1 00:00:01,668 --> 00:00:05,399 On part en croisière et vous venez avec nous. 2 00:00:05,605 --> 00:00:09,405 - Personne n'a le choix. - Croisière ? Si je voulais regarder un costaud 3 00:00:09,609 --> 00:00:12,635 en sandales manger avec ses mains, je regarderais Nick en cuisine. 4 00:00:12,846 --> 00:00:17,442 On a réservé une croisière. On a essayé de se faire rembourser, 5 00:00:17,650 --> 00:00:19,948 - C'est non remboursable. - Non remboursable. Oui. 6 00:00:20,153 --> 00:00:23,452 - Ils étaient très clairs. - Ça avait l'air certain à l'époque. 7 00:00:23,723 --> 00:00:28,251 Je ne veux pas de remboursement sur mes croisières et pas de remboursement sur toi. 8 00:00:28,461 --> 00:00:30,691 - On ne mourra jamais. - Oui. 9 00:00:30,930 --> 00:00:32,989 Vous êtes dégueu. 10 00:00:33,366 --> 00:00:34,526 Oui. 11 00:00:34,801 --> 00:00:36,428 - Où vas-tu ? - Oui. 12 00:00:36,636 --> 00:00:38,604 Que fais-tu là ? Oh, elle... 13 00:00:38,938 --> 00:00:41,998 - Finalement, je veux un remboursement sur toi. - Sur moi. 14 00:00:42,208 --> 00:00:44,438 Redonnez-moi mon argent. 15 00:00:44,644 --> 00:00:47,909 En tout cas, ils nous ont laissé déclasser notre suite d'amoureux 16 00:00:48,148 --> 00:00:50,343 pour inclure quatre autres personnes, vous. 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,383 Je suis inquiet d'y aller avec deux personnes qui viennent de rompre. 18 00:00:53,586 --> 00:00:55,952 - J'ai la même inquiétude. - Je veux pas y aller. 19 00:00:56,156 --> 00:00:58,317 - J'ai des doutes aussi. - Il a des doutes. 20 00:00:58,525 --> 00:01:02,621 Range ces doutes. Ça va bien aller. On est bien dans cette rupture. Vraiment. 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,729 On va être au milieu de l'océan sans échappatoire. 22 00:01:05,932 --> 00:01:08,628 Et si vous vous chicanez et on est pris là avec vous ? 23 00:01:08,868 --> 00:01:13,828 - Ça va être une prison flottante avec un buffet. - Je le jure, rien de bizarre. 24 00:01:14,040 --> 00:01:16,975 C'est une bonne excuse pour mettre mon nouveau bikini. 25 00:01:17,177 --> 00:01:18,974 - J'embarque. - Fonçons. 26 00:01:19,179 --> 00:01:21,409 - On a deux personnes à bord. - Non. 27 00:01:22,415 --> 00:01:24,440 Pas de jeux de mots, s'il vous plaît. 28 00:01:24,651 --> 00:01:26,949 Pour faire des jeux de mots nautiques, restons ici. 29 00:01:27,153 --> 00:01:29,747 - D'accord, j'arrête. - J'embarque aussi. 30 00:01:29,956 --> 00:01:35,394 J'ai une idée. Et si on faisait une croisière sur terre ? 31 00:01:35,762 --> 00:01:37,161 - La terre ferme. - C'est fou. 32 00:01:37,363 --> 00:01:40,230 - As-tu peur des bateaux ? - Moi, peur des bateaux ? 33 00:01:40,467 --> 00:01:42,799 - Tu as peur des bateaux. - Un instant, un instant. 34 00:01:43,036 --> 00:01:46,199 - Tu as peur des bateaux. - Les bateaux ou l'eau ? Sais-tu nager ? 35 00:01:46,439 --> 00:01:47,565 - Tu te sens en sécurité ? - Oui. 36 00:01:47,774 --> 00:01:50,004 Je n'ai pas besoin d'être sauvé. Je suis brave. 37 00:01:50,243 --> 00:01:52,871 Je suis un homme. 38 00:02:04,290 --> 00:02:07,851 Schmidt, je peux t'emprunter des pantalons de pêche ? 39 00:02:08,061 --> 00:02:10,757 - C'est quoi ça ? - C'est une bague pour Cece. 40 00:02:10,964 --> 00:02:13,728 Elle a réussi son test de connaissances, j'étais son tuteur, 41 00:02:13,933 --> 00:02:15,423 alors je l'ai fait faire. 42 00:02:17,804 --> 00:02:21,535 - Quoi ? - Honte, honte, je connais ton nom 43 00:02:21,741 --> 00:02:23,709 Ne me "honte, honte" pas, Winston. 44 00:02:23,910 --> 00:02:25,571 Tu l'aimes toujours. 45 00:02:25,778 --> 00:02:28,906 - Je ne l'aime pas toujours. - Tu es seul sur un bateau avec Cece. 46 00:02:29,115 --> 00:02:32,642 Une croisière romantique et tu lui offres un bijou. 47 00:02:32,886 --> 00:02:35,150 - Et ensuite ? - Dis-lui que je l'aime toujours 48 00:02:35,388 --> 00:02:37,720 - et on va baiser jusqu'à ce que le bateau coule. - Je le savais. 49 00:02:37,924 --> 00:02:39,653 - Vers le fond de l'océan. - Le fond de l'océan. 50 00:02:39,893 --> 00:02:42,726 Le sable, le maquereau, l'appât et tout ce qui s'y trouve. 51 00:02:42,929 --> 00:02:43,896 - Des crabes. - Pas de crabes. 52 00:02:44,097 --> 00:02:46,657 - Tu ne veux pas ça. - Ne le dit à personne. 53 00:02:47,600 --> 00:02:49,727 Je suis sérieux, Winston. Ne le dis à personne. 54 00:02:49,936 --> 00:02:51,665 Que fais-tu ? 55 00:02:54,641 --> 00:02:58,907 Tu es bizarre. Tu peux sortir comme une personne normale ? 56 00:02:59,112 --> 00:03:00,374 ÉTOILE DE MER ROYALE 57 00:03:00,613 --> 00:03:02,979 - Croisière, croisière, croisière. - Oui. 58 00:03:05,451 --> 00:03:06,418 Serré. 59 00:03:06,619 --> 00:03:10,385 Avec tout ce qu'on va faire, on va à peine être dans la chambre. 60 00:03:10,590 --> 00:03:14,185 - Croisière, croisière, croisière. - Croisière, croisière, croisière. 61 00:03:14,861 --> 00:03:16,852 Bienvenue sur Le Danseur sur vagues. 62 00:03:17,063 --> 00:03:19,224 Votre maison pour les cinq prochains jours. 63 00:03:19,432 --> 00:03:21,662 Je suis votre capitaine, Jan Nortis. 64 00:03:21,868 --> 00:03:25,201 Et je vous invite à danser sur les vagues avec moi. 65 00:03:25,805 --> 00:03:27,830 - Oui. - Croisière, croisière, croisière. 66 00:03:28,041 --> 00:03:31,636 - Croisière, croisière, croisière. - Je vais me saouler. 67 00:03:31,844 --> 00:03:34,836 - Désolé. - Enthousiastes. J'aime ces gens. 68 00:03:35,048 --> 00:03:38,245 L'amitié est le plus important pour toute aventure en mer, 69 00:03:38,451 --> 00:03:40,817 juste après la flottabilité. 70 00:03:43,356 --> 00:03:44,687 Le bateau doit flotter. 71 00:03:45,525 --> 00:03:46,753 Oh, OK. 72 00:03:46,960 --> 00:03:50,259 - Je savais pas où elle allait avec ça. - On t'aime, capitaine. 73 00:03:50,463 --> 00:03:51,691 Je m'appelle Doug. 74 00:03:51,898 --> 00:03:53,832 - Salut, Doug. - Je m'appelle Winston. 75 00:03:54,033 --> 00:03:56,934 Savez-vous quoi faire en cas d'urgence ? 76 00:03:58,238 --> 00:04:00,604 On dirait qu'on est tous sur le même bateau. 77 00:04:01,708 --> 00:04:05,075 Pardon, on peut continuer sans jeu de mots nautiques ? 78 00:04:05,278 --> 00:04:09,339 - C'est la forme d'humour la plus faible. - J'ai trouvé Gus Grognon. 79 00:04:09,549 --> 00:04:12,677 - Pardon, un quoi ? - Bouh et sifflement. 80 00:04:12,919 --> 00:04:17,515 Les amis, si vous voyez Gus qui fronce les sourcils, chatouillez-le pour égayer sa journée. 81 00:04:17,757 --> 00:04:19,019 - Quoi ? - Le chatouiller. 82 00:04:19,225 --> 00:04:20,214 - Chatouiller. - Assez. 83 00:04:20,460 --> 00:04:23,224 J'aime pas être chatouillé. D'accord. Ça suffit. 84 00:04:23,463 --> 00:04:26,398 On s'amuse, mais pas l'océan. 85 00:04:26,599 --> 00:04:28,533 - Quoi ? - Écoutez ce que je dois dire 86 00:04:28,735 --> 00:04:30,202 si vous ne voulez pas mourir. 87 00:04:30,403 --> 00:04:34,567 Ne t'inquiète pas. Tous ceux qui travaillent ici sont des acteurs. Ils font un spectacle. 88 00:04:34,774 --> 00:04:37,572 - Pourquoi tu me dis ça ? - Tu devais le savoir. 89 00:04:37,777 --> 00:04:39,210 - Tu as peur. - Je n'ai pas peur. 90 00:04:39,412 --> 00:04:41,744 - De quoi vous parlez ? - Bien sûr. Ça va aller. 91 00:04:41,948 --> 00:04:43,939 J'ai besoin d'un volontaire pour m'aider... 92 00:04:44,150 --> 00:04:46,618 Je vais le faire. Je m'en fou. Je n'ai pas peur. 93 00:04:46,819 --> 00:04:51,017 - Je vais être un super volontaire. - D'accord. D'accord. 94 00:04:51,658 --> 00:04:53,353 J'ai pas peur de toi. 95 00:04:55,228 --> 00:04:56,718 - Il est 3 h du matin. - 3 h. 96 00:04:56,963 --> 00:04:58,692 - Les alarmes se déclenchent... - Quoi ? 97 00:04:58,898 --> 00:05:00,866 ... Les chevilles dans l'eau glacée. 98 00:05:01,067 --> 00:05:03,035 Les adultes crient, Les bébés pleurent. 99 00:05:03,236 --> 00:05:06,865 Go, go, go. Vous êtes sur le pont. Un Italien attache des chaises ensemble. 100 00:05:07,073 --> 00:05:08,973 - On ne sait pas ce qui se passe. - Non. 101 00:05:09,175 --> 00:05:10,972 - Que faites-vous ? - Retour au bateau. 102 00:05:11,177 --> 00:05:13,737 Vous montez dans le bateau. Montez dans le bateau ? Faux. 103 00:05:14,013 --> 00:05:18,882 Faux. La première chose à faire est de s'assurer que votre gilet de sauvetage est bien attaché. 104 00:05:19,152 --> 00:05:21,052 On s'en fou. Je monte dans le bateau. 105 00:05:21,287 --> 00:05:23,448 - Dégagez. - Où vas-tu, Coach ? 106 00:05:23,656 --> 00:05:25,920 Il rame vers le paradis parce qu'il est déjà mort. 107 00:05:26,159 --> 00:05:28,252 - La ferme ! - Étendez vos ailes, mon ange. 108 00:05:28,461 --> 00:05:29,792 - Douglas. - Seigneur. Rame. 109 00:05:30,063 --> 00:05:31,496 - C'est un peu trop. - Rame. 110 00:05:31,698 --> 00:05:33,962 - Comment on fait ça ? - D'accord. OK. 111 00:05:34,167 --> 00:05:37,466 - Coup de rame, coup de rame. - Vous êtes en sécurité. Ça va. Ça va. 112 00:05:37,670 --> 00:05:40,571 Ça va, ça va, ça va. 113 00:05:45,778 --> 00:05:47,302 Je n'ai pas peur des bateaux. 114 00:05:48,815 --> 00:05:50,282 Personne n'a peur. 115 00:05:52,085 --> 00:05:54,553 - OK, ça va. Ça va. Ça va. - Ça va ? 116 00:05:56,956 --> 00:05:58,287 Merci. 117 00:05:58,524 --> 00:06:01,960 Merci d'être venus au... Au séminaire. 118 00:06:02,161 --> 00:06:04,425 Inscrivez-vous au tournoi de volley-ball. 119 00:06:07,100 --> 00:06:08,533 - Hé, Coach ? - Ça va ? 120 00:06:08,735 --> 00:06:10,532 - Ça va ? - Non, allez vous amuser. 121 00:06:10,737 --> 00:06:12,932 Je vais relaxer dans la chambre un moment. 122 00:06:13,206 --> 00:06:14,867 - À plus tard. - C'est ça. 123 00:06:15,108 --> 00:06:17,338 Croisière... Croisière. Croisière. 124 00:06:17,543 --> 00:06:18,874 Par quoi commencer ? 125 00:06:19,112 --> 00:06:22,104 - Souris, Gus Grognon. - D'accord ! Coupe tes ongles ! 126 00:06:22,348 --> 00:06:25,977 Super. Ils me chatouillent. Les gars. La capitaine s'en vient. 127 00:06:27,153 --> 00:06:28,882 - C'est la capitaine. - Ça va, capitaine ? 128 00:06:29,455 --> 00:06:33,482 Bonjour. Je suis la capitaine Jan Nortis, comme mentionné plus tôt. 129 00:06:33,726 --> 00:06:37,822 Je voulais vous dire que je suis fan de votre enthousiasme. 130 00:06:38,030 --> 00:06:40,498 Oh, non, non, non. Ne faites pas ça. 131 00:06:40,767 --> 00:06:42,257 - Pardon. - Je suis capitaine, 132 00:06:42,535 --> 00:06:45,231 mais je suis d'abord et avant tout une femme. 133 00:06:46,539 --> 00:06:48,200 Absolument. 134 00:06:50,243 --> 00:06:55,681 Allez. Quelqu'un d'autre a vu qu'elle faisait des avances à Nick ? 135 00:06:55,882 --> 00:06:58,578 C'était les avances les plus effrontées que j'ai jamais vu. 136 00:06:58,785 --> 00:07:02,186 "Garde-la dans tes pantalons", c'est tout ce que j'ai à lui dire. 137 00:07:02,422 --> 00:07:04,219 - Tu es très bizarre. - Et voilà. 138 00:07:04,424 --> 00:07:06,892 - Ça commence déjà. - Je ne suis pas bizarre. 139 00:07:07,160 --> 00:07:10,095 - Tu crées une situation gênante sans raison. - Ne fait pas ça. 140 00:07:10,296 --> 00:07:14,699 Si le bateau va aussi vite que ce capitaine, on va être à Ensenada avant 18 h. 141 00:07:14,934 --> 00:07:17,869 Elle te faisait des avances, ce qui ne me dérange pas, 142 00:07:18,070 --> 00:07:19,662 parce qu'elle est belle. 143 00:07:19,872 --> 00:07:21,499 Jess, arrête. Tu es bizarre. 144 00:07:21,707 --> 00:07:23,402 Non, je ne suis pas bizarre. 145 00:07:23,676 --> 00:07:25,541 Je ne suis pas bizarre. 146 00:07:25,812 --> 00:07:28,337 - Je suis... bizarre. - Concentre-toi une seconde. 147 00:07:28,548 --> 00:07:31,847 C'est un voyage tout inclus, mais tu sais ce que ça veut dire. 148 00:07:32,051 --> 00:07:35,919 Pour eux, on prend deux verres et c'est fini. Mais tu as payé pour quoi ? 149 00:07:36,122 --> 00:07:37,612 - On est plus intelligents. - Oui. 150 00:07:37,824 --> 00:07:39,917 On suivra tous les cours, toutes les activités. 151 00:07:40,193 --> 00:07:42,184 - On en aura pour notre argent. OK ? - OK. 152 00:07:42,395 --> 00:07:43,760 Jessica Day et Nick Miller. 153 00:07:43,996 --> 00:07:46,191 D'accord, le groupe Day-Miller. 154 00:07:46,933 --> 00:07:50,061 Voici votre itinéraire pour le forfait romantique... 155 00:07:50,269 --> 00:07:51,930 Non. Non. 156 00:07:52,371 --> 00:07:55,238 Oui, on veut quelque chose de plus général. 157 00:07:55,441 --> 00:07:57,739 Avez-vous un forfait amitié ? 158 00:07:57,944 --> 00:08:01,107 Que recommandez-vous pour deux frères qui cherchent des ennuis ? 159 00:08:01,314 --> 00:08:03,407 Le forfait romantique est non remboursable. 160 00:08:03,649 --> 00:08:05,844 On ne va pas le prendre, mais c'est OK. 161 00:08:06,052 --> 00:08:09,351 Êtes-vous certains ? Ça inclut 600 $ d'activités... 162 00:08:09,555 --> 00:08:10,954 - On va le faire. - Pas du tout. 163 00:08:11,157 --> 00:08:14,490 Six cents dollars ? C'est six cents billets de 1 $. 164 00:08:14,727 --> 00:08:17,457 C'est la seule façon de l'imaginer. On peut le faire. 165 00:08:17,663 --> 00:08:20,996 On va en avoir pour notre argent. On est le meilleur ex-couple du monde. 166 00:08:21,234 --> 00:08:23,327 - Oui. - Oui. OK ? 167 00:08:24,237 --> 00:08:27,263 Vous êtes des ex ? Vous ne devriez pas le faire. 168 00:08:27,473 --> 00:08:28,838 - On va le faire. - Le dossier. 169 00:08:41,153 --> 00:08:42,120 Je voulais... 170 00:08:42,321 --> 00:08:44,380 - Gus Grognon. - Non ! Non ! Non ! 171 00:08:44,590 --> 00:08:46,785 - Grognon. - Nom d'un dragon de mer. 172 00:08:46,993 --> 00:08:48,324 Qu'est-ce qui est arrivé ? 173 00:08:49,962 --> 00:08:54,797 Je viens de voir un dauphin se faire couper en deux pas notre quille. 174 00:08:55,001 --> 00:08:57,333 - C'est une vision désagréable. - Quoi ? 175 00:08:57,570 --> 00:08:59,128 - C'est horrible. - Exactement. 176 00:08:59,338 --> 00:09:02,068 - Horrible. - C'est triste pour ce dauphin. 177 00:09:02,275 --> 00:09:03,902 Oui. Quoi ? 178 00:09:04,176 --> 00:09:06,701 Alors que vos corps fusionnent, 179 00:09:06,913 --> 00:09:09,381 suivez votre respiration à travers votre colonne 180 00:09:09,582 --> 00:09:13,279 à la plante des pieds et dans vos parties intimes. 181 00:09:13,486 --> 00:09:15,010 Quoi ? 182 00:09:15,488 --> 00:09:18,651 - Dans mes parties intimes ? - Oui. 183 00:09:19,091 --> 00:09:22,492 - Respirez dans vos parties intimes. - On ne respire pas dans mes parties. 184 00:09:22,695 --> 00:09:25,664 Allez, les amoureux, soyons sexy. Une pose bien sexy. 185 00:09:25,932 --> 00:09:27,160 - C'est ça. - Une pose sexy. 186 00:09:27,366 --> 00:09:29,994 - C'est ça. - C'est pas... C'est pas romantique du tout. 187 00:09:30,202 --> 00:09:33,330 Pensez à votre premier baiser. C'était comment ? Rapprochez-vous. 188 00:09:34,840 --> 00:09:36,000 Revenez. 189 00:09:36,208 --> 00:09:37,641 Revenez. 190 00:09:37,843 --> 00:09:40,243 Je n'ai jamais fait de massage sur des ex. 191 00:09:40,446 --> 00:09:43,006 Si vous vous demandez après la cicatrice sur son dos, 192 00:09:43,215 --> 00:09:45,342 c'est quand il est tombé d'une clôture à 6 ans. 193 00:09:45,618 --> 00:09:47,677 J'ai été déclaré mort pendant 10 minutes. 194 00:09:47,920 --> 00:09:52,357 On va faire tous les animaux en serviette que vous allez trouver dans votre chambre. 195 00:09:52,558 --> 00:09:55,186 - On a fait le lavage. - Super. 196 00:10:00,066 --> 00:10:03,593 - On est très différents. - On n'est pas fait pour être ensemble. 197 00:10:06,639 --> 00:10:07,901 Ça m'énerve vraiment. 198 00:10:08,140 --> 00:10:10,404 Hé, Jess, ça te faire bizarre aux yeux ? 199 00:10:10,643 --> 00:10:12,076 - Absolument. - Tope là. 200 00:10:12,278 --> 00:10:13,836 C'est le jour de paye. 201 00:10:15,281 --> 00:10:18,307 Tu sais quoi ? Tu avais raison. C'est pas du tout bizarre. 202 00:10:18,517 --> 00:10:20,417 Pas du tout. 203 00:10:20,653 --> 00:10:23,417 - Ils n'ont plus de rosé ? - Tu sais quoi ? 204 00:10:23,656 --> 00:10:25,920 C'est un truc de bar, Jess. 205 00:10:26,192 --> 00:10:27,750 Donne-moi ton verre. 206 00:10:28,027 --> 00:10:29,585 - Tu fais ça. - Impossible. 207 00:10:29,795 --> 00:10:31,990 - Regarde ça. Tu as du rosé. - Tu es un génie. 208 00:10:32,198 --> 00:10:34,564 Je suis plus intelligent en mer. 209 00:10:39,038 --> 00:10:40,164 Tu as l'air... 210 00:10:40,973 --> 00:10:43,942 - Tu as l'air d'être dans to élément ici. - Sur un bateau ? 211 00:10:45,311 --> 00:10:46,778 Oui, toi aussi. 212 00:11:02,428 --> 00:11:05,864 Yo, mon ami. Yo. 213 00:11:06,232 --> 00:11:08,200 - C'était une erreur. - Absolument. 214 00:11:08,401 --> 00:11:10,198 - Pas fait exprès. - Ma faute aussi. 215 00:11:10,403 --> 00:11:12,769 On peut pas faire le forfait romantique. 216 00:11:13,005 --> 00:11:15,132 - Je suis d'accord. - C'est trop. Trop intense. 217 00:11:15,341 --> 00:11:18,742 - Ils t'embarquent dans une frénésie sexuelle. - Bizarre. C'est comme... 218 00:11:18,944 --> 00:11:22,141 Tout va bien. C'est pas grave. On va bien. Tout va bien. 219 00:11:22,348 --> 00:11:23,315 Pas de problème. 220 00:11:23,516 --> 00:11:24,847 - D'accord. Bye. - Bye. 221 00:11:29,288 --> 00:11:31,483 Jess, je t'ai cherchée partout. 222 00:11:31,691 --> 00:11:34,751 On pourrait faire de la pêche nocturne en groupe 223 00:11:34,960 --> 00:11:38,088 et j'ai déjà mis une caution, alors on y va. 224 00:11:38,297 --> 00:11:42,495 Et si on n'attrape rien, ils nous laisseront tirer à la mitrailleuse dans l'eau. 225 00:11:42,702 --> 00:11:46,138 - C'est des eaux internationales. - Rien ne me ferait plus plaisir 226 00:11:46,338 --> 00:11:49,364 que de sortir et tirer sur un tas de poisson avec toi, 227 00:11:49,575 --> 00:11:51,270 mais c'est plus un truc pour Nick. 228 00:11:51,477 --> 00:11:54,469 Hier, on a décidé que ce serait mieux pour tous si on 229 00:11:54,680 --> 00:11:56,375 passait le reste du temps séparés. 230 00:11:57,016 --> 00:11:58,142 - Quoi ? - Je m'excuse. 231 00:11:58,350 --> 00:12:00,648 Je voulais que ce soit des belles vacances. 232 00:12:00,853 --> 00:12:04,448 Mais écoute, on a séparé le bateau. J'ai pris tribord, il a pris l'autre. 233 00:12:04,724 --> 00:12:08,353 J'ai tribord et elle a l'autre côté. 234 00:12:08,561 --> 00:12:10,620 Que fais-tu prés d'un conduit d'échappement. 235 00:12:10,863 --> 00:12:13,457 Ça me garde un côté chaud et résonne comme l'océan. 236 00:12:13,666 --> 00:12:15,725 Plus que l'océan sonne comme l'océan ? 237 00:12:15,968 --> 00:12:18,402 Allez, vous pouvez pas être séparés tout le voyage. 238 00:12:18,604 --> 00:12:21,072 Ce voyage nous a ouvert les yeux, la rupture est dure. 239 00:12:21,273 --> 00:12:24,242 - Je pense pas qu'on puisse être amis, là. - Quoi ? 240 00:12:24,744 --> 00:12:28,578 - Tu ne seras pas ami avec Jess ? - Vous l'avez dit, c'est trop bizarre. 241 00:12:28,781 --> 00:12:32,080 C'est comme si le président et le vice-président n'étaient pas amis. 242 00:12:32,284 --> 00:12:34,809 - Ils ne le sont pas. - On sait qu'ils le sont. 243 00:12:35,054 --> 00:12:38,023 - Ils travaillent ensemble, ils sont pas amis. - C'est le président et le vice-président. 244 00:12:38,224 --> 00:12:40,590 - OK. - Ça ne te dérange pas ? 245 00:12:40,793 --> 00:12:42,522 Oui. Mais qu'est-ce que je peux faire ? 246 00:12:44,930 --> 00:12:48,627 On doit être tous ensemble pendant ce voyage. C'est pour ça qu'on est ici. 247 00:12:49,235 --> 00:12:52,466 Nick, il y a sûrement une chose que je puisse faire. 248 00:12:52,671 --> 00:12:54,866 - Tu sais ce que tu pourrais faire ? - Vas-y. 249 00:12:55,074 --> 00:12:58,134 Tu peux encaisser mes billets de Skee-Ball de l'autre côté. 250 00:12:58,344 --> 00:13:01,802 Va me chercher une araignée jouet dont je parlais. S'ils n'en ont plus... 251 00:13:02,014 --> 00:13:04,710 - D'accord. D'accord. - ... et prends-moi un tas d'effaces. 252 00:13:06,452 --> 00:13:10,218 L'occasion ne s'est pas présentée comme je le voulais. Je vais la créer. 253 00:13:10,456 --> 00:13:15,223 Alors, quand je dis : "Que notre progéniture se baigne dans la lueur infinie"... 254 00:13:15,494 --> 00:13:17,962 c'est ton signal. Qu'est-ce que je viens de dire ? 255 00:13:18,197 --> 00:13:21,928 - Répète, je veux m'assurer que tu comprends. - Que notre pro... Quoi ? 256 00:13:22,902 --> 00:13:24,665 C'est quoi ton problème ? 257 00:13:25,271 --> 00:13:28,240 - Incroyable. Je vais juste dire go. - Je ne comprends pas. 258 00:13:28,507 --> 00:13:31,067 Quand je dis "go", tu joues. Avant qu'elle voit... 259 00:13:31,277 --> 00:13:34,212 Va derrière... Derrière le conduit. Va derrière le conduit. 260 00:13:42,054 --> 00:13:44,079 - Cece. - Salut. 261 00:13:45,124 --> 00:13:48,855 Tes cheveux au clair de lune sont si brillants. 262 00:13:49,061 --> 00:13:53,259 J'essaie d'avoir un signal pour parler à Buster, mais c'est impossible ici. 263 00:13:53,532 --> 00:13:57,263 Au clair de lune, tes yeux brillent comme des yeux de poisson. 264 00:13:57,503 --> 00:14:00,597 J'en ai un. Je dois le tenir à cet angle tout le long ? 265 00:14:00,873 --> 00:14:03,808 Pourquoi est-ce si important de parler à Buster ? 266 00:14:06,445 --> 00:14:08,504 Écoute, tu sais mieux que quiconque 267 00:14:08,714 --> 00:14:12,741 que je ne suis pas la plus chanceuse en amour. 268 00:14:14,620 --> 00:14:17,555 Et je sais que tu penses qu'il est trop jeune pour moi... 269 00:14:18,824 --> 00:14:20,553 Non. 270 00:14:22,795 --> 00:14:24,922 Je veux que tu sois heureuse. 271 00:14:27,666 --> 00:14:29,133 Merci. 272 00:14:30,736 --> 00:14:34,137 Les gars. Venez avec moi, maintenant. 273 00:14:34,340 --> 00:14:38,640 Mais attention, il y a un gars bizarre avec un violon derrière ce conduit. 274 00:14:38,844 --> 00:14:39,970 Un quoi ? 275 00:14:40,179 --> 00:14:41,612 Un gars. 276 00:14:42,348 --> 00:14:43,679 - Allez. - Que ce passe-t-il ? 277 00:14:48,721 --> 00:14:51,383 Je vais... Je vais te frapper où tu es. 278 00:14:51,657 --> 00:14:53,625 Retourne là-bas. 279 00:14:56,362 --> 00:14:59,263 Ils vont faire une pause d'amitié ? Ça veut dire quoi ? 280 00:14:59,465 --> 00:15:02,764 C'est notre faute. On les a poussé à ne pas être bizarre. 281 00:15:03,068 --> 00:15:06,504 C'est évident qu'ils seraient bizarres. Ils viennent de rompre. 282 00:15:06,705 --> 00:15:11,233 C'est votre faute. Je n'ai rien à y voir. Je relaxe ici, à chanter des chansons. 283 00:15:11,477 --> 00:15:13,843 Il était en sécurité dans une pièce 284 00:15:14,079 --> 00:15:16,206 Il était en sécurité Vous allez vivre... 285 00:15:16,415 --> 00:15:19,543 J'ai essayé qu'ils discutent ensemble toute la matinée, OK ? 286 00:15:19,785 --> 00:15:22,549 J'ai sauté la pizza déjeuner et le bingo des célibataires. 287 00:15:22,788 --> 00:15:24,619 Ces filles du bingo, elles sont faciles. 288 00:15:24,823 --> 00:15:26,222 Bingo. 289 00:15:26,425 --> 00:15:29,394 - Ils ne vont pas nous écouter. - Ne fait plus jamais ça. 290 00:15:29,595 --> 00:15:31,893 Le truc du bingo ? C'est ce qu'ils disent quand... 291 00:15:32,097 --> 00:15:35,294 - Vous savez qui ils écouteraient ? - Un docteur. Un président. 292 00:15:35,501 --> 00:15:36,559 Qu'allais-tu dire ? 293 00:15:36,802 --> 00:15:38,531 - La capitaine. - La capitaine. 294 00:15:39,004 --> 00:15:41,734 Attention, ici votre capitaine. 295 00:15:41,941 --> 00:15:45,206 Je demande à Nick Miller et à Jessica Day de retourner à leur cabine 296 00:15:45,411 --> 00:15:50,212 pour une raison maritime officielle non dangereuse, mais nécessaire. 297 00:15:50,416 --> 00:15:53,681 Ce n'est pas une urgence. Pas du tout. 298 00:15:55,020 --> 00:15:56,487 - Hé. - As-tu entendu la capitaine ? 299 00:15:56,722 --> 00:15:59,088 - Oui. - Go, go, go. 300 00:15:59,725 --> 00:16:00,885 Ça va, c'est nous. 301 00:16:01,093 --> 00:16:02,856 Ce n'est pas un exercice. 302 00:16:05,664 --> 00:16:10,226 OK, la porte est verrouillée, la pancarte "ne pas déranger" est là. 303 00:16:10,436 --> 00:16:13,872 On ne part pas tant que vous n'êtes pas de nouveau amis. 304 00:16:14,073 --> 00:16:16,906 - On veut passer nos vacances seuls - Oui. 305 00:16:17,109 --> 00:16:19,771 - sur des parties séparées du bateau. - Oui, c'est... 306 00:16:19,979 --> 00:16:22,447 Je voulais voir comment le bateau fonctionne. C'est intéressant. 307 00:16:22,648 --> 00:16:25,742 Et je voulais voir comment l'autre côté est. C'est intéressant. 308 00:16:25,951 --> 00:16:28,647 On n'aurait pas dû vous demander de ne pas être bizarres. 309 00:16:28,921 --> 00:16:32,152 On veut que vous soyez bizarre. Ouvrez-vous. 310 00:16:32,391 --> 00:16:34,723 Ouvrez les placards et partagez la confiture. 311 00:16:34,927 --> 00:16:36,417 Tu veux goûter à nos confitures ? 312 00:16:36,628 --> 00:16:39,256 - Tu m'as perdu. - Écoute-toi pour une fois. 313 00:16:39,465 --> 00:16:43,595 - C'est ma confiture, tu peux pas en avoir. - C'est la confiture de mon ex. 314 00:16:43,802 --> 00:16:47,636 Vous savez quoi ? On est tous bizarres, mais on est tous encore amis. 315 00:16:47,840 --> 00:16:50,138 Parlons-en. Je commence. 316 00:16:50,809 --> 00:16:53,403 J'ai embrassé la moitié des gars dans cette pièce. 317 00:16:53,612 --> 00:16:56,172 - OK, c'est un début, c'est un début. - D'accord. Oui. 318 00:16:56,415 --> 00:17:00,749 Et j'ai fait des cauchemars où j'embrassais les deux autres gars de cette pièce. 319 00:17:00,953 --> 00:17:02,352 - Alors toi. - Et moi. 320 00:17:02,588 --> 00:17:04,283 - Nick et Winston. - OK. 321 00:17:04,523 --> 00:17:06,514 - C'est bien de l'avouer. - Je respecte ça. 322 00:17:06,759 --> 00:17:08,317 Oui, merci d'avoir partagé. 323 00:17:08,527 --> 00:17:11,360 Ça m'énerve de savoir que je ne vivrai jamais la joie infinie 324 00:17:11,563 --> 00:17:14,999 de comment on se sent quand on porte un enfant dans son ventre. 325 00:17:16,001 --> 00:17:17,992 - Tu vois ? - Ça, c'est honnête. 326 00:17:18,203 --> 00:17:21,104 - C'est comme ça qu'on fait. - OK... 327 00:17:21,306 --> 00:17:25,367 - Allons-y. - Je sais que c'est très bizarre 328 00:17:25,911 --> 00:17:27,845 d'habiter avec mon ex. 329 00:17:28,414 --> 00:17:29,540 - Tu vois ? Voilà. - Bien. 330 00:17:29,782 --> 00:17:32,376 - Ouvre le robinet et laisse tout sortir. - Très bien. 331 00:17:32,785 --> 00:17:34,480 C'était cool que tu l'avoues. 332 00:17:35,154 --> 00:17:39,056 Je me sens bizarre de vivre avec mon ex. C'est un sac à problèmes. 333 00:17:39,291 --> 00:17:41,020 Que se passe-t-il si des beaux mâles viennent ? 334 00:17:41,226 --> 00:17:43,456 Qu'est-ce qui se passe si tu amènes une pute ? 335 00:17:43,662 --> 00:17:46,961 Exactement. Ça fait peur. Quand il y a une rupture, tu t'enfuis. 336 00:17:47,199 --> 00:17:49,167 Parce que je vais lui botter le cul. 337 00:17:49,835 --> 00:17:52,963 - Et si elle est plus grande que toi ? - Elle va sûrement l'être. 338 00:17:53,172 --> 00:17:54,799 Rapide. C'était drôle. 339 00:17:55,340 --> 00:17:57,137 - Tant mieux. J'ai vu ça. - Oui. 340 00:17:57,342 --> 00:18:00,402 - C'est comme ça que ça commence. - C'est bien. Très bien. 341 00:18:00,612 --> 00:18:04,013 - Ça fait du bien d'en parler. - Oui, c'était très bizarre quand tu as 342 00:18:04,249 --> 00:18:06,444 essayé de m'embrasser et as léché mon oreille. 343 00:18:06,718 --> 00:18:08,242 - Quoi ? - Vous vous êtes embrassés ? 344 00:18:08,454 --> 00:18:10,718 - C'est déroutant. - C'était juste une erreur. 345 00:18:10,923 --> 00:18:12,550 - C'était dégueu. - Vous revenez ensemble ? 346 00:18:12,758 --> 00:18:14,988 - Non. - Vous nous mélangez. 347 00:18:15,194 --> 00:18:16,684 C'était le forfait romantique. 348 00:18:16,895 --> 00:18:20,058 Seigneur. Ils pliaient ces serviettes, c'était trop sexy. 349 00:18:20,265 --> 00:18:23,234 Essayez de plier ces serviettes, voir si ça ne vous allume pas. 350 00:18:23,435 --> 00:18:25,596 ils plient les serviettes en forme de vagins. 351 00:18:25,838 --> 00:18:26,736 Des cygnes. 352 00:18:26,939 --> 00:18:30,272 La prof de yoga respirait dans nos parties intimes et genre... 353 00:18:30,476 --> 00:18:35,072 - Ça a vraiment ouvert tout le monde. - Oui. Absolument. 354 00:18:35,280 --> 00:18:37,510 Ce truc était prêt à parler à cette chose encore. 355 00:18:37,716 --> 00:18:39,013 Émotivement et sexuellement. 356 00:18:39,218 --> 00:18:40,845 - Quoi ? - C'est quoi votre problème ? 357 00:18:41,053 --> 00:18:43,283 - Êtes-vous fous ? - Décidez. Ensemble ou pas. 358 00:18:43,489 --> 00:18:45,616 - OK... - Je vais te frapper. 359 00:18:45,891 --> 00:18:48,121 - C'est très bizarre. - Effectivement. 360 00:18:49,862 --> 00:18:51,727 Mais ça me va. 361 00:18:51,930 --> 00:18:53,522 Moi aussi. 362 00:18:53,732 --> 00:18:55,324 Viens ici. 363 00:18:55,901 --> 00:18:58,631 - OK. C'est bien, bon début. - Magnifique. 364 00:18:58,871 --> 00:19:01,635 - Merci pour cette intervention bizarre. - C'était bien. 365 00:19:01,874 --> 00:19:03,501 Ça a fonctionné. Tout va bien. 366 00:19:03,709 --> 00:19:06,234 - Allons manger notre poids en faux crabe. - Voilà. 367 00:19:06,445 --> 00:19:08,242 - D'accord. - J'ai besoin d'ivresse. 368 00:19:08,447 --> 00:19:11,575 - D'accord. - Ils essaient de nous avoir. 369 00:19:11,850 --> 00:19:14,751 - La porte est coincée. C'est un de vos trucs ? - Non. 370 00:19:14,953 --> 00:19:16,818 - Appelez la sécurité. - Il n'y en a plus. 371 00:19:17,022 --> 00:19:19,286 - Je pensais que ce serait plus intense. - Tu nous as tués. 372 00:19:19,491 --> 00:19:21,459 - Quoi ? - Ouvrez. Ouvrez. 373 00:19:21,660 --> 00:19:23,423 - Attention. - C'est normalement la poignée. 374 00:19:23,629 --> 00:19:25,927 - Je m'en occupe. - Tu peux bouger la poignée. 375 00:19:26,131 --> 00:19:29,828 Les gars, les gars. Calmez-vous. 376 00:19:30,035 --> 00:19:32,435 Combien de temps avant qu'on nous entende ? 377 00:19:32,638 --> 00:19:35,004 TROIS JOURS PLUS TARD 378 00:19:43,115 --> 00:19:45,083 On a pas été gentil avec la baignoire. 379 00:19:47,553 --> 00:19:50,454 J'ai le sucre. Je suis l'homme au sucre. 380 00:19:50,656 --> 00:19:53,523 Silence. J'ai le savon qui parle. 381 00:19:55,494 --> 00:19:57,155 Je suis la reine du mercredi. 382 00:19:59,531 --> 00:20:02,193 C'est super d'avoir un portrait de famille. 383 00:20:02,434 --> 00:20:05,403 On devrait moins se laver. On a l'air super. 384 00:20:05,604 --> 00:20:08,835 Je suis contente de l'avoir encadré. C'était un fier moment. 385 00:20:09,041 --> 00:20:11,532 C'est cool d'être dans le journal. 386 00:20:11,810 --> 00:20:13,869 Une partie de moi est morte sur ce bateau. 387 00:20:14,079 --> 00:20:16,172 Je ne serai plus jamais le même. 388 00:20:16,615 --> 00:20:18,515 D'accord. Fais une sieste. Dors là-dessus. 389 00:20:18,951 --> 00:20:21,215 Je m'excuse, est-ce que Cece regarde Schmidt ? 390 00:20:21,453 --> 00:20:22,977 Quoi ? 391 00:20:23,188 --> 00:20:25,053 Laisse-moi voir ça. 392 00:20:27,559 --> 00:20:29,254 De quoi tu parles, Winston ? 393 00:20:29,461 --> 00:20:33,056 Honte, honte, je connais ton nom 394 00:20:33,265 --> 00:20:36,598 Tu ne connais pas mon nom, Winston. 395 00:20:36,835 --> 00:20:39,736 Cece a un copain qui était gros. 396 00:20:39,972 --> 00:20:42,236 Tu es mieux de courir. 397 00:20:42,608 --> 00:20:44,803 C'est ma moustache. 398 00:20:47,479 --> 00:20:50,175 J'ai beaucoup pensé à vos dispositions pour dormir. 399 00:20:50,382 --> 00:20:52,009 - Bizarre. - Et j'ai une idée 400 00:20:52,217 --> 00:20:54,879 comment rendre les choses moins bizarres. 401 00:20:55,887 --> 00:20:58,378 - Vraiment ? C'est quoi ? - Deux mots : 402 00:20:58,590 --> 00:21:01,354 - Lits superposés. - Non, pas ça dans ma chambre. 403 00:21:01,560 --> 00:21:03,892 Pas dans ta chambre. Dans ma chambre. 404 00:21:04,129 --> 00:21:06,791 Ça va être comme l'université. Avec beaucoup plus de sexe. 405 00:21:06,999 --> 00:21:08,967 - Quoi ? - C'est mal sorti. 406 00:21:09,167 --> 00:21:12,625 Je ne partage pas la chambre avec toi, Schmidt. 407 00:21:13,505 --> 00:21:15,132 Oui, il la partage. 408 00:21:15,374 --> 00:21:18,707 - Oui, il la partage. - Oui, il la partage. 409 00:21:18,977 --> 00:21:21,468 Il y aura beaucoup de règles et je vais les faire. 410 00:21:21,747 --> 00:21:25,342 Tu peux toutes les faire. Sauf pour celles que je fais. 411 00:21:25,884 --> 00:21:28,284 Le premier entré a la priorité ! 412 00:21:40,999 --> 00:21:41,966 Traduction : Viviane Cauden