1 00:00:00,110 --> 00:00:02,003 Anteriormente en New Girl... 2 00:00:02,214 --> 00:00:03,626 Estamos juntos en una boda. 3 00:00:03,646 --> 00:00:05,774 Chicos, chicos, callaos y escuchadme... es Cece. 4 00:00:05,809 --> 00:00:06,713 No quiere casarse. 5 00:00:06,748 --> 00:00:09,351 Os pido perdón a todos, pero no puedo hacer esto. 6 00:00:09,385 --> 00:00:11,320 Quiero estar con otra persona. 7 00:00:11,354 --> 00:00:13,344 ¿Estás enamorado de ella o estás enamorado de mí? 8 00:00:13,379 --> 00:00:14,753 Tienes que decidirte. 9 00:00:16,025 --> 00:00:18,794 Lo hemos intentado. Tuvimos una noche. 10 00:00:18,828 --> 00:00:20,250 Vale, ¿qué ha pasado con Jess? 11 00:00:20,282 --> 00:00:21,239 Lo hemos dejado. 12 00:00:21,274 --> 00:00:23,232 Sí, cuando las cosas se complican tú sales huyendo. 13 00:00:23,266 --> 00:00:25,501 Sé que crees que deberíamos dejarlo. 14 00:00:25,535 --> 00:00:28,570 Pero yo no quiero abandonar. 15 00:00:41,484 --> 00:00:44,119 16 00:00:45,688 --> 00:00:47,456 ¿Sabes qué? Tengo que decir, Jess, 17 00:00:47,490 --> 00:00:49,291 que me gustas de verdad. 18 00:00:49,325 --> 00:00:51,293 - Me gustas muchísimo. - Tú me gustas de verdad. 19 00:00:51,327 --> 00:00:52,995 No puedo creer que esto esté pasando. 20 00:00:53,029 --> 00:00:55,697 - Es de locos, pero está pasando. - Es de locos. 21 00:00:55,732 --> 00:00:56,865 Me gustas tanto. 22 00:00:56,900 --> 00:00:58,166 - Sí, me gustas tanto. - Como... 23 00:00:58,201 --> 00:01:00,035 - Sí. - Yo solo... 24 00:01:00,069 --> 00:01:02,304 - ¿Qué? - Estoy involucrada. ¿Sabes? 25 00:01:02,338 --> 00:01:03,639 Estoy... 26 00:01:03,673 --> 00:01:05,474 - Totalmente involucrada. - Yo estoy involucrada. 27 00:01:05,508 --> 00:01:06,675 Yo estoy extrañamente involucrado. 28 00:01:06,709 --> 00:01:07,976 - Oye, Nick... - ¿Qué? 29 00:01:08,011 --> 00:01:09,311 Aparca. 30 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 31 00:01:12,115 --> 00:01:13,181 Bueno, ha sido divertido. 32 00:01:13,216 --> 00:01:14,349 33 00:01:14,384 --> 00:01:15,651 Por fin hemos roto el Volvo. 34 00:01:15,685 --> 00:01:18,086 Oh, Dios. 35 00:01:22,859 --> 00:01:24,560 ¿Qué es lo próximo? ¿Qué hacemos ahora? 36 00:01:24,594 --> 00:01:27,529 Estoy luchando contra la necesidad de invitarte a cenar langosta. 37 00:01:30,233 --> 00:01:32,367 ¿Nos vamos a casa? 38 00:01:37,640 --> 00:01:39,708 39 00:01:41,578 --> 00:01:44,196 Sabes, o sea, ¿cómo va a funcionar exactamente esto? 40 00:01:44,231 --> 00:01:45,581 Solo hemos estado saliendo durante 30 minutos 41 00:01:45,615 --> 00:01:47,349 y ya estamos viviendo juntos. 42 00:01:47,383 --> 00:01:49,351 ¿Y si te cansas de mí, y no tienes ningún sitio al que ir 43 00:01:49,385 --> 00:01:51,787 porque somos compañeros de piso así que tienes que dormir en el coche... 44 00:01:51,821 --> 00:01:53,388 Eh. Para. Eso no va a ocurrir. 45 00:01:53,423 --> 00:01:54,790 He deseado esto durante mucho tiempo. 46 00:01:54,824 --> 00:01:55,891 No quiero que nada vaya mal. 47 00:01:55,925 --> 00:01:57,526 48 00:01:57,560 --> 00:02:00,462 Es Schmidt. Está alucinando por todo lo de Cece. 49 00:02:00,496 --> 00:02:02,064 No tiene por qué llamarte a todas horas. 50 00:02:02,098 --> 00:02:03,699 ¿Sabes qué? Tienes razón. Voy a ignorarlo por ahora. 51 00:02:03,733 --> 00:02:05,267 Ahora se trata solo de nosotros. 52 00:02:05,301 --> 00:02:07,402 53 00:02:07,437 --> 00:02:08,537 Es Schmidt. 54 00:02:08,571 --> 00:02:10,105 Quiere saber dónde estás. 55 00:02:10,139 --> 00:02:11,707 ¿Te ha escrito para preguntarte dónde estoy? 56 00:02:11,741 --> 00:02:12,941 Es... 57 00:02:12,976 --> 00:02:14,776 Acaba de mandarme un mensaje diciendo que soy un mal amigo. 58 00:02:14,811 --> 00:02:16,111 ¿Sabes lo que es eso? 59 00:02:16,145 --> 00:02:17,412 O genitales masculinos, 60 00:02:17,447 --> 00:02:19,481 o un gran pulgar hacia abajo. 61 00:02:19,515 --> 00:02:21,950 - ¿Por qué me envió genitales masculinos? - ¿Por qué no puede hablar con Winston? 62 00:02:21,985 --> 00:02:24,229 Bueno, sin mí se vuelven raros y pelean todo el tiempo 63 00:02:24,264 --> 00:02:25,520 Esto es de lo que estaba habl... (suena el teléfono) 64 00:02:25,555 --> 00:02:27,723 ¿Cuántas veces al día te escribe Schmidt? 65 00:02:27,757 --> 00:02:28,857 No lo sé. Unas 40. 66 00:02:28,891 --> 00:02:30,559 ¿Cómo...? 67 00:02:30,593 --> 00:02:32,686 Ves, esto es de lo que estaba hablando. 68 00:02:32,721 --> 00:02:34,881 Siento que deberíamos estar algún tiempo a solas... 69 00:02:34,916 --> 00:02:36,587 para poder averiguar qué es esto. 70 00:02:36,622 --> 00:02:38,141 Sí. Esto es lo que quiero. 71 00:02:38,168 --> 00:02:40,602 Quiero estar contigo a solas, sin nadie más. 72 00:02:40,637 --> 00:02:41,737 Solo tú y... 73 00:02:41,771 --> 00:02:42,838 ¿Dónde has estado? 74 00:02:42,872 --> 00:02:44,673 Estoy teniendo una gran crisis vital, 75 00:02:44,707 --> 00:02:46,408 y vosotros ¿qué hacéis? ¿Conducir por ahí, 76 00:02:46,442 --> 00:02:48,283 dándoos besos con lengua como una pareja de putas holandesas? 77 00:02:48,318 --> 00:02:49,311 ¿Qué es eso, Nick? ¿Un chupetón? 78 00:02:49,345 --> 00:02:51,313 - ¡Asqueroso! - Hola, chicos. 79 00:02:51,347 --> 00:02:53,315 He estado pensando mucho. 80 00:02:53,349 --> 00:02:55,317 Sé que todos estáis pasando por mucho, 81 00:02:55,351 --> 00:02:57,986 pero creo que es momento de que empiece un puzle. 82 00:02:58,021 --> 00:02:58,787 No, no es el momento. 83 00:02:58,821 --> 00:03:00,589 ¿Qué está pasando entre vosotros dos? ¿Ahora sois pareja? 84 00:03:00,623 --> 00:03:02,257 ¿Habéis pensado bien en esto? 85 00:03:02,291 --> 00:03:03,659 Nick, por favor, ayúdame, ¿vale? 86 00:03:03,693 --> 00:03:04,960 Deja de ser tan egoísta y ayúdame. 87 00:03:04,994 --> 00:03:06,695 Vale, ¿sabéis que? Dadme un minuto, 88 00:03:06,729 --> 00:03:08,587 - entraré enseguida. - Entraremos enseguida. 89 00:03:08,622 --> 00:03:09,831 Sí, solo tenemos que solucionar una cosa. 90 00:03:09,866 --> 00:03:11,867 ¡De acuerdo! Gracias, tío. 91 00:03:11,901 --> 00:03:13,702 - La pandilla ha vuelto. - Entraremos enseguida. 92 00:03:13,736 --> 00:03:15,203 Sí, adiós, chicos. Os queremos. 93 00:03:15,238 --> 00:03:16,538 - ¡Corre! - ¡Corre! 94 00:03:16,572 --> 00:03:18,140 95 00:03:18,174 --> 00:03:20,575 3x01 Totalmente involucrados. 96 00:03:20,676 --> 00:03:24,677 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 97 00:03:25,467 --> 00:03:26,480 Bueno, Winston, 98 00:03:26,515 --> 00:03:29,351 después de 25 mensajes sin contestar a Nick y Jess esta mañana, 99 00:03:29,385 --> 00:03:31,286 por fin he recibido respuesta. 100 00:03:31,320 --> 00:03:32,320 Una cara sonriente. 101 00:03:32,355 --> 00:03:34,864 Esto nos deja solo con una opción... 102 00:03:34,899 --> 00:03:37,312 - Que nos convirtamos en mejores amigos. - ¿Eh? Sí, vale. 103 00:03:37,347 --> 00:03:38,794 ¿De verdad? Vale, genial. 104 00:03:38,828 --> 00:03:40,662 Bueno, como mi mejor amigo, espero que 105 00:03:40,697 --> 00:03:42,464 estés dispuesto a sacrificarlo todo por mí 106 00:03:42,498 --> 00:03:43,799 sin previo aviso, incluyendo, por supuesto, 107 00:03:43,833 --> 00:03:45,133 por desgracia para ti, tu dignidad. 108 00:03:45,168 --> 00:03:47,469 - Sí, vale. - Winston, ¿qué puedo hacer yo por ti? 109 00:03:47,503 --> 00:03:49,471 No me hables tanto, nunca me mientas, 110 00:03:49,505 --> 00:03:51,173 y nunca, jamás, toques mi puzle. 111 00:03:51,207 --> 00:03:52,808 Winston, ¿de verdad crees que ahora 112 00:03:52,842 --> 00:03:54,676 es el momento adecuado de empezar un puzle? 113 00:03:54,711 --> 00:03:55,911 Se me dan genial los puzles. 114 00:03:55,945 --> 00:03:59,347 Has nacido para hacer puzles, Winston, seguro, pero... 115 00:03:59,382 --> 00:04:01,183 ¿no estás de acuerdo con que, a veces, 116 00:04:01,217 --> 00:04:03,185 cuando empiezas a hacer puzles, te vuelves un poco raro? 117 00:04:03,219 --> 00:04:04,920 Y, no sé, ¿intenso? 118 00:04:04,954 --> 00:04:06,221 119 00:04:06,255 --> 00:04:07,489 Y te pasas mucho tiempo canturreando. 120 00:04:07,523 --> 00:04:09,324 También te pasas mucho tiempo desnudo. 121 00:04:09,358 --> 00:04:11,393 *¡Voy a tocarte, puzle!* 122 00:04:11,427 --> 00:04:12,561 Aquí mismo en la mesa. 123 00:04:12,595 --> 00:04:13,929 Tan sucio como quieras que sea. 124 00:04:13,963 --> 00:04:15,163 Oye, Schmidt, ¿cómo crees que va a ser? 125 00:04:15,198 --> 00:04:16,732 ¿Qué cómo creo que va a ser...? 126 00:04:16,766 --> 00:04:18,433 - Sí, el puzle. - Winston, está en la caja. 127 00:04:18,468 --> 00:04:20,202 El dibujo está en la caja. 128 00:04:20,236 --> 00:04:21,670 ¡Es un jardín japonés! 129 00:04:21,704 --> 00:04:24,205 Schmidt, tranquilo. ¿Cuál es tu problema? 130 00:04:25,541 --> 00:04:27,342 Dos mujeres están enamoradas de mí. 131 00:04:27,376 --> 00:04:29,010 El problema es que estoy enamorado de ambas. 132 00:04:29,045 --> 00:04:30,612 De acuerdo, parece que vas a tener que escoger. 133 00:04:30,646 --> 00:04:32,614 Cece y yo, tenemos esta conexión. 134 00:04:32,648 --> 00:04:35,083 Sabes, es físico, es enfermizo. 135 00:04:35,118 --> 00:04:36,585 Mira, no quiero ponerme muy gráfico contigo, 136 00:04:36,619 --> 00:04:38,120 pero no soy solo el tornillo con ella. 137 00:04:38,154 --> 00:04:39,788 También soy la tuerca. 138 00:04:39,822 --> 00:04:42,057 Dios... vale, bien. 139 00:04:42,091 --> 00:04:43,625 - Schmidt, escoge a Cece. - Sí, pero... 140 00:04:43,659 --> 00:04:46,361 Estaba saliendo antes con Elizabeth, así que... 141 00:04:46,395 --> 00:04:48,797 Espera un momento. Winston, yo estaba saliendo con Elizabeth primero. 142 00:04:48,831 --> 00:04:50,398 - ¿Quieres saber lo que opino? - No, no quiero. Se acabó. 143 00:04:50,433 --> 00:04:51,900 Decidido. 144 00:04:51,934 --> 00:04:53,101 Cece, fuera. 145 00:04:53,136 --> 00:04:54,302 Yo estaba saliendo con Elizabeth primero. 146 00:04:54,337 --> 00:04:56,638 - ¡Mi hombre! Bien hablado. - Sí. 147 00:04:56,672 --> 00:04:57,906 - Mejores amigos. - Mejores amigos. 148 00:04:57,940 --> 00:04:59,141 Esto va a funcionar, tío. 149 00:04:59,175 --> 00:05:00,475 Sí, esto va a funcionar, tío. 150 00:05:04,013 --> 00:05:06,414 *Puzles* 151 00:05:06,449 --> 00:05:09,551 *Winston está a punto de hacer un puzle* 152 00:05:09,585 --> 00:05:12,854 *A punto de meterse en problemas con el puzle* 153 00:05:13,956 --> 00:05:15,290 Así que, en conclusión, 154 00:05:15,324 --> 00:05:18,059 he, ya sabes, he tenido que tomar 155 00:05:18,094 --> 00:05:19,394 una decisión muy difícil... 156 00:05:19,428 --> 00:05:21,129 vosotras me habéis obligado, 157 00:05:21,164 --> 00:05:22,898 pero yo solo... Voy a ser sincero. 158 00:05:22,932 --> 00:05:25,634 Llevo levantada 24 horas. Tengo que devolver todos estos regalos. 159 00:05:25,668 --> 00:05:27,135 Así que dilo. 160 00:05:27,170 --> 00:05:28,804 No quieres estar conmigo. 161 00:05:33,709 --> 00:05:35,644 ¿Eh? 162 00:05:37,647 --> 00:05:39,114 Mira eso. 163 00:05:39,148 --> 00:05:40,348 Acabo de mirar hacia abajo y he pensado, 164 00:05:40,383 --> 00:05:42,417 "Esta chica debe de llevar puestas unas zapatillas 165 00:05:42,451 --> 00:05:45,253 con cordones, y esos cordones tienes que estar atados, 166 00:05:45,288 --> 00:05:48,423 porque esta chica está flipando, tío." 167 00:05:48,457 --> 00:05:50,892 - ¿Qué? - Por supuesto que quiero estar contigo. 168 00:05:52,461 --> 00:05:54,362 169 00:05:56,299 --> 00:05:58,166 Pero me siento fatal por Elizabeth. 170 00:05:58,201 --> 00:06:00,135 ¿Cómo se lo tomó? 171 00:06:01,971 --> 00:06:03,638 Ella se lo tomó. 172 00:06:05,007 --> 00:06:07,542 En el mercado de ideas, en el que... 173 00:06:07,577 --> 00:06:09,311 la cultura es la reina, 174 00:06:09,345 --> 00:06:11,613 y los datos se mueven más rápido que las personas, 175 00:06:11,647 --> 00:06:13,882 en el que las oportunidades expandibles provienen de soluciones preparadas... 176 00:06:13,916 --> 00:06:15,150 ¿Qué estás intentando decir, Schmidt? 177 00:06:15,184 --> 00:06:16,685 ¿Se ha terminado? 178 00:06:17,720 --> 00:06:19,721 No... no. 179 00:06:19,755 --> 00:06:21,957 Anda ya. 180 00:06:21,991 --> 00:06:23,658 Por supuesto que te he elegido a ti. Ni siquiera ha estado cerca. 181 00:06:23,693 --> 00:06:26,044 Ven aquí, loca chica blanca. 182 00:06:29,198 --> 00:06:31,046 Ahí tienes. 183 00:06:31,081 --> 00:06:32,033 Pobre Cece. 184 00:06:32,068 --> 00:06:34,469 Sí, vale. 185 00:06:34,503 --> 00:06:35,704 186 00:06:35,738 --> 00:06:38,039 187 00:06:38,074 --> 00:06:39,407 Me he quedado dormido. 188 00:06:39,442 --> 00:06:42,377 ¿Cuánto tiempo llevas conduciendo? 189 00:06:44,680 --> 00:06:47,615 Esos policías parece que tienen 15 años y tienen armas enormes. 190 00:06:48,984 --> 00:06:50,618 Jess, ¿estamos en Mexico? 191 00:06:52,121 --> 00:06:53,255 ¡Totalmente involucrada! 192 00:06:53,289 --> 00:06:54,823 ¡Estamos en Mexico! 193 00:06:54,857 --> 00:06:57,558 ¡Oh, Dios mío, aparca! ¡Esa piñata tiene forma de mono! 194 00:07:00,818 --> 00:07:01,828 ¿Sabes qué? 195 00:07:01,906 --> 00:07:03,385 Va a ser raro volver a practicar sexo 196 00:07:03,468 --> 00:07:05,888 sin un montón de perros salvajes mirando. 197 00:07:06,056 --> 00:07:07,290 198 00:07:07,324 --> 00:07:08,524 ¿Por qué no tengo hambre? 199 00:07:08,559 --> 00:07:09,859 Debería tener hambre. 200 00:07:09,893 --> 00:07:11,327 ¿Recuerdas cuándo vivíamos en ese loft, 201 00:07:11,361 --> 00:07:13,463 y teníamos todos esos problemas? 202 00:07:13,497 --> 00:07:14,697 Sí. 203 00:07:14,731 --> 00:07:16,799 204 00:07:19,870 --> 00:07:21,571 ¡Totalmente involucrado! 205 00:07:22,706 --> 00:07:24,106 ¿Buzón de voz? 206 00:07:24,141 --> 00:07:25,708 ¿Otra vez? 207 00:07:25,742 --> 00:07:27,844 ¿Dónde has estado? Han pasado cuatro días, tío. 208 00:07:27,878 --> 00:07:30,313 ¿Has estado haciéndolo con Jess todo este tiempo? 209 00:07:30,347 --> 00:07:31,581 Es asqueroso. 210 00:07:33,150 --> 00:07:34,383 Nick, he hecho algo terrible, 211 00:07:34,418 --> 00:07:36,385 y... 212 00:07:36,420 --> 00:07:37,954 Yo solo... necesito hablar contigo. 213 00:07:37,988 --> 00:07:39,188 Necesito hablar con mi amigo. 214 00:07:39,223 --> 00:07:40,490 Ven a casa. 215 00:07:44,194 --> 00:07:46,362 Sí, debería volver a intentarlo. 216 00:07:46,396 --> 00:07:48,564 Llamar a mejor amigo... uno. 217 00:07:51,502 --> 00:07:54,303 - Quedémonos aquí. - No tenemos dinero. 218 00:07:54,338 --> 00:07:56,372 - Tenemos esta gran cama. - No, esto no va a durar mucho. 219 00:07:56,406 --> 00:07:58,140 Esto no va a durar mucho. De verdad. 220 00:07:58,175 --> 00:08:00,076 Es un refugio muy mal construido. 221 00:08:00,110 --> 00:08:02,645 Iremos allí. 222 00:08:02,679 --> 00:08:04,881 No será muy difícil colarnos allí. 223 00:08:04,915 --> 00:08:05,848 ¿Estás totalmente involucrada? 224 00:08:05,883 --> 00:08:08,084 Nick, esto ha sido divertido, pero... 225 00:08:08,118 --> 00:08:11,087 Vale, mira, todo lo malo está esperándonos en el loft. 226 00:08:11,121 --> 00:08:12,188 ¿Pero aquí? 227 00:08:12,222 --> 00:08:13,823 Soy Nick el del Paraíso. 228 00:08:13,857 --> 00:08:16,526 Y Nick el del Paraíso está muy relajado. 229 00:08:16,560 --> 00:08:19,161 Y tú eres Jess la del Paraíso, ¿vale? 230 00:08:19,196 --> 00:08:20,563 Podemos preparar comida y solo... 231 00:08:25,269 --> 00:08:26,769 - Totalmente involucrada. - Totalmente involucrado. 232 00:08:28,572 --> 00:08:30,573 No trabajo así. 233 00:08:30,607 --> 00:08:31,841 Si tú... 234 00:08:31,875 --> 00:08:32,909 235 00:08:32,943 --> 00:08:34,911 Oye, tío, ¿cómo se lo tomó? 236 00:08:34,945 --> 00:08:36,445 Está devastada. Me alegro de haberlo arreglado. 237 00:08:36,480 --> 00:08:37,713 Oye, tío, voy a ir a ducharme. 238 00:08:37,748 --> 00:08:38,948 Estoy orgulloso de ti. 239 00:08:38,982 --> 00:08:41,117 Sé que debe de haber sido duro. 240 00:08:41,151 --> 00:08:43,452 Oye, Schmidt, ¿a quién se llama si las piezas del puzle están rotas? 241 00:08:43,487 --> 00:08:44,754 Hola, Winston. 242 00:08:44,788 --> 00:08:46,022 ¿Está Schmidt en casa? 243 00:08:46,056 --> 00:08:47,390 Cece. 244 00:08:47,424 --> 00:08:49,492 Dios mío. Hola. 245 00:08:50,494 --> 00:08:51,727 ¿Necesitas un abrazo? 246 00:08:51,762 --> 00:08:53,396 Está bien. 247 00:08:53,430 --> 00:08:55,097 248 00:08:55,132 --> 00:08:57,900 249 00:09:00,070 --> 00:09:02,104 ¿Está Schmidt en casa, Winston? 250 00:09:03,507 --> 00:09:05,408 Sí. Sí, está en la ducha. 251 00:09:05,442 --> 00:09:07,410 Cece, solo quiero decir, 252 00:09:07,444 --> 00:09:10,313 que por mi parte, lo siento muchísimo. 253 00:09:10,347 --> 00:09:11,581 ¿Lo sientes por qué? 254 00:09:11,615 --> 00:09:13,249 Ya sabes, por... Elizabeth. 255 00:09:13,283 --> 00:09:14,884 Bueno, ¿qué pasa con Elizabeth? 256 00:09:14,918 --> 00:09:17,286 Le hizo el amor. 257 00:09:17,321 --> 00:09:20,089 Winston le hizo el amor a Elizabeth. 258 00:09:23,660 --> 00:09:24,961 Después de que yo te eligiese, 259 00:09:24,995 --> 00:09:27,129 Winston se dio prisa, 260 00:09:27,164 --> 00:09:28,798 y dado el estado vulnerable de Elizabeth, 261 00:09:28,832 --> 00:09:31,167 salió pitando y le enseñó sus encantos. 262 00:09:31,201 --> 00:09:34,770 Sus sudorosos y asquerosos encantos. 263 00:09:34,805 --> 00:09:35,771 ¿De veras? 264 00:09:35,806 --> 00:09:38,335 O sea, ella debía de estar muy disgustada y herida... 265 00:09:38,373 --> 00:09:40,076 Ni siquiera sabía que estabas interesado en ella. 266 00:09:40,110 --> 00:09:41,444 Cuéntale lo que hiciste, Winston, 267 00:09:41,478 --> 00:09:42,912 y que sea la versión corta, 268 00:09:42,946 --> 00:09:44,780 la cual no le diste a Elizabeth. 269 00:09:44,815 --> 00:09:45,781 ¿Qué...? 270 00:09:45,816 --> 00:09:47,783 Lo que hice... 271 00:09:47,818 --> 00:09:51,287 Vale, bueno, fui hasta allí en coche... 272 00:09:51,989 --> 00:09:53,789 para seducirla. 273 00:09:54,825 --> 00:09:57,426 Y la seduje... 274 00:09:57,461 --> 00:09:59,462 dos veces y media. 275 00:10:01,565 --> 00:10:04,433 Entonces, completa este puzle, Winston... 276 00:10:04,468 --> 00:10:05,868 ¿Cómo puedes vivir contigo mismo? 277 00:10:05,902 --> 00:10:08,638 Me cuesta un poco creer 278 00:10:08,672 --> 00:10:10,806 que Winston haya hecho esto. 279 00:10:10,841 --> 00:10:12,341 Bueno, entonces, obviamente no conoces a Winston, 280 00:10:12,376 --> 00:10:15,444 porque es un ser humano enfermizo y asqueroso. 281 00:10:15,479 --> 00:10:18,381 Justo esta mañana me ha pedido un par de tus bragas. 282 00:10:18,415 --> 00:10:20,449 ¿Winston? 283 00:10:20,484 --> 00:10:23,185 ¿Es eso cierto? 284 00:10:25,822 --> 00:10:27,056 Sí. 285 00:10:28,392 --> 00:10:32,662 Necesitaba tu ropa interior para... 286 00:10:32,696 --> 00:10:35,698 coserla a mis calzoncillos. 287 00:10:35,732 --> 00:10:37,900 Oh... Dios... 288 00:10:37,934 --> 00:10:39,068 Mío. 289 00:10:39,102 --> 00:10:40,703 ¡Eso es asqueroso! ¡Eres un pervertido! 290 00:10:40,737 --> 00:10:42,571 Lo siento mucho, Cece. 291 00:10:42,606 --> 00:10:44,340 Solo espera en el coche. ¡No tienes que tratar 292 00:10:44,374 --> 00:10:46,842 con esta basura de persona, este asqueroso y sucio niño" 293 00:10:46,877 --> 00:10:48,277 294 00:10:51,815 --> 00:10:52,982 Estás cabreado. 295 00:10:53,016 --> 00:10:54,016 Y deberías estarlo. 296 00:10:54,051 --> 00:10:55,251 Pero ha estado genial, tío. 297 00:10:55,285 --> 00:10:56,719 ¿Cuánto tiempo lleva sucediendo esto, tío? 298 00:10:56,753 --> 00:10:57,920 Cuatro días. 299 00:10:57,954 --> 00:10:59,155 Cuatro días, ¿y no me lo has contado? 300 00:10:59,189 --> 00:11:00,322 ¡Vamos, Schmidt! 301 00:11:00,357 --> 00:11:01,724 Dije que no me mintieras. 302 00:11:01,758 --> 00:11:03,192 Lo siento. ¿Vale? 303 00:11:03,226 --> 00:11:05,194 Amo a estas dos mujeres y no pude decidirme. 304 00:11:05,228 --> 00:11:06,429 Necesitaba conseguir algo más de tiempo. 305 00:11:06,463 --> 00:11:08,030 ¡Cece cree que llevo sus bragas puestas ahora mismo! 306 00:11:08,065 --> 00:11:09,865 ¡Bueno, eso es culpa tuya! ¡Has perdido totalmente el control! 307 00:11:09,900 --> 00:11:12,568 ¿Estás de coña? Eso es muy raro. 308 00:11:12,602 --> 00:11:14,837 Coser las bragas de la gente a los calzoncillos. 309 00:11:14,871 --> 00:11:16,005 Mira, no somos mejores amigos, Schmidt. 310 00:11:16,039 --> 00:11:18,741 De hecho, no somos ni siquiera amigos... 311 00:11:18,775 --> 00:11:20,009 a menos que soluciones esto. 312 00:11:20,043 --> 00:11:22,745 Vale, está bien, mira. 313 00:11:22,779 --> 00:11:24,046 Winston, lo siento, tío. 314 00:11:24,081 --> 00:11:25,614 Winston, llevas 315 00:11:25,649 --> 00:11:27,116 trabajando en este puzle un montón de tiempo. 316 00:11:27,150 --> 00:11:29,919 ¿Te has dado cuenta de que estas piezas del puzle están boca abajo, no? 317 00:11:29,953 --> 00:11:31,120 Son del color del cartón. 318 00:11:31,154 --> 00:11:34,056 ¿Lo que tienes metido en una de las piezas es una almendra? 319 00:11:34,091 --> 00:11:36,225 ¿Y estás comiéndotelas, o estás usándolas como piezas? 320 00:11:36,259 --> 00:11:37,359 Sabes que eso es una almendra, ¿verdad? 321 00:11:37,394 --> 00:11:38,728 322 00:11:38,762 --> 00:11:40,262 ¡Schmidt, ven aquí! 323 00:11:46,269 --> 00:11:47,236 Cócteles gratis. 324 00:11:47,270 --> 00:11:49,672 - ¡No puede ser! - Sí, estamos totalmente integrados. 325 00:11:49,706 --> 00:11:52,341 - Oh, Dios mío. - ¿Qué? 326 00:11:52,375 --> 00:11:53,476 El guardia de seguridad. Quieto. 327 00:11:53,510 --> 00:11:54,643 Vale, no te quedes quieta. Parece raro. 328 00:11:54,678 --> 00:11:56,178 ¿Se ha fijado en ti? Por supuesto que se ha fijado en ti. 329 00:11:56,213 --> 00:11:58,047 Eres la chica más guapa de la maldita playa. 330 00:11:58,081 --> 00:12:00,816 Cállate. Necesitamos estas pulseras enseguida, Jess. 331 00:12:00,851 --> 00:12:02,585 - Pulsera. - Sí. 332 00:12:02,619 --> 00:12:04,487 ¡Oye! Oye... 333 00:12:04,521 --> 00:12:06,889 Hola, amigo. Es una pulsera muy guay. 334 00:12:06,923 --> 00:12:08,624 ¿Crees que podría probármela? 335 00:12:08,658 --> 00:12:11,551 - No. - Escúchame, ¿de acuerdo? 336 00:12:11,586 --> 00:12:13,062 ¿Puedes inclinarte hacia a mí y escucharme? 337 00:12:13,096 --> 00:12:15,731 Un día, vas a conocer a una chica, va a gustarte mucho, 338 00:12:15,766 --> 00:12:17,233 y vas a querer darle todo, 339 00:12:17,267 --> 00:12:18,968 pero no vas a poder permitírtelo 340 00:12:19,002 --> 00:12:20,302 porque tu vida es un desastre 341 00:12:20,337 --> 00:12:21,771 y no tienes dinero. 342 00:12:21,805 --> 00:12:24,840 Mírate, chaval, tienes una cara muy linda. 343 00:12:24,875 --> 00:12:26,475 No sé, puede que las cosas te resulten difíciles. 344 00:12:26,510 --> 00:12:28,144 ¿Yo qué sé? Solo prométeme esto... 345 00:12:28,178 --> 00:12:30,346 Prométeme que vas a intentar disfrutar de tu vida tanto 346 00:12:30,380 --> 00:12:33,149 como puedas, porque un día vas a estar muerto y, ya sabes. 347 00:12:33,183 --> 00:12:34,617 ¿Puedes darme tu pulsera, de verdad? 348 00:12:34,651 --> 00:12:35,985 No. 349 00:12:36,019 --> 00:12:39,288 Si no me das esta pulsera. Voy a estrangularte hasta matarte. 350 00:12:41,291 --> 00:12:42,992 - Gracias, colega. - Eso no es guay. 351 00:12:43,026 --> 00:12:45,461 Pero ha funcionado, ¿vale? Tenemos la pulsera, así que volvemos a la acción. 352 00:12:45,495 --> 00:12:46,495 353 00:12:46,530 --> 00:12:48,030 ¿Puedo ver sus pulseras, por favor? 354 00:12:48,064 --> 00:12:49,365 Sí. 355 00:12:49,399 --> 00:12:51,133 Le queda muy bien, ¿verdad? 356 00:12:51,168 --> 00:12:52,668 357 00:12:54,037 --> 00:12:55,104 - ¡Corre! - ¡No! 358 00:12:55,138 --> 00:12:56,438 359 00:12:56,473 --> 00:12:58,707 ¡No hablo español, serpiente! 360 00:12:58,742 --> 00:13:01,010 ¿Qué vais a hacer? ¡Ahora estoy en el océano! 361 00:13:01,044 --> 00:13:03,078 ¡Estoy en aguas internacionales! 362 00:13:04,548 --> 00:13:05,881 Tengo una concha. 363 00:13:05,916 --> 00:13:07,349 Vámonos. Salgamos de aquí. 364 00:13:07,384 --> 00:13:08,851 - ¿Estilo "Le llaman Bodhi"? - ¡No, no, no! 365 00:13:08,885 --> 00:13:10,319 ¡Me pondré en plan "Le llaman Bodhi" ahora mismo! 366 00:13:10,353 --> 00:13:12,021 ¡Nick, vamos! 367 00:13:12,055 --> 00:13:13,522 ¡Nick, detente! 368 00:13:14,357 --> 00:13:15,991 369 00:13:16,026 --> 00:13:18,294 370 00:13:18,328 --> 00:13:19,395 ¡Eso duele! 371 00:13:19,429 --> 00:13:21,497 ¡Esperad! ¿A dónde le lleváis? 372 00:13:21,531 --> 00:13:23,566 A la cárcel. 373 00:13:27,658 --> 00:13:32,028 374 00:13:32,062 --> 00:13:33,195 Tregua, ¿vale? 375 00:13:35,632 --> 00:13:39,769 Winston, por favor, vamos. Habla conmigo. Yo... 376 00:13:39,803 --> 00:13:41,771 Necesito un amigo ahora mismo. 377 00:13:41,805 --> 00:13:43,539 Amo a estas dos mujeres, 378 00:13:43,574 --> 00:13:47,043 y no quiero perderlas, y no puedo... hacerles daño. 379 00:13:47,077 --> 00:13:49,178 ¡E hicimos un pacto! 380 00:13:49,212 --> 00:13:50,713 No. Me mentiste. 381 00:13:50,747 --> 00:13:52,014 Eres un mentiroso. 382 00:13:52,049 --> 00:13:54,016 Vale, bueno, entonces, ¿te gustaría oír alguna verdad, Winston? 383 00:13:54,051 --> 00:13:55,418 Aquí tienes algunas verdades, ¿vale? 384 00:13:55,452 --> 00:13:56,686 Eres horrible con los puzles. 385 00:13:56,720 --> 00:13:58,588 Eres el peor que he visto con diferencia. 386 00:13:58,622 --> 00:14:00,122 ¿Qué, tienes la vista de un piloto? 387 00:14:00,157 --> 00:14:01,257 Mira este puzle. 388 00:14:01,291 --> 00:14:02,692 Es para niños a partir de seis años. 389 00:14:02,726 --> 00:14:04,026 Tú tienes más de seis años, Winston. 390 00:14:04,061 --> 00:14:06,062 - ¡Muchos más! - ¿Quieres decírmelo a la cara? 391 00:14:06,096 --> 00:14:07,730 ¡Esta pieza es de una esquina, Winston! 392 00:14:07,764 --> 00:14:09,966 ¿Cómo es que no lo ves? ¡¿Es que estás ciego?! 393 00:14:10,000 --> 00:14:12,134 Lo siento mucho... de hecho, ¡un ciego podría notar 394 00:14:12,169 --> 00:14:14,704 los suaves bordes de una pieza de una esquina! 395 00:14:14,738 --> 00:14:16,939 Me estás cabreando tanto. 396 00:14:16,974 --> 00:14:19,609 - Tú me estás cabreando tanto. - ¿Oh, sí? 397 00:14:19,643 --> 00:14:20,493 Me estás... 398 00:14:20,530 --> 00:14:21,960 ¿Cómo te estoy...? ¿Estoy...? 399 00:14:21,998 --> 00:14:23,540 - Sí, estás cabreándome. - ¿Qué quieres hacer? 400 00:14:23,582 --> 00:14:25,060 ¿Qué estás haciendo? 401 00:14:25,097 --> 00:14:27,706 ¿En qué dirección vas? ¿Qué está pasando? 402 00:14:27,785 --> 00:14:29,986 ¿Qué has hecho? 403 00:14:30,020 --> 00:14:33,222 No juegues conmigo. Soy legal. Soy legal, tío. 404 00:14:33,256 --> 00:14:35,057 - Me estoy mareando mucho. - ¿Vienes a por mí, hijo? 405 00:14:35,092 --> 00:14:37,560 ¡Necesito todo el efectivo que tengáis y el pasaporte de Nick! 406 00:14:39,170 --> 00:14:41,150 - ¿Qué has dicho? ¿Qué? - ¿Nick tiene problemas? 407 00:14:41,965 --> 00:14:44,100 ¿Qué estamos haciendo? ¿Nick está en la cárcel? 408 00:14:44,134 --> 00:14:46,002 ¿Nick fue a la cárcel antes que yo? 409 00:14:46,036 --> 00:14:47,069 410 00:14:47,104 --> 00:14:48,838 411 00:14:48,872 --> 00:14:49,905 412 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 ¡Eh, parad! ¡Parad! 413 00:14:50,974 --> 00:14:53,643 No es momento de pelear, Nick está en una cárcel mexicana. 414 00:14:53,677 --> 00:14:55,678 No conocemos este país. No conocemos sus leyes. 415 00:14:55,712 --> 00:14:57,179 No sabemos cómo sacarle. 416 00:14:57,214 --> 00:14:59,248 Espero que encuentre a alguien 417 00:14:59,282 --> 00:15:01,250 que pueda protegerle y cuidar de él. 418 00:15:01,284 --> 00:15:02,785 ¿Qué, esperas que sea la zorra de alguien? 419 00:15:02,819 --> 00:15:05,021 - No, una especie de mentor. - Nunca lo elegirán como zorra. 420 00:15:05,055 --> 00:15:06,956 Nick es muy atractivo. Puede ser una zorra. 421 00:15:06,990 --> 00:15:08,024 Una nenaza puede, ¿pero una zorra? 422 00:15:08,058 --> 00:15:09,992 - Puede ser una zorra. - No puede ser una zorra. 423 00:15:10,027 --> 00:15:11,260 - Dios mío, ¿qué es una nenaza? - ¿Estás loco? 424 00:15:11,294 --> 00:15:13,374 - ¿Un gringo rechoncho? - ¡Parad! 425 00:15:13,664 --> 00:15:15,865 Nick es mi zorra. 426 00:15:15,899 --> 00:15:17,166 427 00:15:17,200 --> 00:15:18,634 428 00:15:18,669 --> 00:15:20,002 Hola. Tenemos algunas preguntas. 429 00:15:20,037 --> 00:15:22,538 Jess, yo me encargo. Sé cómo manejar a estas personas. 430 00:15:24,207 --> 00:15:25,408 ¿Esto es para mí? 431 00:15:25,442 --> 00:15:26,976 Esto es para que mandes a tus hijos a la universidad, 432 00:15:27,010 --> 00:15:28,878 o para que te lo pases bien esnifando algo. 433 00:15:28,912 --> 00:15:30,212 Tú eliges, hermano. 434 00:15:30,247 --> 00:15:33,382 No te preocupes. Estamos buscando a nuestro amigo Nick Miller... 435 00:15:33,417 --> 00:15:36,552 si todavía sigue vivo, y su cabeza... si está separada. 436 00:15:36,586 --> 00:15:39,622 ¿Saben con quién deberían hablar? Con Manny. 437 00:15:39,656 --> 00:15:40,956 - Manny. - Manny. 438 00:15:40,991 --> 00:15:43,959 Habla con Julio. 439 00:15:43,994 --> 00:15:45,394 - Julio. - Julio. 440 00:15:46,196 --> 00:15:48,164 Habla con Brad. 441 00:15:48,198 --> 00:15:49,865 Me parece que esto no está bien. 442 00:15:49,900 --> 00:15:51,834 Jess, eres tan inocente. Es un juego. 443 00:15:51,868 --> 00:15:55,337 Estamos ascendiendo por la escala. Brad es obviamente el cerebro. 444 00:15:57,074 --> 00:15:58,774 Muchas gracias. 445 00:16:00,077 --> 00:16:01,310 446 00:16:01,344 --> 00:16:03,546 De acuerdo, eso no ha funcionado. Siguiente idea. 447 00:16:03,580 --> 00:16:06,348 Bueno... ¡No hay más ideas, Schmidt! 448 00:16:06,383 --> 00:16:09,418 ¡No nos queda dinero! Solo necesito encontrar a alguien. 449 00:16:09,453 --> 00:16:11,087 - ¿Solo encontrar a alguien? - Sí. 450 00:16:11,121 --> 00:16:12,655 Claro, Jess, porque estas calles 451 00:16:12,689 --> 00:16:15,410 - están teñidas de hospitalidad. - ¡Oiga! ¡Oiga! 452 00:16:15,445 --> 00:16:17,727 Hola. Perdone. Le conocí ayer. 453 00:16:17,761 --> 00:16:19,562 Arrestó a un hombre llamado Nick Miller. 454 00:16:19,596 --> 00:16:20,696 ¿Tiene dinero? 455 00:16:20,731 --> 00:16:21,997 Dinero. No, no tenemos dinero. 456 00:16:22,032 --> 00:16:23,666 ¡Pero espere!¡espere¡espere! 457 00:16:23,700 --> 00:16:25,868 ¿Y qué hay de sus zapatos? ¿Le interesan sus zapatos? 458 00:16:25,902 --> 00:16:28,237 Ni de coña vas a conseguir estos malditos zapatos, ¿vale? 459 00:16:28,271 --> 00:16:29,438 Son mis zapatos marrones favoritos. 460 00:16:29,473 --> 00:16:31,207 Y además, esto es todo culpa tuya, Schmidt. 461 00:16:31,241 --> 00:16:33,743 ¡Están vendiendo el cuerpo de Nick por cigarrillos ahora mismo! 462 00:16:33,777 --> 00:16:35,410 Winston, esos zapatos no son marrones... son verdes. 463 00:16:35,445 --> 00:16:37,279 - ¿De qué coño estás hablando, tío? - Esos zapatos son verdes. 464 00:16:37,314 --> 00:16:40,015 Sois idiotas, ¿vale? Son tan marrones como el dinero. 465 00:16:40,050 --> 00:16:42,885 - ¿De qué color es la rana Gustavo? - Marrón. Es una rana marrón. 466 00:16:42,919 --> 00:16:45,020 Winston, eres daltónico, tío. 467 00:16:45,055 --> 00:16:46,722 ¿Qué? No soy daltónico. 468 00:16:46,757 --> 00:16:48,190 No importa. No importa. 469 00:16:48,225 --> 00:16:50,259 Sr., lo siento mucho. No tenemos dinero. 470 00:16:50,293 --> 00:16:52,128 Ni siquiera tenemos dinero para gasolina. 471 00:16:52,162 --> 00:16:53,596 Oh, tienen un coche. 472 00:16:53,630 --> 00:16:55,598 ¿Quiere hacer un intercambio? 473 00:16:57,667 --> 00:16:59,702 Hola. 474 00:16:59,736 --> 00:17:03,405 Oh, Dios mío, pensaba que te había llevado a la cárcel. 475 00:17:03,440 --> 00:17:05,074 No, es la cárcel del hotel, y no está tan mal. 476 00:17:05,108 --> 00:17:06,542 Me dejaron ver 'Betty la fea'. 477 00:17:06,576 --> 00:17:08,144 Toma, te he traído el pasaporte. 478 00:17:08,178 --> 00:17:09,745 - ¡Winston, basta! - Yo digo que ya basta. 479 00:17:09,780 --> 00:17:11,046 Nicholas, gracias a Dios que estás vivo. 480 00:17:11,081 --> 00:17:12,481 ¿Los has traído? 481 00:17:12,516 --> 00:17:14,550 Necesitaba su ayuda. 482 00:17:14,584 --> 00:17:16,013 - Winston no me entiende. - ¿Qué? 483 00:17:16,048 --> 00:17:18,287 Y, además, es daltónico, lo cual básicamente le convierte en tullido. 484 00:17:18,321 --> 00:17:20,489 Por favor, decidme, estos zapatos son marrones, ¿verdad? 485 00:17:20,524 --> 00:17:21,991 - Esos zapatos son verdes. - Definitivamente son verdes. 486 00:17:22,025 --> 00:17:23,726 Vale, estáis locos. 487 00:17:23,760 --> 00:17:25,127 ¡Winston! 488 00:17:25,162 --> 00:17:28,430 Si crees que esos zapatos son marrones, ¿de qué color crees que eres tú? 489 00:17:30,700 --> 00:17:32,101 Jess, no puedo hacer esto. 490 00:17:32,135 --> 00:17:34,503 ¿De verdad quieres despertarte y ver esto todas las mañanas? 491 00:17:34,538 --> 00:17:36,672 No importa mientras me despierte a tu lado. 492 00:17:36,706 --> 00:17:38,574 Tengo una idea. Mudémonos a México. 493 00:17:38,608 --> 00:17:40,242 - ¿Qué? - ¡Sí! 494 00:17:40,277 --> 00:17:42,077 - ¡Diablos, no! - Nicolas, te necesito. 495 00:17:42,112 --> 00:17:44,280 Si te vas, entonces me quedaré con Winston y no puedo manejar eso. 496 00:17:44,314 --> 00:17:45,614 Tú yo funcionamos bien aquí. 497 00:17:45,649 --> 00:17:47,349 Si volvemos al loft, no vamos a durar. 498 00:17:47,384 --> 00:17:48,984 Sí, vamos a durar. Vamos a durar. 499 00:17:49,019 --> 00:17:51,420 No duraréis. Tiene toda la razón. No duraréis. 500 00:17:51,454 --> 00:17:53,255 No estoy preparado para perderte. 501 00:17:53,290 --> 00:17:56,425 Acabo de encontrarte, Jess. 502 00:17:56,459 --> 00:17:58,127 Y no voy a dejar que te vayas. 503 00:17:58,161 --> 00:18:00,129 Entonces... 504 00:18:00,163 --> 00:18:01,664 Estoy totalmente involucrado. 505 00:18:03,434 --> 00:18:06,168 Voy a triturar este pasaporte. No voy a marcharme de México. 506 00:18:06,203 --> 00:18:08,437 - ¡Oh, no, no vas a hacerlo, señor! - ¡No, no, no, espera, espera! 507 00:18:08,471 --> 00:18:10,806 ¡Me meteré en esa trituradora antes de que metas tu pasaporte! 508 00:18:10,841 --> 00:18:12,208 ¡Sí, bueno, sí, sí, muévete! 509 00:18:12,242 --> 00:18:14,176 - Métete ahí dentro. - ¡Para! ¡Para, Nick! 510 00:18:14,211 --> 00:18:15,978 ¡Me trituraré la oreja! ¡Lo haré! 511 00:18:16,012 --> 00:18:17,980 - ¡Tu oreja podría entrar ahí! - ¡Me trituraré yo mismo! 512 00:18:18,014 --> 00:18:19,348 Me trituraré yo mismo en la trituradora. 513 00:18:19,382 --> 00:18:20,349 Ponte serio. 514 00:18:20,383 --> 00:18:21,617 Basta. 515 00:18:21,651 --> 00:18:22,651 Escuchadme. 516 00:18:23,820 --> 00:18:25,654 Somos una familia. 517 00:18:26,923 --> 00:18:28,457 No podéis elegir a quién amáis. 518 00:18:28,491 --> 00:18:29,692 A veces te eligen a ti. 519 00:18:29,726 --> 00:18:31,393 Y a veces, es solo porque 520 00:18:31,428 --> 00:18:34,496 conseguiste un chollo en un anuncio por palabras. 521 00:18:34,531 --> 00:18:37,833 Yo conseguí un gran chollo en un anuncio por palabras. 522 00:18:37,868 --> 00:18:39,101 Os conseguí a todos vosotros. 523 00:18:41,438 --> 00:18:45,107 No hay un "nosotros" sin Schmidt y Winston. 524 00:18:46,610 --> 00:18:48,477 Va a ser muy, muy duro. 525 00:18:48,511 --> 00:18:50,079 ¿Y qué, Nick? 526 00:18:50,113 --> 00:18:52,014 ¿Y qué? 527 00:18:52,048 --> 00:18:54,516 Yo creo en nosotros. 528 00:18:54,551 --> 00:18:56,452 Estoy totalmente involucrada. 529 00:18:57,921 --> 00:18:59,521 Yo realmente quiero irme a casa. 530 00:18:59,556 --> 00:19:02,057 531 00:19:02,092 --> 00:19:04,226 Venga, tío, vámonos a casa. 532 00:19:04,261 --> 00:19:06,161 533 00:19:06,196 --> 00:19:08,364 ¿Sabéis qué? Os quiero, chicos. 534 00:19:08,398 --> 00:19:10,199 - Vale. - Vámonos a casa. 535 00:19:10,233 --> 00:19:11,267 Genial. 536 00:19:11,301 --> 00:19:12,268 537 00:19:12,302 --> 00:19:13,335 538 00:19:13,370 --> 00:19:14,336 ¡Oh, dios mío! 539 00:19:14,371 --> 00:19:15,704 ¡No! 540 00:19:15,739 --> 00:19:17,106 541 00:19:17,140 --> 00:19:18,741 ¡Sácalo! ¡Sácalo! 542 00:19:18,775 --> 00:19:19,775 543 00:19:19,809 --> 00:19:21,677 ¡Desenchúfalo, Nick! 544 00:19:21,711 --> 00:19:23,679 La trituradora lo ha triturado, hermano. 545 00:19:23,713 --> 00:19:26,448 No, no, no, chicos, no pasa nada. 546 00:19:27,617 --> 00:19:29,518 Puedo ocuparme de esto. 547 00:19:29,552 --> 00:19:30,853 548 00:19:33,105 --> 00:19:36,039 Vale, escuchad todos. Portaos bien. Actuad con normalidad. 549 00:19:37,341 --> 00:19:38,375 ¿Ciudadanos estadounidenses? 550 00:19:38,409 --> 00:19:40,644 Pasaportes, por favor. 551 00:19:41,679 --> 00:19:42,846 ¿Qué es esto? 552 00:19:45,650 --> 00:19:48,885 Señor, mi nombre es Winston Bishop. 553 00:19:48,920 --> 00:19:52,789 Soy un ciudadano americano y daltónico, 554 00:19:52,824 --> 00:19:54,391 y no sé hacer puzles. 555 00:19:54,425 --> 00:19:56,726 Ahora, déjenos irnos a casa. 556 00:19:56,761 --> 00:20:00,030 Pone "Estidos Unados de Amúrica". 557 00:20:00,865 --> 00:20:02,766 558 00:20:02,800 --> 00:20:04,000 559 00:20:04,035 --> 00:20:05,969 560 00:20:06,003 --> 00:20:07,237 ¿Estás listo? 561 00:20:07,271 --> 00:20:09,139 562 00:20:09,173 --> 00:20:10,674 563 00:20:10,708 --> 00:20:11,942 564 00:20:11,976 --> 00:20:13,343 Oye, tengo algo para ti, en realidad. 565 00:20:13,377 --> 00:20:15,812 O sea, se la robé a un niño, pero... 566 00:20:18,649 --> 00:20:20,951 567 00:20:21,886 --> 00:20:23,118 Podemos hacer esto. 568 00:20:23,153 --> 00:20:24,833 - Sí, podemos hacerlo. - Sí. 569 00:20:25,289 --> 00:20:26,590 De acuerdo. 570 00:20:26,624 --> 00:20:28,325 - Sí. - Allá vamos, ¿eh? 571 00:20:29,578 --> 00:20:30,486 Está cerrada. 572 00:20:30,521 --> 00:20:31,542 Creo que alguien la cerró de forma accidental. 573 00:20:31,577 --> 00:20:33,130 - ¿Dónde está tu llave? - No llevo llave. 574 00:20:33,164 --> 00:20:36,379 - ¿No llevas una llave? - No, no llevo una... 575 00:20:36,414 --> 00:20:38,535 ¿Por qué iba a llevar una llave? ¡Siempre hay alguien en casa! 576 00:20:38,569 --> 00:20:39,536 Y sé cómo forzar la... 577 00:20:39,570 --> 00:20:41,571 Dios mío... 578 00:20:42,974 --> 00:20:44,341 Me gustas mucho. 579 00:20:44,375 --> 00:20:45,642 Y también me gustas. Y empezaré a llevar una llave. 580 00:20:45,676 --> 00:20:46,910 Vale, yo te llevaré la llave. 581 00:20:48,846 --> 00:20:51,057 Por el amor de Dios, Winston, sólo tienes que ir abrir la puerta. 582 00:20:51,092 --> 00:20:53,454 - Esto es muy extraño. - Sí. 583 00:20:53,718 --> 00:20:57,053 Sayonara, masturbación, para el resto de mi vida. 584 00:20:57,388 --> 00:20:59,289 Hola, Cece, soy Schmidt. 585 00:20:59,323 --> 00:21:00,590 Hola. 586 00:21:00,624 --> 00:21:02,158 ¿Quieres que vaya esta noche para allí? 587 00:21:02,193 --> 00:21:03,626 Creo que puedo solucionarlo. 588 00:21:03,661 --> 00:21:05,962 ¿Puedes darme cinco minutos? 589 00:21:05,996 --> 00:21:08,498 Fantástico. En realidad, ¿puedes esperar un segundo? 590 00:21:09,900 --> 00:21:12,469 Hola, Elizabeth, mi amor. 591 00:21:12,503 --> 00:21:13,703 ¿Cómo estás? 592 00:21:13,737 --> 00:21:15,839 ¿Esta noche? ¿Quieres hacerlo... esta noche? 593 00:21:15,873 --> 00:21:18,341 ¿Puedes darme un segundo para que pueda mirar mi agenda? 594 00:21:18,375 --> 00:21:19,642 Sería fantástico. 595 00:21:23,347 --> 00:21:25,849 Acabo de mirar y... 596 00:21:25,883 --> 00:21:28,151 Parece que hay un pequeño problema. 597 00:21:28,185 --> 00:21:29,385 598 00:21:29,420 --> 00:21:31,321 *Puzle* 599 00:21:31,355 --> 00:21:32,555 *Estoy haciendo un puzzle...* 600 00:21:32,590 --> 00:21:33,823 A mí me parece que está bien. 601 00:21:35,421 --> 00:21:38,160 Esta es mi obra maestra. 602 00:21:38,476 --> 00:21:41,359 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-