1 00:00:01,152 --> 00:00:02,919 Inilah kenapa aku berbelanja dari toko di SPBU, Jess. 2 00:00:02,954 --> 00:00:04,921 Nick, kau menghancurkan gerobak yang... 3 00:00:04,956 --> 00:00:07,824 ...penuh buah, dan kau kabur begitu saja. 4 00:00:07,859 --> 00:00:09,192 Kawan, aku sedang konsentrasi, okay? 5 00:00:09,227 --> 00:00:11,127 'LAPD' tidak mengadakan ujian masuk... (Los Angeles Police Departement) 6 00:00:11,162 --> 00:00:12,429 ...setiap hari. 7 00:00:12,463 --> 00:00:13,663 Hanya Senin dan Jumat. 8 00:00:13,698 --> 00:00:16,099 Dan aku tak ingin menunggu hingga Jumat. 9 00:00:16,133 --> 00:00:18,001 Hey, kenapa kalian membeli banyak sekali buah? 10 00:00:18,035 --> 00:00:19,936 Karena ini dibelikan oleh mantan pacarnya... 11 00:00:19,971 --> 00:00:21,204 ...ketika di pasar petani. 12 00:00:21,239 --> 00:00:22,339 Nick? 13 00:00:22,373 --> 00:00:25,008 Hey! Tak mungkin! 14 00:00:25,042 --> 00:00:27,177 Caroline dari masa laluku. 15 00:00:27,211 --> 00:00:29,346 Kejutan yg sangat menyenangkan. 16 00:00:29,380 --> 00:00:30,847 Mantan pacarku... Tidak! 17 00:00:32,283 --> 00:00:33,483 Aku sudah tidak ada urusan dengan mantanku. 18 00:00:33,517 --> 00:00:34,751 Mereka hanya bagian dari masa laluku. 19 00:00:34,785 --> 00:00:36,419 Kau membakar mereka dengan cepat... 20 00:00:36,454 --> 00:00:38,788 ...dan kau berikan abunya kepada Poseidon. 21 00:00:38,823 --> 00:00:40,423 Aku berteman baik dengan Berkley,... 22 00:00:40,458 --> 00:00:42,392 ...dan kita berpisah dgn tidak menyenangkan.. Ayolah, apa? 23 00:00:42,426 --> 00:00:43,593 Hubungan kalian tetap baik... 24 00:00:43,628 --> 00:00:44,794 ...karena ia masih menginginkanmu. 25 00:00:44,829 --> 00:00:46,229 Dia adalah anak rumahan. 26 00:00:46,264 --> 00:00:49,332 Seumur hidupnya hanya di sekeliling keluarganya. 27 00:00:49,367 --> 00:00:51,268 Dia pria berperasaan lembut yang pernah kukenal. 28 00:00:51,302 --> 00:00:53,503 Dan aku yakin perasaan favoritnya adalah perasaan... 29 00:00:53,537 --> 00:00:55,405 ...untuk memilikimu. 30 00:00:55,439 --> 00:00:56,439 Bukan perasaan seperti itu. 31 00:00:56,474 --> 00:00:58,308 Keinginan bercinta adalah satu-satunya alasan... 32 00:00:58,342 --> 00:01:00,110 ...orang-orang ingin "berteman" dengan mantannya. 33 00:01:00,144 --> 00:01:02,145 Ayolah./Bantu aku, Winnie the Bish. 34 00:01:02,179 --> 00:01:04,147 Yeah, itu benar. Aku berteman dengan semua mantan... 35 00:01:04,181 --> 00:01:05,415 Lihat?/...keluarganya. 36 00:01:05,449 --> 00:01:06,383 Ha-ha! Lihat? 37 00:01:06,536 --> 00:01:08,248 Aku masih mengirim kartu ucapan Hari Ayah kepada Ayahnya Shelby,... 38 00:01:08,428 --> 00:01:10,787 ...dan ia masih mengirim lima dollar setiap aku ulang tahun. 39 00:01:10,821 --> 00:01:12,822 Apa-apaan itu?/Itu bagus./ Hey, semua. 40 00:01:12,857 --> 00:01:14,724 Aku yakin Coach masih berteman dengan mantannya./Tidak. 41 00:01:14,759 --> 00:01:16,526 Oh, tentu saja, yeah./ Yeah! Aku benar! 42 00:01:16,560 --> 00:01:17,890 Demi bercinta./Tidak! 43 00:01:18,057 --> 00:01:18,957 Ha-ha! Aku benar! 44 00:01:19,057 --> 00:01:20,797 Tidak bisa mengucapkan "sex" tanpa "ex". 45 00:01:20,831 --> 00:01:22,465 Dia terlihat sexy saat melakukannya. 46 00:01:24,335 --> 00:01:26,937 Pengumuman: Aku selesai membereskan apartemenku. 47 00:01:26,971 --> 00:01:28,104 Tahan tepuk tangannya. 48 00:01:30,341 --> 00:01:31,708 Kita pergi. Baiklah. 49 00:01:31,742 --> 00:01:34,311 Ayo. 50 00:01:34,345 --> 00:01:35,578 Ayolah, kawan. 51 00:01:35,613 --> 00:01:37,147 Semuanya, sekarang. 52 00:01:37,181 --> 00:01:38,315 Kita tidak... Siapa yg akan bantu? 53 00:01:38,349 --> 00:01:39,883 Kita pergi. Ayo, Nick. 54 00:01:39,917 --> 00:01:41,284 Aku tak ingin pergi. Terima kasih ajakannya. 55 00:01:41,319 --> 00:01:42,285 Nah, ayolah. 56 00:01:42,320 --> 00:01:44,287 Winnie. 57 00:01:44,322 --> 00:01:45,588 Tidak? 58 00:01:45,623 --> 00:01:47,824 ♪ Who's that girl? 59 00:01:47,858 --> 00:01:50,268 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ It's Jess. 60 00:01:50,750 --> 00:01:55,269 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com 61 00:01:55,400 --> 00:01:57,634 Kau dan Caroline masih membutuhkan beberapa ucapan "penutupan". 62 00:01:57,668 --> 00:01:59,135 Apa yg harus aku katakan? 63 00:01:59,170 --> 00:02:01,638 Bahwa aku menjauh darinya dan aku sedang pacaran denganmu? 64 00:02:01,672 --> 00:02:04,074 Kita mulai pacaran itu setelah satu tahun kalian putus. 65 00:02:04,108 --> 00:02:05,275 Yeah, tapi itu tak masalah baginya. 66 00:02:05,309 --> 00:02:06,443 Dia suka bertingkah "gila",... 67 00:02:06,477 --> 00:02:08,111 ...dan masalah ini akan membuatnya marah. 68 00:02:08,145 --> 00:02:09,546 Bagaimana bila ia menyakitiku? 69 00:02:09,580 --> 00:02:11,581 Bagaimana bila ia menyakiti dgn kata-katanya? 70 00:02:11,615 --> 00:02:13,316 Bicarakan saja dengannya. Bereskan semuanya. 71 00:02:13,351 --> 00:02:15,185 Kau akan merasa baikan, dia juga merasa baikan. 72 00:02:15,219 --> 00:02:16,519 Selain itu, Nick, 73 00:02:16,554 --> 00:02:18,588 Aku ingin selalu ke pasar petani. 74 00:02:18,622 --> 00:02:20,457 Berkeliling, mengobrol dengan para pedagang. 75 00:02:20,491 --> 00:02:22,859 Itu menyenangkan. Aku merasa seperti Don Corleone. 76 00:02:22,893 --> 00:02:24,661 Aku juga merasa seperti wanita. 77 00:02:31,369 --> 00:02:32,335 Hey. 78 00:02:33,371 --> 00:02:34,471 Hey... 79 00:02:36,874 --> 00:02:38,641 Maafkan aku. 80 00:02:38,676 --> 00:02:40,210 Belum berbicara pada siapapun seharian ini. 81 00:02:40,244 --> 00:02:41,411 "Phlegm buildup", kau tahu? 82 00:02:42,713 --> 00:02:45,482 Aku terkurung seharian ini di apartemenku. 83 00:02:45,516 --> 00:02:47,150 Luas sekali utk ditinggali seorang diri, kau tahu? 84 00:02:47,184 --> 00:02:49,719 Kau bisa berteriak disana, takkan ada yg mendengarmu. 85 00:02:49,754 --> 00:02:51,287 Aku akan pergi. 86 00:02:51,322 --> 00:02:52,555 Dah. 87 00:02:54,759 --> 00:02:55,892 Ada apa? 88 00:02:55,926 --> 00:02:58,061 Boleh aku berterus terang padamu, Cecilia? 89 00:02:59,263 --> 00:03:00,897 Aku sedang mengalami kekeringan 'sexual'. 90 00:03:00,931 --> 00:03:03,533 "Lembah" Schmidt belum diguyur hujan sebulan ini. 91 00:03:03,567 --> 00:03:06,202 Kau... Kau menakuti dirinya. 92 00:03:06,237 --> 00:03:08,238 Tinggal sendirian itu membuat hidupmu kacau... 93 00:03:08,272 --> 00:03:09,506 ...dan kau semakin aneh. 94 00:03:09,540 --> 00:03:11,307 Yeah, tapi aku suka hidup sendiri. 95 00:03:11,342 --> 00:03:13,076 Dimana kau, anggur? 96 00:03:13,110 --> 00:03:14,878 Grápés. 97 00:03:14,912 --> 00:03:16,346 Great apes. 98 00:03:16,380 --> 00:03:18,548 Grapes, kau telah terkepung. 99 00:03:18,582 --> 00:03:19,983 Keluarlah dengan batang terangkat! 100 00:03:26,757 --> 00:03:28,191 Kurasa hidupku akan meningkat... 101 00:03:28,225 --> 00:03:30,060 ...jika aku sedikit lebih sering berbicara... 102 00:03:30,094 --> 00:03:31,561 ...dengan manusia./Bagus. 103 00:03:31,595 --> 00:03:33,363 Karena kau baru saja mengusap-usap lenganmu. 104 00:03:34,899 --> 00:03:36,232 Hmm. 105 00:03:36,267 --> 00:03:37,500 Itu tidak normal. 106 00:03:37,535 --> 00:03:39,302 Aku baru saja fitnes. Ini terasa.. Entahlah.. 107 00:03:41,072 --> 00:03:43,706 Aku hanya ingin tahu kenapa kau menjauh dariku. 108 00:03:43,741 --> 00:03:45,942 Apa ada sesuatu yang terjadi? 109 00:03:45,976 --> 00:03:47,277 Apa ada orang yang lain? 110 00:03:47,311 --> 00:03:49,045 Boleh aku mengatakan,... 111 00:03:49,080 --> 00:03:51,214 ...aku berharap kopi ini berubah menjadi segelas bir. 112 00:03:51,248 --> 00:03:52,348 Dan kue ini... 113 00:03:52,383 --> 00:03:54,117 ...menjadi wiski dan dapat kuminum... 114 00:03:54,151 --> 00:03:55,418 ...meminum salah satunya.. secara bergantian. 115 00:03:56,620 --> 00:03:58,688 Ini bagus sekali. 116 00:03:58,722 --> 00:04:00,256 Senang sekali kita bisa melakukannya. 117 00:04:00,291 --> 00:04:02,058 Jadi bagaimana hasilnya? 118 00:04:02,093 --> 00:04:03,426 Kami mengobrol seperti pasangan... 119 00:04:03,461 --> 00:04:05,228 ...pencuci baju di halaman belakang. 120 00:04:05,262 --> 00:04:08,565 Itu hebat. Aku bangga padamu. 121 00:04:09,733 --> 00:04:11,134 Kalian berpacaran? 122 00:04:11,168 --> 00:04:13,236 Aku tahu itu. Aku tahu pasti dia orangnya! 123 00:04:13,270 --> 00:04:14,704 Apa...? 124 00:04:14,738 --> 00:04:16,439 Kau tidak memberitahunya bahwa kita berpacaran?! 125 00:04:16,474 --> 00:04:18,241 Aku memberitahunya. 126 00:04:18,275 --> 00:04:20,610 Aku tidak tega padanya. Aku tidak memberitahunya. 127 00:04:20,644 --> 00:04:21,744 Brengsek kau, Miller! 128 00:04:24,050 --> 00:04:26,784 Aku tak mengerti. Kalian berbicara selama 30 menit. 129 00:04:26,819 --> 00:04:29,020 Bagaimana bisa hubungan kita tidak dibicarakan?/ Karena aku takut. 130 00:04:29,054 --> 00:04:30,855 Ada banyak sekali hal yang ingin kubicarakan dengannya. 131 00:04:30,889 --> 00:04:32,257 Pernahkah kau berpikir betapa anehnya... 132 00:04:32,291 --> 00:04:33,625 ...jika kau tidak memiliki jempol? 133 00:04:33,659 --> 00:04:35,260 Kau tidak memiliki jempol. 134 00:04:35,294 --> 00:04:37,528 Bagaimana kelihatannya jika tak memiliki jempol? Apa seperti ini? 135 00:04:37,563 --> 00:04:39,264 Aku berpikir seorang pria meninggal di gedung, karena suatu hari... 136 00:04:39,298 --> 00:04:41,466 ...di tempat sampah akan banyak pakaian yang muat di badanku. 137 00:04:41,500 --> 00:04:43,501 Yang ingin kulakukan sekarang... 138 00:04:43,535 --> 00:04:44,736 ...adalah masuk ke bawah tanah, yeah? 139 00:04:44,770 --> 00:04:46,871 Menyusurinya. Setuju? 140 00:04:48,741 --> 00:04:50,208 Oh, sial. SMS darinya. 141 00:04:50,242 --> 00:04:51,876 Dia pikir aku selingkuh, Jess. 142 00:04:51,910 --> 00:04:54,479 Kau tahu kau harus berbicara pada siapa? Berkley. 143 00:04:54,513 --> 00:04:57,382 Dia ahli pada hal seperti ini... pertemanan, "penutupan". 144 00:04:57,416 --> 00:04:59,817 Sebenarnya, dia sudah menulis buku tentang ini. Sebuah e-book. 145 00:04:59,852 --> 00:05:02,720 Aku memberinya empat bintang, tapi kemudian berantakan di akhir buku. 146 00:05:02,755 --> 00:05:05,089 Ia membahas Tuhan dengan cara yang menurutku tidak perlu. 147 00:05:05,124 --> 00:05:06,591 Kau tahu? Aku akan mengirim SMS padanya? 148 00:05:06,625 --> 00:05:08,526 Kenapa aku harus berbicara pada mantan pacarmu... 149 00:05:08,560 --> 00:05:09,527 ...tentang mantan pacarku? 150 00:05:09,561 --> 00:05:11,229 Kau butuh bantuannya. 151 00:05:11,263 --> 00:05:13,064 Kau benar. Kemarikan. Bisa kulihat?/ Tidak, tidak, tidak. 152 00:05:13,098 --> 00:05:14,299 Bisa kulihat?/Yeah. Yeah. 153 00:05:14,333 --> 00:05:15,733 "Hey, babe..." Jangan memanggilnya "babe". 154 00:05:15,768 --> 00:05:16,801 Itu memang sebutan kita. 155 00:05:16,835 --> 00:05:18,069 "Masalah tentang BF"? (BF - BoyFriend) 156 00:05:18,103 --> 00:05:19,837 Pacarku sedang ada masalah. 157 00:05:19,872 --> 00:05:21,939 XOXO?/Itu salam yg biasa saja. 158 00:05:21,974 --> 00:05:23,474 "Menciummu, Memelukmu, Menciummu, Memelukmu"? 159 00:05:23,509 --> 00:05:25,910 Lalu apa yang harus kutulis? "O-O-O"? 160 00:05:25,944 --> 00:05:27,912 Itu terdengar seperti "Oh..." 161 00:05:27,946 --> 00:05:29,347 Kau membuatnya teransang, Jess. 162 00:05:29,381 --> 00:05:31,182 Oh, Nick./Ya, itu kau. 163 00:05:31,216 --> 00:05:32,617 Berkley akan mengajarimu banyak hal. 164 00:05:32,651 --> 00:05:34,585 Pria tidak membicarakan hubungan mereka... 165 00:05:34,620 --> 00:05:37,021 ...kecuali bila mereka bercinta, atau mereka adalah Winston. 166 00:05:37,056 --> 00:05:39,090 Aku juga ingin bercinta./ Temuilah Schmidt. 167 00:05:39,124 --> 00:05:40,591 Dia merengek semingguan ini. 168 00:05:40,626 --> 00:05:42,460 Jess, pria itu gila. 169 00:05:42,494 --> 00:05:45,163 Lihat, aku terlihat seperti pria yg baik, tapi terkadang aku gila. 170 00:05:45,197 --> 00:05:47,131 Beruntungnya, kami memiliki Internet sebagai sarana untuk... 171 00:05:48,534 --> 00:05:50,168 Oh, ini mengerikan! 172 00:05:50,202 --> 00:05:51,803 Dia mengutip Kitab Injil,... 173 00:05:51,837 --> 00:05:53,604 ...tapi juga memakai kata-kata kasar. 174 00:05:53,639 --> 00:05:55,440 Inilah buruknya berhubungan dengan Caroline./Okay. 175 00:05:55,474 --> 00:05:58,209 Berkley suka menari sambil mendengarkan musik klasik untuk bayi. 176 00:05:59,478 --> 00:06:02,213 Okay, Kau tahu? Aku menyerah. 177 00:06:02,247 --> 00:06:03,948 Bagus./Apa jenis bir yang disukai Berkley? 178 00:06:03,982 --> 00:06:05,383 Dia tidak minum bir./Oh, hebat. 179 00:06:05,417 --> 00:06:07,051 Aku tak sabar ingin bertemu dengannya. 180 00:06:08,087 --> 00:06:09,487 Kawan. 181 00:06:09,521 --> 00:06:12,557 Kalian kemari. Seperti yg dijanjikan, ini kupon gratis masuk. 182 00:06:12,591 --> 00:06:14,025 Yup. 183 00:06:14,059 --> 00:06:15,493 Seperti mendapat daging. 184 00:06:15,527 --> 00:06:17,995 Wow, man. 185 00:06:18,030 --> 00:06:19,530 Menyenangkan sekali didalam sini./Yeah. 186 00:06:19,565 --> 00:06:21,065 Seperti bandara di Eropa. 187 00:06:21,100 --> 00:06:22,066 Oh, apa itu? 188 00:06:22,101 --> 00:06:23,334 Uh, kalian ingin bermain 'game'? 189 00:06:23,369 --> 00:06:25,403 Game apa? Basketball? Football? 190 00:06:25,437 --> 00:06:26,471 Of Thrones? 191 00:06:26,505 --> 00:06:28,406 Oh! 192 00:06:28,440 --> 00:06:29,874 Itu luar biasa. 193 00:06:29,908 --> 00:06:31,309 Lihatlah tempat ini, Schmidt. 194 00:06:31,343 --> 00:06:32,877 Banyak sekali perabotan mewah. 195 00:06:32,911 --> 00:06:34,812 Ada 15 tempat berbeda untuk bercinta disini,... 196 00:06:34,847 --> 00:06:37,115 ...semuanya dirancang sesuai dengan posisi bercinta. 197 00:06:38,550 --> 00:06:40,952 Disana posisi berdiri, posisi duduk, posisi diagonal. 198 00:06:40,986 --> 00:06:42,120 Itu gayaku. 199 00:06:42,154 --> 00:06:43,354 Posisi "Why? Why? Because." 200 00:06:43,389 --> 00:06:45,022 Posisi "Closure of the Lincoln Tunnel." 201 00:06:45,057 --> 00:06:47,158 Posisi "Red Beanbag Chair." 202 00:06:47,192 --> 00:06:49,193 Terlihat umum, tapi kau tahu, itu salah satu yg terbaik. 203 00:06:49,228 --> 00:06:50,561 Posisi "Glass Menagerie." 204 00:06:50,596 --> 00:06:51,863 Posisi "Bike Share."/Bagus. 205 00:06:51,897 --> 00:06:52,897 Posisi "Backwards Oops." 206 00:06:52,931 --> 00:06:53,998 Apa itu "backwards oops"? 207 00:06:54,032 --> 00:06:55,900 Kau tak ingin memasukkannya... mm. 208 00:06:55,934 --> 00:06:56,834 Kau tak tahu artinya. 209 00:06:56,869 --> 00:06:57,835 Aku tidak... 210 00:06:57,870 --> 00:06:59,203 Aku pernah melakukannya,... 211 00:06:59,238 --> 00:07:01,572 ...tapi aku tak menyadarinya. Ini seperti.. 212 00:07:01,607 --> 00:07:02,573 Keren sekali, kawan. 213 00:07:02,608 --> 00:07:04,509 Kuharap akulah pemilik tempat ini. 214 00:07:04,543 --> 00:07:06,077 Guys, mi casa es su casa. 215 00:07:06,111 --> 00:07:08,112 Aku bahkan membuatkan kunci untuk kalian./Apa? 216 00:07:08,147 --> 00:07:09,781 Lihat ini. Ini milikmu. 217 00:07:09,815 --> 00:07:11,182 Aw, bentuknya seperti gitar. 218 00:07:11,216 --> 00:07:12,216 Yeah, itu karena kau nge'rock. 219 00:07:12,251 --> 00:07:13,518 Milikku... 220 00:07:13,552 --> 00:07:15,286 Berbentuk pelangi. 221 00:07:15,320 --> 00:07:16,921 Kau suka?/Blah! 222 00:07:16,955 --> 00:07:18,089 Yeah. 223 00:07:18,123 --> 00:07:19,390 Guys, silahkan hang-out disini kapanpun kalian mau. 224 00:07:19,425 --> 00:07:21,125 Bahkan sekarang. Siapa yg haus?/ Terima kasih. 225 00:07:21,160 --> 00:07:22,126 Di sana./Astaga! 226 00:07:22,161 --> 00:07:23,895 Diamlah!/Sial kau. 227 00:07:23,929 --> 00:07:25,563 Kau seperti James Bond. 228 00:07:25,597 --> 00:07:27,031 Tapi akulah... Akulah si Moneypenny. 229 00:07:27,065 --> 00:07:28,800 Yeah./Tunggu, siapa itu Moneypenny? 230 00:07:28,834 --> 00:07:30,101 Itu seorang perempuan. 231 00:07:30,135 --> 00:07:31,469 Oh. 232 00:07:33,605 --> 00:07:34,972 Jadi, adakah toko yang menjualnya, uh, 233 00:07:35,007 --> 00:07:36,274 kursi bambu yang kau cari? 234 00:07:36,308 --> 00:07:37,942 Tidak, tidak ada. 235 00:07:37,976 --> 00:07:39,377 Jadi kupikir aku akan... 236 00:07:39,411 --> 00:07:41,479 Memesannya secara 'online'. 237 00:07:41,513 --> 00:07:42,880 Kau masih seperti dulu. 238 00:07:42,915 --> 00:07:44,382 Kau masih seperti dulu. 239 00:07:44,416 --> 00:07:46,284 Sebenarnya, aku juga online. Masih seperti dulu. 240 00:07:46,318 --> 00:07:47,919 Ini berbeda. 241 00:07:47,953 --> 00:07:49,987 Jadi begini masalahnya. 242 00:07:50,022 --> 00:07:52,657 Nick tidak memberitahu mantannya bahwa kami berpacaran,... 243 00:07:52,691 --> 00:07:55,560 ...dan lalu dia memergoki kami, dan sekarang dia sangat sangat marah. 244 00:07:55,594 --> 00:07:56,828 Ada lagi yang lebih mengerikan. 245 00:07:56,862 --> 00:07:58,663 Dia mengirim banyak sekali "smiley face". (Emoticon Tersenyum) 246 00:07:58,697 --> 00:08:01,399 Okay, um, bukan karena aku memiliki bayi,... 247 00:08:01,433 --> 00:08:04,769 ...tapi, uh, mantan itu mirip sekali seperti bayi yg baru lahir, okay? 248 00:08:04,803 --> 00:08:06,771 Sendawanya menjijikan sekali, 249 00:08:06,805 --> 00:08:08,473 ...tapi kau tahu apa yg muncul setelahnya? 250 00:08:08,507 --> 00:08:09,474 Apa? 251 00:08:09,508 --> 00:08:11,142 Sebuah senyum yang mengembang. 252 00:08:11,176 --> 00:08:12,577 Aw. 253 00:08:12,611 --> 00:08:15,146 Apa yang sedang kau bicarakan? 254 00:08:15,180 --> 00:08:16,147 Itu perumpamaan, Nick. 255 00:08:16,181 --> 00:08:17,849 Itu perumpamaan yang klasik. 256 00:08:17,883 --> 00:08:20,384 Maksudku adalah kau temui dia... 257 00:08:20,419 --> 00:08:22,420 ...dan biarkan dia melepaskan semua beban di pundaknya. 258 00:08:22,454 --> 00:08:23,588 Oh, aku merasa telah melakukan itu. 259 00:08:23,622 --> 00:08:24,856 Tidak, kau belum. 260 00:08:24,890 --> 00:08:27,492 Kau hanya bicara dan bicara tentang omong kosong selama 30 menit. 261 00:08:27,526 --> 00:08:28,326 Okay, dengar, aku tahu... 262 00:08:28,360 --> 00:08:29,961 ...itu sulit. Aku tahu, kawan. 263 00:08:29,995 --> 00:08:31,796 Aku disini dan aku mendengarkan. 264 00:08:31,830 --> 00:08:33,231 Ketika Jess dan aku melakukannya,... 265 00:08:33,265 --> 00:08:35,533 ...kami menangis hampir sekitar, dua hari? 266 00:08:35,567 --> 00:08:37,535 Ya, kurang-lebih. Sekarang lihat. 267 00:08:37,569 --> 00:08:40,104 Aku memiliki teman yang baik, dan kita mengobrol sepanjang waktu,... 268 00:08:40,138 --> 00:08:41,339 ...dan dia pendengar yang baik. 269 00:08:41,373 --> 00:08:42,807 Apa katamu? Aku tak bisa dengar. 270 00:08:47,412 --> 00:08:49,146 Apa ini nyata? 271 00:08:49,181 --> 00:08:51,716 Kalian pernah bertelanjang, dan sekarang kalian berteman? 272 00:08:51,750 --> 00:08:53,351 Ya, itulah pertemanan yang sesungguhnya. 273 00:08:53,385 --> 00:08:54,819 Seperti Leno dan Eubanks. 274 00:08:57,756 --> 00:09:00,057 Aku hanya ingin berkata bahwa kau luar biasa, 275 00:09:00,092 --> 00:09:02,660 dan aku sangat beruntung memilikimu di hidupku. 276 00:09:04,196 --> 00:09:06,464 Okay, aku terima saranmu. 277 00:09:06,498 --> 00:09:08,199 Apa katanya? 278 00:09:08,233 --> 00:09:11,769 "Salahku. Mari kita berteman, okey?" 279 00:09:11,803 --> 00:09:13,604 Lembut, tapi tangguh. 280 00:09:13,639 --> 00:09:14,639 Itu buruk, Nick. 281 00:09:14,673 --> 00:09:16,541 Pertemanan itu, um... 282 00:09:16,575 --> 00:09:17,975 seperti bunga yang indah. 283 00:09:18,010 --> 00:09:19,977 Kau harus merawatnya, okay? 284 00:09:20,012 --> 00:09:21,746 Kau tak bisa membelinya di toko./Baiklah. 285 00:09:21,780 --> 00:09:24,582 Pertama, SMS itu hanya contoh, okay, dan akan kuperbaiki. 286 00:09:24,616 --> 00:09:26,918 Dan kedua, dengan segala hormat,... 287 00:09:26,952 --> 00:09:30,354 ...kau bisa membeli bunga di toko. 288 00:09:30,389 --> 00:09:32,690 Miller! 289 00:09:34,563 --> 00:09:36,761 Aku tahu sebagai bidadari kau terbiasa tidur di surga,... 290 00:09:36,795 --> 00:09:38,896 ...tapi maukah kau menghabiskan malammu di tempatku? 291 00:09:38,931 --> 00:09:41,532 Aku pikir aku mau. 292 00:09:41,567 --> 00:09:43,734 Pilihan yang tepat. 293 00:09:43,769 --> 00:09:45,403 Ini alamatku. 294 00:09:45,437 --> 00:09:47,471 Kebetulan disana tak ada tempat parkir. 295 00:09:49,141 --> 00:09:50,207 Jadi dimana aku bisa...? 296 00:09:50,242 --> 00:09:51,709 Kau sudah dewasa. 297 00:09:51,743 --> 00:09:53,311 Kau akan mengetahuinya. 298 00:09:58,150 --> 00:10:00,217 Uh, cobalah di selatan jalan Sixth. 299 00:10:00,252 --> 00:10:02,420 Biasanya ada tempat kosong disana. 300 00:10:02,454 --> 00:10:05,923 Dan disana tidak boleh langsung belok kanan, sekedar info. 301 00:10:07,092 --> 00:10:08,859 Okay, jadi begini. 302 00:10:08,894 --> 00:10:10,761 Aku ingin sekali mengakhiri semuanya dengan Claire sekarang ini. 303 00:10:10,796 --> 00:10:12,496 Dan akan kulakukan. Aku tinggal meneleponnya. 304 00:10:12,531 --> 00:10:14,532 Apa?/Dia akan membakar semua pakaianku di halaman. 305 00:10:14,566 --> 00:10:16,701 Aku tak peduli. Aku hanya ingin memakai 'Henleys'. (Merk Pakaian) 306 00:10:16,735 --> 00:10:18,202 Jess, kita bisa bersama lagi. 307 00:10:18,236 --> 00:10:19,203 Apa?! 308 00:10:19,237 --> 00:10:21,405 Tunggu, tidak, meninggalkan istrimu?! 309 00:10:21,440 --> 00:10:23,641 Demi kau. Aku akan tinggalkan istriku demi kau. 310 00:10:23,675 --> 00:10:24,642 Tunggu, apa...? 311 00:10:24,676 --> 00:10:26,544 "Terima kasih kau sangat luar biasa." 312 00:10:26,578 --> 00:10:28,279 "Aku sangat beruntung memilikimu di hidupku"? 313 00:10:28,313 --> 00:10:29,747 Jess. 314 00:10:29,781 --> 00:10:31,716 Ketika kau mengucapkannya, aku tahu./ Tidak. 315 00:10:31,750 --> 00:10:33,384 Berkley, ada kesalahpahaman... 316 00:10:33,418 --> 00:10:35,086 ...mendasar disini. 317 00:10:35,120 --> 00:10:37,221 Kau tahu kapan Claire terakhir kali berterima kasih? 318 00:10:37,255 --> 00:10:39,890 Itu ketika aku menarik kursi untuknya di pernikahan kami. 319 00:10:39,925 --> 00:10:42,226 Ia tidak menghargaiku seperti yg kau lakukan. 320 00:10:42,260 --> 00:10:43,928 Tidak, ini tak mungkin terjadi. Tidak, tidak... 321 00:10:43,962 --> 00:10:46,664 Aah! Astaga, Winston! Astaga. 322 00:10:46,698 --> 00:10:49,000 Berpura-puralah ini tersambung, dan ada air yg keluar. 323 00:10:49,034 --> 00:10:51,035 Okay. 324 00:10:52,104 --> 00:10:53,237 Tidak, bukan seperti itu. 325 00:10:54,706 --> 00:10:55,673 Ini bukanlah 'sexual'! 326 00:10:55,707 --> 00:10:57,742 Tidak! Aku bukan menyemprot mulutmu! 327 00:10:57,776 --> 00:10:58,809 Basahi mulutku./Tidak! 328 00:10:59,878 --> 00:11:01,278 Oh, hi. 329 00:11:01,313 --> 00:11:02,847 Apa kau temannya Schmidt?/Apa? 330 00:11:02,881 --> 00:11:04,248 Temannya Schmidt? 331 00:11:04,282 --> 00:11:06,817 Dimana kau berada? Karena aku siap untuk.. 332 00:11:06,852 --> 00:11:08,419 Hey! 333 00:11:08,453 --> 00:11:10,921 Teman baikku.. Frank... 334 00:11:10,956 --> 00:11:12,823 ...Scabopolis! 335 00:11:12,858 --> 00:11:14,659 Ah, peluk aku, kau Yunani sialan! 336 00:11:14,693 --> 00:11:15,693 Kemarilah! 337 00:11:18,864 --> 00:11:20,364 Dari mana kau berpikiran begitu? 338 00:11:20,399 --> 00:11:21,999 Kau. Panggilan teleponmu, SMS-mu, 339 00:11:22,034 --> 00:11:24,769 "Masalah Pacar," "Aku butuh kau," peluk, cium. 340 00:11:24,803 --> 00:11:26,270 Pelukan lainnya, ciuman lainnya. 341 00:11:26,304 --> 00:11:27,471 Aku telah menyusun... 342 00:11:27,506 --> 00:11:29,306 ...domino selama sepuluh tahun. 343 00:11:29,341 --> 00:11:30,608 Dan sekarang mereka hancur. 344 00:11:30,642 --> 00:11:32,009 Kau memiliki bayi, Tuan!/Aku tahu. 345 00:11:32,044 --> 00:11:34,478 Dan kau akan menjadi ibu tiri yang hebat. 346 00:11:34,513 --> 00:11:36,013 Aku mencintaimu, Jessica. 347 00:11:36,048 --> 00:11:37,648 Rasanya enak sekali mengatakannya dengan nyaring... 348 00:11:37,683 --> 00:11:39,383 ...dan juga bukan kepada istriku yang sedang tertidur. 349 00:11:39,418 --> 00:11:40,785 Kawan, aku butuh bantuan kalian. 350 00:11:40,819 --> 00:11:42,319 Kau, hey! 351 00:11:42,354 --> 00:11:44,722 Dugaan Nick benar, dan dia tak boleh tahu,... 352 00:11:44,756 --> 00:11:46,657 ...jadi tutup mulutmu!/ Apa yg salah denganku? 353 00:11:46,692 --> 00:11:47,792 - Hi. - Hey. 354 00:11:47,826 --> 00:11:48,993 Aku mencoba menulis SMS pada Caroline,... 355 00:11:49,027 --> 00:11:50,061 ...tapi sulit sekali. 356 00:11:50,095 --> 00:11:51,495 Aku tak bisa mengirimnya, "Apa kabar, C?" 357 00:11:51,530 --> 00:11:53,564 Oh, ini dia. 358 00:11:53,598 --> 00:11:55,499 Katanya, "Tengoklah ke jendelamu, teman." Teman. 359 00:11:55,534 --> 00:11:57,668 Itu bagus./Ini bagus sekali./ Itu bagus./Yeah. 360 00:11:57,703 --> 00:12:00,137 Caroline! Hey! 361 00:12:00,172 --> 00:12:03,541 Kau berselingkuh dan ingin berteman denganku?! 362 00:12:03,575 --> 00:12:05,376 Aku baru saja menulis e-mail untukmu! 363 00:12:05,410 --> 00:12:06,877 Tapi tak terkirim! 364 00:12:06,912 --> 00:12:09,313 Aku akan melemparnya ke bawah, tapi aku ingin handphone-ku kembali! 365 00:12:09,347 --> 00:12:11,315 Kita harus bicara sekarang!/ Caroline! Hey! 366 00:12:12,584 --> 00:12:13,250 Hentikan! 367 00:12:13,285 --> 00:12:14,552 Aku senang sekali.. 368 00:12:14,586 --> 00:12:16,220 ...berbicara denganmu./Tidak! 369 00:12:16,254 --> 00:12:17,755 Hey, hentikan! Itu bukan mobilku! 370 00:12:17,789 --> 00:12:20,224 Beritahu Jess aku menyapanya. 371 00:12:20,258 --> 00:12:21,692 Tidak, Caroline,... 372 00:12:21,727 --> 00:12:23,260 ...aku parkir di ujung jalan! 373 00:12:23,295 --> 00:12:25,563 Kenapa aku memberitahumu?! 374 00:12:27,258 --> 00:12:29,359 Setidaknya dia tidak masuk kemari. 375 00:12:29,393 --> 00:12:31,228 Okay, apa yang harus? 376 00:12:31,262 --> 00:12:32,629 Dia memutus aliran listrik. 377 00:12:32,663 --> 00:12:34,264 Bukan, Nick, itu kau. Kau mematikan lampunya. 378 00:12:34,298 --> 00:12:35,532 Lampu yang lain masih menyala. 379 00:12:35,566 --> 00:12:37,434 Salahku. Terima kasih. 380 00:12:37,468 --> 00:12:39,603 Aku tahu kau ketakutan. Biarkan aku membuatmu berani. 381 00:12:39,637 --> 00:12:41,271 Kau harus pulang karena kau memiliki istri,... 382 00:12:41,305 --> 00:12:43,373 dan kau memiliki bayi, dan kau menyayangi mereka. 383 00:12:43,407 --> 00:12:45,342 Jess, kenapa kau, gila? 384 00:12:45,376 --> 00:12:46,343 Tidak aman diluar sana. 385 00:12:46,377 --> 00:12:47,878 Berkley tak boleh pergi. Dia harus disini. 386 00:12:47,912 --> 00:12:48,612 Aku pikir itu../Terima kasih, Nick. 387 00:12:48,646 --> 00:12:50,714 Sama-sama. 388 00:12:50,748 --> 00:12:52,449 Aku akan masuk kamar sebentar lagi, oke? 389 00:12:52,483 --> 00:12:54,451 Mm-hmm./Dan jangan minum air yang ada di kamar. 390 00:12:54,485 --> 00:12:56,186 Itu bekas minumku. 391 00:12:56,220 --> 00:12:58,488 Okay. 392 00:12:58,523 --> 00:12:59,823 Apa yang kau lakukan? 393 00:12:59,857 --> 00:13:02,058 Apa yang kau lakukan? Dan beritahu dia bahwa aku ingin... 394 00:13:02,093 --> 00:13:03,627 ...dia mengganti stroberinya. 395 00:13:03,661 --> 00:13:05,695 Apa...? Kawan./ Kenapa dia memanggilmu Schmidt? 396 00:13:05,730 --> 00:13:07,464 Aku bilang namaku Schmidt takutnya dia melihat suratmu. 397 00:13:07,498 --> 00:13:08,932 Aku tidak sembarangan meninggalkan suratku. 398 00:13:08,966 --> 00:13:10,967 Ini bukan masalah sepele. Keluarlah. 399 00:13:11,002 --> 00:13:13,103 Kawan, kita baru saja sepakat. Aku tak akan keluar. 400 00:13:13,137 --> 00:13:15,138 Aku akan... Aku-Akulah pencetus kesepakatannya. 401 00:13:15,173 --> 00:13:16,373 Aku akan "memeras" seseorang, kawan,... 402 00:13:16,407 --> 00:13:17,941 dan kau tak boleh menghalangiku. 403 00:13:17,975 --> 00:13:19,810 Aku akan memakunya di dinding. 404 00:13:19,844 --> 00:13:21,678 Kawan, aku akan menaklukkan naga tersebut. 405 00:13:21,712 --> 00:13:24,414 Aku akan menjepit ekor kedelai tersebut. 406 00:13:24,448 --> 00:13:26,283 Kau sebaiknya tidak menghalangi jalanku. 407 00:13:26,317 --> 00:13:28,084 Jangan memanggilnya keledai. Aku bahkan tidak mengenalnya... 408 00:13:28,119 --> 00:13:29,953 ...dan aku ingin dia pergi, tapi kumohon jangan memanggilnya... 409 00:13:29,987 --> 00:13:31,154 ...keledai./Takkan lagi. Oke. 410 00:13:31,189 --> 00:13:33,523 Kumohon. Aku membutuhkannya. 411 00:13:33,558 --> 00:13:35,225 Okay, baiklah. 412 00:13:35,259 --> 00:13:37,060 Aku akan menggunakan kamar tamu. 413 00:13:37,094 --> 00:13:38,829 Yes./Seperti binatang. 414 00:13:38,863 --> 00:13:40,997 Oh, yes. 415 00:13:41,032 --> 00:13:42,499 Oh! Winston! 416 00:13:42,533 --> 00:13:43,500 Sedang apa kau?! 417 00:13:43,534 --> 00:13:45,135 Oh, kami sedang bermain-main. 418 00:13:45,169 --> 00:13:47,037 Kau tahu, Polisi Nakal, Polisi Hitam? 419 00:13:47,071 --> 00:13:48,638 Ini aku, Bertie! 420 00:13:55,713 --> 00:13:58,315 Um, aku mungkin telah salah menilai sesuatu,... 421 00:13:58,349 --> 00:13:59,549 ...um, sesuatu mengenai Berkley. 422 00:13:59,584 --> 00:14:01,017 Hey, teriakannya sudah berhenti. 423 00:14:01,052 --> 00:14:02,886 Aku tahu dia kehabisan tenaga. 424 00:14:02,920 --> 00:14:04,387 "Salahku"?!/Apa? 425 00:14:04,422 --> 00:14:05,989 "Kita berteman saja, 'kay"?! 426 00:14:06,023 --> 00:14:08,325 Kau bahkan tak bisa menulis "okay"?! 427 00:14:08,359 --> 00:14:09,860 Sudah saatnya, Nick. 428 00:14:09,894 --> 00:14:11,161 Sekaranglah waktunya untuk membereskan semuanya. 429 00:14:11,195 --> 00:14:12,562 Jess, beri dia jarak... 430 00:14:12,597 --> 00:14:13,697 ...dengan pergi ke sebuah motel. 431 00:14:13,731 --> 00:14:15,465 Aku tidak mencintaimu. 432 00:14:15,499 --> 00:14:17,234 Aku memiliki sedikit bir. Mari lakukan. 433 00:14:17,268 --> 00:14:18,335 Yeah, jangan pergi. 434 00:14:18,369 --> 00:14:19,469 Aku kira kau ingin aku bicara dengannya. 435 00:14:19,503 --> 00:14:20,670 Jangan pergi sekarang. 436 00:14:20,705 --> 00:14:22,239 Maaf. Kau tak mencintaiku? 437 00:14:22,273 --> 00:14:23,306 Katakan lagi? 438 00:14:23,341 --> 00:14:24,641 Maafkan aku. Maafkan aku. 439 00:14:26,110 --> 00:14:28,845 Lalu kenapa kau berteman denganku selama sepuluh tahun ini? 440 00:14:28,880 --> 00:14:30,513 Oh, tentu saja tidak! 441 00:14:30,548 --> 00:14:32,549 Oh, astaga, aku benar. 442 00:14:32,583 --> 00:14:34,751 Dia ingin memilikimu./Oh ayolah, Nick! 443 00:14:34,785 --> 00:14:36,186 Caroline, aku akan kesana. 444 00:14:36,220 --> 00:14:39,089 Maafkan aku, Berkley. Kau mendapat bagianmu. 445 00:14:39,123 --> 00:14:40,390 Terima kasih, Tuan./Tidak. 446 00:14:40,424 --> 00:14:41,791 Mei, 2004. 447 00:14:41,826 --> 00:14:44,594 Kau mengelus tanganku saat konser Dave Matthews... 448 00:14:44,629 --> 00:14:46,429 ...selama "Two Step."/ "Two Step"? 449 00:14:46,464 --> 00:14:48,598 Oh, astaga./Atau saat aku membantumu pindahan,... 450 00:14:48,633 --> 00:14:50,100 ...dan aku datang, mengenakan celana tidur. 451 00:14:50,134 --> 00:14:52,335 Kau tak berhenti memandangi 'anu'ku. 452 00:14:52,370 --> 00:14:53,503 Dia memang suka melihat 'anu'. 453 00:14:53,537 --> 00:14:55,038 Kenapa kau menyebutnya 'anu'?! 454 00:14:55,072 --> 00:14:56,072 Kau melakukannya lagi. 455 00:14:56,107 --> 00:14:57,407 Sebentar lagi, Caroline! 456 00:14:57,441 --> 00:14:58,975 Buka pintunya! 457 00:15:03,781 --> 00:15:05,949 Kau kira aku suka memakai sweater ini? 458 00:15:05,983 --> 00:15:07,017 Itu sweater yang bagus. 459 00:15:07,051 --> 00:15:08,685 Itu benar, aku mencintaimu./Tidak! 460 00:15:08,719 --> 00:15:09,853 Apa maksudmu, tidak? 461 00:15:09,887 --> 00:15:11,087 Ooh! 462 00:15:11,122 --> 00:15:13,390 Buka pintunya! Ayolah! 463 00:15:13,424 --> 00:15:14,691 Schmidt? 464 00:15:14,725 --> 00:15:16,192 Kau bilang aku luar biasa... 465 00:15:16,227 --> 00:15:18,628 ...dan kau merasa beruntung, dan inilah kita,... 466 00:15:18,663 --> 00:15:20,430 ...kita membantu Nick memutuskan mantan pacarnya. 467 00:15:20,464 --> 00:15:21,932 Apa semua ini benar? 468 00:15:21,966 --> 00:15:23,233 Tentu tidak./ Bukan itu yang... 469 00:15:23,267 --> 00:15:24,534 Kalau begitu ayo kita lakukan. 470 00:15:24,568 --> 00:15:25,535 Hey, hey!/Berkley, Berkley! 471 00:15:25,569 --> 00:15:26,770 Oh, tidak!/Tidak, tidak! 472 00:15:26,804 --> 00:15:28,638 Tidak, mau apa kau?/Oh, tidak. 473 00:15:28,673 --> 00:15:30,707 'Kay!/Oh, hey! 474 00:15:30,741 --> 00:15:33,243 Car-o-line./Yeah... 475 00:15:33,277 --> 00:15:36,680 Kau mencuri pacarku. 476 00:15:39,951 --> 00:15:41,985 Schmidt? 477 00:15:42,019 --> 00:15:43,420 Aku segera kesana! 478 00:15:43,454 --> 00:15:45,722 Ada sedikit waktu untuk kita. Coach, kau diamlah di kamarku... 479 00:15:45,756 --> 00:15:48,224 ...bersama cewe yg mengira kau adalah aku. Winston, kau diam... 480 00:15:48,259 --> 00:15:49,359 ...di kamar tamu dengan Bertie... 481 00:15:49,393 --> 00:15:50,794 ...yang sedang melakukan apapun itu namanya. 482 00:15:50,828 --> 00:15:52,095 Menjijikan./Aku bersama Sarah... 483 00:15:52,129 --> 00:15:54,364 Sebentar lagi! 484 00:15:54,398 --> 00:15:55,799 Aku bersama Sarah akan di ruangan ini,... 485 00:15:55,833 --> 00:15:58,635 ...memakai salah satu dari banyak sekali tempat bercinta disini. 486 00:15:58,669 --> 00:16:01,604 Sekarang, jangan keluar-masuk, jangan ada omong kosong. 487 00:16:01,639 --> 00:16:02,605 Capeesh? 488 00:16:02,640 --> 00:16:04,107 Jawab 'capeesh'ku! 489 00:16:04,141 --> 00:16:05,442 Capeesh! 490 00:16:05,476 --> 00:16:06,943 Ayo. Laksanakan./Baiklah. 491 00:16:06,978 --> 00:16:08,745 Guys, guys! 492 00:16:08,779 --> 00:16:11,114 Hal omong kosong seperti inilah yang tadi kumaksudkan. 493 00:16:11,148 --> 00:16:13,917 Tak bisa kupercaya. Guys, guys! 494 00:16:13,951 --> 00:16:15,618 Aku senang sekali melakukan ini semua. 495 00:16:15,653 --> 00:16:17,654 Okay./All right. 496 00:16:17,688 --> 00:16:19,589 Aku tidak mencuri pacarmu. 497 00:16:19,623 --> 00:16:20,857 Jelaskan. Sekarang. 498 00:16:20,891 --> 00:16:24,027 Okay, um... kau dan Nick putus. 499 00:16:24,061 --> 00:16:25,595 London menyelenggarakan Olimpiade yang hebat. 500 00:16:25,629 --> 00:16:26,963 Uh-oh, konflik di Suriah. 501 00:16:26,998 --> 00:16:28,164 Board up your windows. 502 00:16:28,199 --> 00:16:30,033 Badai Sandy. 503 00:16:30,067 --> 00:16:32,369 Hey, sebelah sini. 504 00:16:32,403 --> 00:16:33,703 Aku dan Nick berpacaran. 505 00:16:33,738 --> 00:16:34,971 Dan disini adalah hari Minggu yang indah di sebuah taman... 506 00:16:35,006 --> 00:16:36,439 ...yang kita kunjungi.. 507 00:16:36,474 --> 00:16:38,908 Diam, Berkley!/Tidak, kau yg diam, Jess. 508 00:16:38,943 --> 00:16:40,243 Jangan salahkan Jess. 509 00:16:40,277 --> 00:16:41,378 Oh, oh, benar, ini mulanya,... 510 00:16:41,412 --> 00:16:42,779 ...jadi kau sekarang mendukungnya. 511 00:16:42,813 --> 00:16:44,881 Dia berusaha. Maksudku, ia pasti masih... 512 00:16:44,915 --> 00:16:46,249 ...tertawa pada leluconmu, kan? 513 00:16:46,283 --> 00:16:49,352 Yah... Aku memiliki insting yang bagus untuk melawak. 514 00:16:49,387 --> 00:16:51,221 Baiklah, kau tahu, kau akan menikmatinya... 515 00:16:51,255 --> 00:16:53,723 ...selama kau masih bisa, karena kuberitahu ya,... 516 00:16:53,758 --> 00:16:56,359 ...semua itu takkan lama sebelum ia berhenti... 517 00:16:56,394 --> 00:16:58,695 ...menggenggam tanganmu dan mulai melakukan tos padamu... 518 00:16:58,729 --> 00:17:01,197 ...dan dia akan berhenti menyuapimu dan dia mulai... 519 00:17:01,232 --> 00:17:04,067 ...mengelak bila sedang membicarakan sesuatu yg penting. 520 00:17:04,101 --> 00:17:05,702 Apa kau sedang mendengarkan? 521 00:17:05,736 --> 00:17:07,804 Apa itu? 522 00:17:07,838 --> 00:17:09,839 Serius, Nick?/Jess, kaulah pacarnya sekarang,... 523 00:17:09,874 --> 00:17:12,675 ...tapi suatu hari kau akan menjadi mantannya. 524 00:17:12,710 --> 00:17:14,744 Dan dua tahun setelah putus darimu,... 525 00:17:14,779 --> 00:17:16,613 ...ia tetap takkan memberitahu alasannya. 526 00:17:18,682 --> 00:17:20,183 Um, okay, yah,... 527 00:17:20,217 --> 00:17:22,585 ...um, ini semua benar-benar, um,... 528 00:17:22,620 --> 00:17:25,255 ...obrolan yang rapi, jadi, um... 529 00:17:25,289 --> 00:17:29,025 ...aku akan.. duduk di kamar mandi,... 530 00:17:29,060 --> 00:17:31,061 ...dan, um, memainkan semuanya di dalam pikiranku. 531 00:17:31,095 --> 00:17:32,529 Aku akan disini,... 532 00:17:32,563 --> 00:17:34,731 ...membayangkan semua yang berbusa. 533 00:17:34,765 --> 00:17:37,100 Hey, hey, ho, aku disini. Bagaimana jika kau menghormatiku? 534 00:17:37,134 --> 00:17:39,169 Aku tahu. Apa, kau... Inilah yang sebenarnya terjadi. 535 00:17:39,203 --> 00:17:40,336 Bukan itu! 536 00:17:40,371 --> 00:17:41,704 Dimana otakmu? 537 00:17:43,656 --> 00:17:45,390 Hey, Jess, kau tak apa? 538 00:17:47,960 --> 00:17:50,228 Tidak. 539 00:17:50,262 --> 00:17:53,398 Ini kejadian terburuk yang pernah aku alami. 540 00:17:53,432 --> 00:17:56,067 Aku telah menjalani hidup yang sangat menyenangkan. 541 00:17:56,101 --> 00:17:57,302 Dengar, Jess, kau benar. 542 00:17:57,336 --> 00:17:58,736 Tidak, kau benar. 543 00:17:58,771 --> 00:18:00,405 Aku bodoh sekali. 544 00:18:00,439 --> 00:18:02,840 Kau benar tentang segalanya. 545 00:18:02,875 --> 00:18:04,309 Tidak, aku tidak benar. 546 00:18:04,343 --> 00:18:06,978 Caroline harus tahu alasan aku menginggalkannya. 547 00:18:08,113 --> 00:18:09,347 Dan kau juga harus tahu. 548 00:18:14,420 --> 00:18:16,754 Aku kehausan! Lepaskan aku!/ Tidak, tidak, kemari, kemari... 549 00:18:16,789 --> 00:18:18,356 Whoa! 550 00:18:18,390 --> 00:18:19,590 Siapa kau ini? 551 00:18:19,625 --> 00:18:21,592 Siapa kau ini? 552 00:18:21,627 --> 00:18:22,927 Schmidt. Apa? 553 00:18:22,962 --> 00:18:24,162 Frank Scabopolis ada disana... 554 00:18:24,196 --> 00:18:25,296 ...dan sedang bercinta dengan seorang jalang. 555 00:18:25,331 --> 00:18:26,597 Itu kasar sekali. 556 00:18:26,632 --> 00:18:28,866 Siapa itu Frank Scabopolis? 557 00:18:28,901 --> 00:18:30,935 Kau bukan Schmidt?!/ A-Aku Schmidt. 558 00:18:30,970 --> 00:18:32,704 Aku kira kau Schmidt./ Aku Schmidt. 559 00:18:32,738 --> 00:18:35,206 Uh... Uh, kami bersaudara. 560 00:18:35,240 --> 00:18:37,542 Kami, kami bersaudara. Hanya beda asuhan. 561 00:18:37,576 --> 00:18:38,910 Yeah, ibu yang sama, berbeda ayah. 562 00:18:38,944 --> 00:18:40,611 One browner. 563 00:18:40,646 --> 00:18:43,848 Lalu siapa itu Frank Scabopolis? 564 00:18:43,882 --> 00:18:45,483 Yeah. 565 00:18:45,517 --> 00:18:48,019 Akulah Frank Scabopolis! 566 00:18:49,555 --> 00:18:51,956 Apa aku membantu, Schmidt? Aku lupa rencananya. 567 00:18:51,991 --> 00:18:54,392 Winston, kumohon diamlah./ Rencana? Rencana apa?! 568 00:18:54,426 --> 00:18:56,494 Bukan apa-apa. Aku tak tahu apapun mengenai rencana. 569 00:18:56,528 --> 00:18:58,896 Apa ini semacam "group-sex"... 570 00:18:58,931 --> 00:19:00,665 ...yang sedang terjadi disini? 571 00:19:00,699 --> 00:19:03,234 Sudah sekian lama, tapi.. aku ikut. 572 00:19:03,268 --> 00:19:04,702 Aku tak tahu apa maksudnya. 573 00:19:04,737 --> 00:19:05,903 Aku keluar saja. 574 00:19:05,938 --> 00:19:07,739 Aku juga akan keluar./Tidak, kumohon! 575 00:19:07,773 --> 00:19:10,541 Sarah, kumohon, tunggu! Aku bisa... ugh. 576 00:19:12,511 --> 00:19:14,912 Yah, aku akan kembali ke kamar. 577 00:19:14,947 --> 00:19:18,016 Schmidt, kasurnya seperti surga. 578 00:19:18,050 --> 00:19:20,518 Itu bagus sekali. 579 00:19:20,552 --> 00:19:21,853 Lihat? 580 00:19:21,887 --> 00:19:24,222 Menurutmu aku tidak menakutkan, kan? 581 00:19:24,256 --> 00:19:25,723 Oh, whoa!/Oh! 582 00:19:25,758 --> 00:19:26,724 Jangan. Hey, jangan. 583 00:19:26,759 --> 00:19:28,026 Aku hanya bercanda./Jangan. 584 00:19:28,060 --> 00:19:29,394 Hey, Caroline, ada sesuatu yang harus kukatakan. 585 00:19:29,428 --> 00:19:30,628 Nick, kau tak perlu melakukannya. 586 00:19:30,662 --> 00:19:32,096 Tidak, akan kukatakan. 587 00:19:32,131 --> 00:19:35,266 Dengar, aku tak pernah selingkuh darimu, meski mungkin aku pernah. 588 00:19:36,535 --> 00:19:37,902 Aku jatuh cinta pada Jess... 589 00:19:37,936 --> 00:19:39,270 ...ketika dia mulai masuk apartemen ini. 590 00:19:40,739 --> 00:19:42,540 Boo!/Sungguh? 591 00:19:42,574 --> 00:19:44,342 Maaf. 592 00:19:44,376 --> 00:19:46,511 Ketika aku masuk apartemen ini? 593 00:19:46,545 --> 00:19:47,678 Sungguh? 594 00:19:47,713 --> 00:19:50,948 Karena kukira aku sering membuatmu kesal. 595 00:19:50,983 --> 00:19:52,150 Bisa nanti saja, kumohon? 596 00:19:52,184 --> 00:19:53,418 Sekarang bukan saatnya../ Yeah, okay. Aku mengerti, yup. 597 00:19:53,452 --> 00:19:54,852 Mengerti. 598 00:19:54,887 --> 00:19:56,454 Caroline, dialah alasanku meninggalkanmu. 599 00:19:57,890 --> 00:19:59,490 Aku sudah kira ini karena Jess. 600 00:20:00,826 --> 00:20:02,693 Aku senang aku tidak menjadi gila. 601 00:20:02,728 --> 00:20:03,928 Yah... 602 00:20:03,962 --> 00:20:05,129 Hmm. 603 00:20:05,164 --> 00:20:06,798 Terima kasih telah memberitahuku yang sebenarnya. 604 00:20:06,832 --> 00:20:08,332 Oh, maafkan aku tidak memberitahumu secepatnya. 605 00:20:08,367 --> 00:20:09,967 Jangan sentuh aku./Maafkan aku. 606 00:20:10,002 --> 00:20:11,035 Aku bercanda. 607 00:20:11,070 --> 00:20:12,937 Itu lelucon khas dari Milwaukee. 608 00:20:12,971 --> 00:20:14,439 Aku bukan dari Milwaukee. 609 00:20:14,473 --> 00:20:15,807 Kau benar-benar menakutiku. 610 00:20:15,841 --> 00:20:17,308 Selamat tinggal, Nick. 611 00:20:17,342 --> 00:20:18,443 Dah. 612 00:20:18,477 --> 00:20:19,577 Hey. 613 00:20:19,611 --> 00:20:21,579 Dengar, Berkley, um,... 614 00:20:21,613 --> 00:20:24,315 ...maafkan aku karena membuatmu salah paham mengenai hubungan kita. 615 00:20:25,684 --> 00:20:27,485 Kau benar. 616 00:20:27,519 --> 00:20:29,420 Aku memang penyebab semua itu. 617 00:20:29,455 --> 00:20:31,022 Terima kasih. 618 00:20:32,091 --> 00:20:33,991 Semoga beruntung, Jessica./Trims. 619 00:20:34,026 --> 00:20:35,560 Sampai nanti, kawan. 620 00:20:36,962 --> 00:20:38,796 Aku sedang tak ingin menemui istriku. 621 00:20:38,831 --> 00:20:40,498 Apa kalian ingin bermain kartu atau apapun... 622 00:20:40,532 --> 00:20:42,300 Pergi kau./Keluar dari sini. 623 00:20:48,407 --> 00:20:50,041 Ketika aku masuk apartemen ini, huh? 624 00:20:50,075 --> 00:20:52,009 Tak perlu kita bahas. 625 00:20:52,044 --> 00:20:54,445 Karena bagiku, ini sangat berpengaruh. 626 00:20:54,480 --> 00:20:55,980 Yeah, aku tahu./Sangat berpengaruh.. 627 00:20:56,014 --> 00:20:58,950 Oh, kemarilah. 628 00:20:58,984 --> 00:21:00,017 Kau bisa melakukannya disana. 629 00:21:00,052 --> 00:21:01,419 Itu posisi "Glass Menagerie."/Yeah. 630 00:21:01,453 --> 00:21:02,854 Aku mendudukkannya di atas benda tersebut. 631 00:21:02,888 --> 00:21:04,088 Oh, tentu saja. 632 00:21:04,123 --> 00:21:05,556 Posisi, uh, "Star 68." 633 00:21:05,591 --> 00:21:06,624 Dimana itu? 634 00:21:06,658 --> 00:21:08,092 Disana di dekat bantal./Oh. 635 00:21:08,127 --> 00:21:09,327 Wow./Posisi "Jumanji." 636 00:21:09,361 --> 00:21:11,195 Yeah, kau melakukan... posisi "U Lock" disana. 637 00:21:11,230 --> 00:21:12,196 Itu pasti keren. 638 00:21:12,231 --> 00:21:13,631 Posisi "Jean-Michel Basquiat." 639 00:21:13,665 --> 00:21:14,632 Oh, okay. 640 00:21:14,666 --> 00:21:15,833 Posisi "Fabric Softener." 641 00:21:15,868 --> 00:21:17,602 Itu posisi "Kansas City Shaker." 642 00:21:17,636 --> 00:21:19,370 Ini, yang disini? Aku suka itu./Yeah. 643 00:21:19,404 --> 00:21:20,872 Di sebelah sana, itu posisi "Nia Vardalos." 644 00:21:20,906 --> 00:21:22,273 Ooh. Itu hebat, kawan./Hebat. 645 00:21:22,307 --> 00:21:24,275 Yang itu posisi "Sex on the Rug,"... 646 00:21:24,309 --> 00:21:27,667 ...yang mana terlihat sangat umum. 647 00:21:27,849 --> 00:21:30,084 Tapi itu... kau tahu, kenapa memakai posisi yg klasik? 648 00:21:30,242 --> 00:21:34,406 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_