجدال 507 00:16:50,760 --> 00:16:52,604 لا أعلم عماذا تتحدثون ؟ 508 00:16:52,605 --> 00:16:53,908 ولكن هل مازلتم ستشترون الشاحنة ؟ 509 00:16:53,909 --> 00:16:55,768 لا، أنا لن أشتري الشاحنة 510 00:16:55,769 --> 00:16:57,709 عزيزتي إنه يعطيني سعر مناسب 511 00:16:57,710 --> 00:17:00,178 لما تحضر السجلات ؟ - لا تحضر السجلات - 512 00:17:00,179 --> 00:17:01,482 لما لا تذهب وتحضرهم ؟ - أبقى مكانك - 513 00:17:01,483 --> 00:17:03,517 لما دائما النساء يجلبن الدراما إلى هنا؟ 514 00:17:03,518 --> 00:17:05,819 أنت تلقي اللوم علي ؟ 515 00:17:05,820 --> 00:17:07,887 حسنًا 516 00:17:07,888 --> 00:17:11,557 أريد تجربة قيادة سيارتي الآن 517 00:17:13,861 --> 00:17:15,684 لقد أريتك مكان المرايات 518 00:17:19,333 --> 00:17:21,534 والآن أنتم ستستمعون إلي 519 00:17:21,535 --> 00:17:24,504 أستعدوا إلى أرعب تجربة قيادة في حياتكم 520 00:17:28,476 --> 00:17:29,809 لا أهتم إن كان حارًا 521 00:17:29,810 --> 00:17:31,611 أنا دائمًا بادرة 522 00:17:31,612 --> 00:17:33,515 ! تمهلي - ... هذه السرعة - 523 00:17:33,516 --> 00:17:34,776 يا إلهي - يا إلهي - 524 00:17:38,081 --> 00:17:39,424 هل ستعطيني ما أريد 525 00:17:39,425 --> 00:17:40,525 لا أستطيع أن أعطيك شيئًا 526 00:17:40,526 --> 00:17:41,853 حتى أتحدث مع مديري 527 00:17:41,854 --> 00:17:43,177 أنت تتحدث معي أعلم بأنك تريد 528 00:17:43,178 --> 00:17:45,030 من سيارات موديل 2017 529 00:17:45,031 --> 00:17:46,097 إنه نهاية الشهر 530 00:17:46,098 --> 00:17:47,444 أعلم بأنك لم تجني شيئًا 531 00:17:47,445 --> 00:17:49,068 حسنًا، أعطيك الأتفاق الأصلي 532 00:17:49,069 --> 00:17:51,036 الذي أتفقنا عليه على الأنترنت - تستطيع أن تفعل أفضل من هذا - 533 00:17:51,037 --> 00:17:52,403 أريد خاصية البلوتوث 534 00:17:56,809 --> 00:17:58,443 أريد تفعيل صوتي 535 00:17:58,444 --> 00:18:00,946 يا إلهي ، لا، لا - لا، لا، لا - 536 00:18:00,947 --> 00:18:02,814 حسنًا، حسنًا 537 00:18:03,916 --> 00:18:05,951 أريد أنا أشعر بأني أقود سفينة فضائية 538 00:18:05,952 --> 00:18:07,815 أية شيء تريدينه - هذا مثير للأعجاب - 539 00:18:07,816 --> 00:18:08,487 لقد كان كذلك 540 00:18:08,488 --> 00:18:10,222 أنتِ ماهرة في هذا، يا ( جيس ) - ماهرة جدًا - 541 00:18:10,223 --> 00:18:11,923 والآن حان دوركما أيها المحتالان 542 00:18:11,924 --> 00:18:13,658 أنا متأسف لتصرفي بقساوة، يا ( جيس) 543 00:18:13,659 --> 00:18:14,626 وأنا أيضًا 544 00:18:14,627 --> 00:18:17,390 لقد أخبرتنا بأن لا أتي ولكن فعلت - لا تعتذر مني - 545 00:18:17,391 --> 00:18:18,463 تحدثا إلى بعض 546 00:18:18,464 --> 00:18:21,099 حاولو معرفة طريقة تكونوا فيها في حياتي 547 00:18:21,100 --> 00:18:23,768 وإلا سأرفع الحرارة إلى تسعين 548 00:18:23,769 --> 00:18:25,837 وسأرفع صوت المذياع إلى الأعلى 549 00:18:25,838 --> 00:18:29,007 وسأذهب إلى شارع الحصاة الكبيرة 550 00:18:29,008 --> 00:18:30,751 لا، أرجوك لا تفعلي هذا على الذهاب للحمام 551 00:18:30,752 --> 00:18:31,977 أخرس، يا ( بيلي) 552 00:18:31,978 --> 00:18:33,545 لديك أسمك صبي صغير 553 00:18:33,546 --> 00:18:34,512 أنتِ لئيمة 554 00:18:34,513 --> 00:18:35,277 والآن حلو الأمر بينكما 555 00:18:35,278 --> 00:18:36,498 تعاملوا مع مشاعركم 556 00:18:36,499 --> 00:18:37,443 جيس)، أنتِ لا تفهمين الأمر ) 557 00:18:37,444 --> 00:18:40,397 الأمور التي بيني وبين ( سام) أمور شباب عميقة 558 00:18:40,398 --> 00:18:41,559 لا نستطيع التحدث فيها 559 00:18:41,560 --> 00:18:42,992 صحيح، لقد ضربته مرتين 560 00:18:42,993 --> 00:18:44,255 وأنا سرقت حبيبته 561 00:18:44,256 --> 00:18:46,890 ونحن نتحدث عن الخيانة والعنف 562 00:18:46,891 --> 00:18:49,426 هذا الجزء من عقل الرجل الذي لم يتفهم بعد 563 00:18:49,427 --> 00:18:51,530 إذن، هل ستبقون هكذا للأبد؟ 564 00:18:51,531 --> 00:18:53,865 سأعلم أبني بأن يكره أبنه 565 00:18:53,866 --> 00:18:55,599 وسأتوقع منه المثل 566 00:18:55,600 --> 00:18:56,867 لك هذا - شكرا لك - 567 00:18:56,868 --> 00:18:58,455 إن كنتم مصرين على كره بعضكم 568 00:18:58,456 --> 00:18:59,654 أفعلوا هذا إن لم أكون موجودة 569 00:18:59,655 --> 00:19:01,123 في اللحظة التي أدخل فيها الغرفة 570 00:19:01,124 --> 00:19:02,657 أريد القناعة 571 00:19:02,658 --> 00:19:04,693 أمور شبابية 572 00:19:04,694 --> 00:19:05,794 وأريد مصافحات 573 00:19:05,795 --> 00:19:07,195 أريد أن أسمع نصائح عن لعبة الغولف 574 00:19:07,196 --> 00:19:08,964 عندما تأتي نادلة مثيرة 575 00:19:08,965 --> 00:19:10,665 أريد أن أراكم تتحدثون عنها 576 00:19:11,761 --> 00:19:13,224 أبقي يديك على المقود 577 00:19:13,225 --> 00:19:14,225 تمهلي، يا ( جيس) 578 00:19:17,440 --> 00:19:18,840 لو يستطيع فعل هذا، سأفعل 579 00:19:18,841 --> 00:19:20,475 سأفعلها حتى إن لم تقدر أنت 580 00:19:22,845 --> 00:19:24,446 هل تضع شارب مزيف ؟ 581 00:19:24,447 --> 00:19:26,314 أجل 582 00:19:26,315 --> 00:19:28,283 شكرا لكم يا رفاق لقدومكم لفسخ عقد الزواج 583 00:19:28,284 --> 00:19:30,151 أجل، يجدر بنا معرفة زوجتك السابقة 584 00:19:30,152 --> 00:19:32,153 أجل، هل هي ما قامت بصنع القناع لوجهي؟ 585 00:19:32,154 --> 00:19:34,289 أو لديه شخص يقوم بهذا؟ 586 00:19:34,290 --> 00:19:35,917 روندا)، هنا ) 587 00:19:35,918 --> 00:19:37,161 هل هو غريب بأني مرتبك؟ 588 00:19:37,162 --> 00:19:38,829 نعم - أجل - 589 00:19:44,667 --> 00:19:45,567 ( روندا) 590 00:19:45,568 --> 00:19:46,835 هل ستدعين أكون أكثر 591 00:19:46,836 --> 00:19:49,204 ... ظرافة في العالم لتكوني 592 00:19:50,506 --> 00:19:52,249 بالله عليك - روندا) رجل) - 593 00:19:52,250 --> 00:19:53,174 أنت لست ( روندا) 594 00:19:53,175 --> 00:19:54,743 ( وينستون بيشوب ) - نعم - 595 00:19:54,744 --> 00:19:56,344 علي أن أشغل لك هذا 596 00:19:58,848 --> 00:20:02,250 وينستون)، أظن بأن علينا أن نؤجل فسخ عقد زواجنا) 597 00:20:02,251 --> 00:20:06,921 حتى تعيد تركيب شتات عقلك معًا 598 00:20:08,524 --> 00:20:11,059 أتمنى رؤية وجهك الآن 599 00:20:11,060 --> 00:20:12,194 ولكن لا أستطيع 600 00:20:12,195 --> 00:20:13,928 لأنه تم ندائي للواجب 601 00:20:15,164 --> 00:20:16,698 مع السلامة، يا زوجي 602 00:20:18,034 --> 00:20:21,569 ... هذا 603 00:20:21,570 --> 00:20:23,171 مهلا، نحن مازلنا متزوجان 604 00:20:23,172 --> 00:20:24,406 أجل 605 00:20:24,407 --> 00:20:26,999 .. ولكن عندها الآن ... كيف لك 606 00:20:27,000 --> 00:20:28,343 لقد كنا... لقد كنا شركاء في المقالب 607 00:20:28,344 --> 00:20:30,011 كيف تمقلب شريكك في المقالب؟ 608 00:20:30,012 --> 00:20:33,215 لقد فهمتها الآن 609 00:20:33,216 --> 00:20:35,251 وأخيرًا فهمت المقلب الآن 610 00:20:36,252 --> 00:20:38,053 لقد تمت مقلبتك من قِبل (روندا) 611 00:20:38,054 --> 00:20:40,021 لقد جعلت ( بيلي) طفًلا لي 612 00:20:40,022 --> 00:20:42,090 لقد أعددت له رضاعة، صحيح 613 00:20:42,091 --> 00:20:43,759 لقد قمتي بعمل رائع، يا عزيزتي - لقد أحسنتِ عملاً - 614 00:20:43,760 --> 00:20:45,393 يالها من سيارة رائعة 615 00:20:45,394 --> 00:20:46,561 أنا سعيد لآن المالك السابقة 616 00:20:46,562 --> 00:20:48,797 لم يزيل لصاقاتها 617 00:20:48,798 --> 00:20:50,229 إذن، ليس لدي خيار أخر 618 00:20:50,230 --> 00:20:51,733 ليس لدي خيار أخر، حسنًا 619 00:20:51,734 --> 00:20:53,435 نامي بعينين مفتوحتان، أيها الغبي 620 00:20:53,436 --> 00:20:55,070 تقصد عين واحد، أيها الغبي 621 00:20:55,071 --> 00:20:57,239 لقد ضيعت فرصتك، أيها الغبي - بل أنت الغبي - 622 00:20:57,240 --> 00:20:59,274 لا تتخلى عني في هذا 623 00:20:59,275 --> 00:21:01,801 متأسف، هذا كان محامي طلاقي - ماذا؟ - 624 00:21:01,802 --> 00:21:04,279 أجل، لقد كان يومًا طويلاً لقد تزوجت 625 00:21:04,280 --> 00:21:06,114 ومن ثم زوجتي ذهبت ما وراء البحار 626 00:21:06,115 --> 00:21:07,582 وبقيت متزوجًا 627 00:21:07,583 --> 00:21:10,118 ماذا؟ من؟ متى؟ كيف؟ ماذا؟ 628 00:21:10,119 --> 00:21:12,587 أجل، لقد تزوج ( روندا) كمقلب 629 00:21:12,588 --> 00:21:14,856 مهلا، أنت متزوج فعلًا يا ( وينستون)؟ 630 00:21:14,857 --> 00:21:17,058 أنا لست متأكدة إن كنت أفهم المقلب 631 00:21:17,059 --> 00:21:18,593 المقلب هو بأن ( وينستون) مرتبط 632 00:21:18,594 --> 00:21:20,095 لإرسال الطرود إلى ألمانيا 633 00:21:20,096 --> 00:21:21,629 لمدة ستة شهور 634 00:21:21,630 --> 00:21:22,564 لقد تمت مقلبته 635 00:21:22,565 --> 00:21:24,433 يا رفاق دعونا فقط نحتقل 636 00:21:24,434 --> 00:21:26,268 كم هي مضحك حالتي 637 00:21:26,269 --> 00:21:28,069 ومن ناحية جدية 638 00:21:28,070 --> 00:21:29,904 لا تخبرو أمي 639 00:21:31,498 --> 00:21:35,827 ترجمة وتعديل: خالد الشمري @TransMood