1 00:00:20,495 --> 00:00:21,871 Hej, hvorfor tog det så lang tid? 2 00:00:22,038 --> 00:00:26,501 - Hvorfor afholder vi et hemmeligt møde? - Schmidt skal ikke finde os. 3 00:00:26,709 --> 00:00:31,256 Det er uhyggeligt. Stedet giver mig myrekryb. 4 00:00:31,423 --> 00:00:33,675 - Lejerne vil ikke blive her. - Hvad da? 5 00:00:33,883 --> 00:00:37,304 Fordi mrs. Beverly døde på toilettet. At være her på halloween? 6 00:00:38,179 --> 00:00:41,516 Det virker risikabelt. Alt det med spøgelset. 7 00:00:41,724 --> 00:00:44,936 Jeg synes, vi skal tale om Schmidt. Jeg er urolig for ham. 8 00:00:45,102 --> 00:00:48,940 Han har ikke været på arbejde i tre dage. Han sidder og spiser pålæg - 9 00:00:49,106 --> 00:00:51,360 - og råber, at intet har betydning. 10 00:00:51,568 --> 00:00:53,612 Det er et ægte problem. 11 00:00:53,819 --> 00:00:57,566 Det er bare en fase. Bruddet med Cece og Elizabeth påvirker ham. 12 00:00:57,574 --> 00:01:02,970 - Han er snotforvirret. Mærker I det? - Hvad sker der? 13 00:01:03,037 --> 00:01:05,374 Jeg mærkede en sær kulde gennem kroppen. 14 00:01:05,540 --> 00:01:11,087 Der er intet spøgelse. Utroligt, men jeg savner den gamle Schmidt. 15 00:01:11,255 --> 00:01:15,049 Han skal være glad igen. Han visner lige foran os. 16 00:01:16,133 --> 00:01:21,723 Jeg holder fest i aften, og han skal ikke tørre tårerne væk med skinke. 17 00:01:21,931 --> 00:01:24,767 - Jeg taler med ham. Okay? - Tak. 18 00:01:24,976 --> 00:01:28,313 Folk har det mærkeligt med brud. Jeg har styr på det. 19 00:01:28,422 --> 00:01:30,715 - Styr på det. - Det var Winston. 20 00:01:30,923 --> 00:01:33,843 Var det dig eller hvad? Lad være med det! 21 00:01:36,180 --> 00:01:38,890 Kom nu, Obama. 22 00:01:39,056 --> 00:01:44,937 Tankvogne rykker ind, tankevogne rykker ud. Babyer fødes, oldinge dør. 23 00:01:45,104 --> 00:01:50,194 Verden drejer og drejer, og en dag stopper den. 24 00:01:50,360 --> 00:01:54,489 Og hvad så? Vil du tale om sundhedsforsikringer? 25 00:01:57,492 --> 00:01:59,286 Det er mayonnaise, min ven. 26 00:02:01,913 --> 00:02:05,500 Jeg har ikke styr på det. 27 00:02:17,720 --> 00:02:23,017 Du er god til det. Hvad skærer du? Det er smukt. 28 00:02:23,184 --> 00:02:25,395 - Mit græskar! - Det betyder intet. 29 00:02:25,646 --> 00:02:30,909 Hej, jeg ville tale med dig om min fest i aften. 30 00:02:31,116 --> 00:02:33,369 Skal jeg blive væk fra festen? 31 00:02:33,437 --> 00:02:37,982 - Nej, nej, nej. - Jess, skal jeg blive væk fra festen? 32 00:02:38,190 --> 00:02:41,986 - Det betyder intet. - Jeg tager kun med, fordi jeg holder den. 33 00:02:42,153 --> 00:02:47,366 - Det er forretninger ... - Jeg bliver bare hjemme. 34 00:02:47,534 --> 00:02:53,372 Jeg slapper bare af i mit kostume. Nej, vent lidt, dit hjem er mit hjem. 35 00:02:58,252 --> 00:03:00,630 - Vi ses til festen. - Hvad fanden? 36 00:03:00,797 --> 00:03:05,594 - Han er en galning. - Han bliver sjældent sådan her. 37 00:03:05,927 --> 00:03:09,138 Men når han gør det, så er der en mulighed. 38 00:03:09,498 --> 00:03:13,167 Nick, det er på tide, at Schmidt får et brev fra en gammel ven. 39 00:03:13,377 --> 00:03:16,421 - Hvilken gammel ven? - Glem, at du hørte noget. 40 00:03:16,630 --> 00:03:19,508 - Vi har brug for ham. Vi må have tilbage. - Hvem? 41 00:03:19,674 --> 00:03:23,553 - Winston, lad være! - Hører ingen mig? Hvem er han? 42 00:03:24,053 --> 00:03:26,097 - Michael Keaton. - Din dumme ... 43 00:03:26,390 --> 00:03:29,183 Skuespilleren? Batman? 44 00:03:29,350 --> 00:03:31,977 - Fortæller du hende det? - Nej. 45 00:03:32,144 --> 00:03:34,439 - Fint, jeg gør det. - Virkelig? 46 00:03:35,440 --> 00:03:39,736 - Da Schmidt var 7 år ... - Du er en dårlig fortæller. Jeg gør det. 47 00:03:43,239 --> 00:03:46,493 Da Schmidt var 7 år, blev hans far skilt fra hans mor. 48 00:03:47,326 --> 00:03:50,705 Schmidt var uden sin fars kærlighed. 49 00:03:50,872 --> 00:03:55,209 Han begyndte en endeløs cyklus af tårer og chokolade. 50 00:03:55,376 --> 00:04:00,172 Mrs. Schmidt prøvede alt for at opmuntre ham, men intet virkede. 51 00:04:00,339 --> 00:04:03,635 Desperat søgte hun hjælp blandt stjernerne. Filmstjernerne. 52 00:04:04,343 --> 00:04:07,806 Mrs. Schmidt skrev et støttebrev til den fede taber - 53 00:04:07,972 --> 00:04:10,307 - på vegne af stjernen fra "Batman". 54 00:04:10,475 --> 00:04:13,895 Ikke den sære nye version. Den gode en med Michael Keaton. 55 00:04:15,564 --> 00:04:19,484 Da Schmidt fik sine klamme pølsefingre i Keatons brev - 56 00:04:19,860 --> 00:04:24,573 - ændrede hans liv sig for altid. Men nu startede problemerne for alvor. 57 00:04:24,781 --> 00:04:29,494 Schmidt skrev tilbage. Han blev ved med at skrive tilbage om alle sine problemer. 58 00:04:29,661 --> 00:04:32,456 Bøller, lektier, offentlige stådrenge. 59 00:04:32,664 --> 00:04:37,209 Og for hvert brev, han sendte, sendte Michael Keaton et tilbage. 60 00:04:37,376 --> 00:04:40,087 Var Winstons version kortere? 61 00:04:40,254 --> 00:04:43,048 En dag skulle bamsefar på college. 62 00:04:43,215 --> 00:04:48,012 Da afslørede mrs. Schmidt hemmeligheden til sin søns eneste ven. Mig. 63 00:04:48,179 --> 00:04:49,764 - Det var mig. - Jeg er med. 64 00:04:49,931 --> 00:04:52,517 - Folk forstår normalt ikke ... - Jeg er med. 65 00:04:52,684 --> 00:04:56,979 College var hårdt for Schmidt, og snart gik han tilbage til det gamle mønster. 66 00:04:57,481 --> 00:05:01,192 Det var umuligt at læse lektier. Jeg vidste, hvad jeg måtte gøre. 67 00:05:01,358 --> 00:05:03,695 - Og igen virkede det. - Ny e-mail. 68 00:05:03,862 --> 00:05:08,157 Med Keaton i sit hjørne, trak han sig ud af urinen og kalkunkødet - 69 00:05:08,324 --> 00:05:11,578 - og han blev en mand. Han tabte 2,2 kg - 70 00:05:11,786 --> 00:05:14,371 - fik selvtillid blandt kvinderne - 71 00:05:15,790 --> 00:05:18,835 - og han så filmen "Fire i én" 25 gange. 72 00:05:19,043 --> 00:05:21,755 Åh gud. Du har snydt Schmidt. 73 00:05:21,963 --> 00:05:24,716 Kan vi bruge Keaton til at få Schmidt på rette køl? 74 00:05:24,883 --> 00:05:27,886 - Helt sikkert. Men jeg gør det ikke. - Hvorfor ikke? 75 00:05:28,093 --> 00:05:30,597 Fordi jeg har begravet det. Det er slut. 76 00:05:30,764 --> 00:05:33,975 Han gør alt, hvad Keaton siger. Brevene er for magtfulde. 77 00:05:34,141 --> 00:05:39,230 Jeg lyver for min bedste ven, og jeg forråder den rigtige Keaton, som jeg elsker. 78 00:05:39,438 --> 00:05:41,566 Hvorfor fortalte du så historien? 79 00:05:41,775 --> 00:05:46,111 Fordi det er en god historie. Jeg er en god fortæller, men jeg gør det ikke. 80 00:05:46,320 --> 00:05:49,908 Synes du, at du fortæller det bedre? Du mangler flere detaljer. 81 00:05:50,074 --> 00:05:54,704 Du skal sige, at han spiste en chokoladebar med nougatsnask. 82 00:05:54,871 --> 00:05:58,082 Sådan skriver jeg ikke. Jeg skriver ikke nougatsnask. 83 00:05:58,249 --> 00:06:00,961 Jeg skriver mere enkelt, som Hemingway. 84 00:06:12,096 --> 00:06:14,724 - Hej, Cece. - Hej. 85 00:06:14,891 --> 00:06:17,184 Jeg ville høre, om du kom til min fest. 86 00:06:17,351 --> 00:06:21,272 - Du skrev aldrig tilbage. - Ja, jeg kan ikke komme med. 87 00:06:21,338 --> 00:06:25,802 Jeg har været meget i byen, og jeg er virkelig udkørt. 88 00:06:28,597 --> 00:06:34,059 - Kom nu med. - Jeg er ikke klar til at se Schmidt. 89 00:06:34,268 --> 00:06:37,062 Hvad hvis jeg lover, at Schmidt ikke er der? 90 00:06:44,445 --> 00:06:47,031 - Hvem vil have slik? - Har du raslet? 91 00:06:47,198 --> 00:06:50,869 Jeg skulle ordne noget i byen, og naboerne gav mig slik. 92 00:06:51,035 --> 00:06:54,205 - Er det at rasle? - Det er selve definitionen af det. 93 00:06:54,371 --> 00:06:59,084 Halløj. Jess, du skal vide, at jeg har ombestemt mig. Jeg tager ikke med. 94 00:06:59,293 --> 00:07:02,129 Jeg har mailet med en gammel ven. 95 00:07:02,296 --> 00:07:04,716 Jeg indså, at jeg skulle give Cece plads. 96 00:07:04,883 --> 00:07:06,801 - En gammel ven? - Nick ved besked. 97 00:07:06,968 --> 00:07:10,931 Jeg vil ikke nævne hans navn, for I skal ikke behandle mig anderledes. 98 00:07:11,096 --> 00:07:14,225 - Men det er Michael Keaton. - Hvad? 99 00:07:15,309 --> 00:07:18,980 - Okay, slap bare af. - Skuespilleren? 100 00:07:20,189 --> 00:07:23,234 I skal ikke behandle mig anderledes. Han er min ven. 101 00:07:23,777 --> 00:07:29,533 En gang sagde han, han var min bedste ven. Vi har meget at indhente. God aften. 102 00:07:30,157 --> 00:07:31,701 Det er vildt, Schmidt. 103 00:07:33,703 --> 00:07:35,997 - Hvad har du gjort? - Jessica! 104 00:07:36,205 --> 00:07:40,752 - Jeg holdt bare Schmidt fra festen. - Keaton har ikke skrevet i tre år. 105 00:07:40,919 --> 00:07:43,087 Vi aner ikke, hvordan han vil reagere. 106 00:07:43,504 --> 00:07:47,049 Hvis han finder ud af, at han ikke findes, så ødelægges hans liv. 107 00:07:47,216 --> 00:07:51,972 - Dette er ligesom "Truman Show". - Herlig film. Hvilken del taler du om? 108 00:07:52,681 --> 00:07:57,476 Jeg taler om den del, hvor Truman indser, at hele hans liv er en løgn. 109 00:07:57,644 --> 00:08:01,146 - Han går amok. - Ja, midt i filmen. 110 00:08:01,648 --> 00:08:05,317 - Nej, det er hele filmen. - Der er en scene, hvor ... 111 00:08:05,484 --> 00:08:08,070 - Du har ikke set filmen. - Det har han ikke. 112 00:08:08,237 --> 00:08:11,658 Han fandt næsten ud af det, men jeg håndterede det. 113 00:08:11,908 --> 00:08:17,664 Jeg forstår ikke. I 1995 sagde han, at han ikke havde været i Nicaragua. 114 00:08:17,872 --> 00:08:20,041 Det giver ikke mening. 115 00:08:20,457 --> 00:08:22,418 Du aner ikke, hvad du har gjort. 116 00:08:22,586 --> 00:08:25,839 Er det for tidligt at skrive tilbage til Michael? 117 00:08:26,006 --> 00:08:28,633 Hvad med et e-kort? Ændrer det noget? 118 00:08:28,800 --> 00:08:31,011 - Eller alt? - Du tænker for meget. 119 00:08:31,176 --> 00:08:34,138 - Du har ret. Jeg tænker for meget. - Ja. 120 00:08:34,305 --> 00:08:38,852 Det hele foregår på loftet. Jeg må tænke nedad. Dog ikke for langt ned. 121 00:08:39,060 --> 00:08:44,189 - Det er slet ikke på den måde. - Nej, det tror jeg heller ikke. 122 00:08:44,983 --> 00:08:47,276 Han opfører sig allerede mærkeligt. 123 00:08:50,112 --> 00:08:52,782 - Lad mesteren trylle. - Hvad skriver du? 124 00:08:55,409 --> 00:08:57,912 Jeg har ordnet det igen. Det var så lidt. 125 00:08:58,120 --> 00:09:01,958 Så du skrev fra Keaton: "Jeg tager på ferie." 126 00:09:03,043 --> 00:09:08,632 - Han ville aldrig skrive det. - På ferie? Tager du væk? 127 00:09:10,008 --> 00:09:11,425 Jeg vidste, det ville ske. 128 00:09:13,552 --> 00:09:15,972 - Hej, Schmidt. - Schmidty. 129 00:09:16,180 --> 00:09:19,726 Han forlod mig igen. Det giver mening. 130 00:09:20,309 --> 00:09:23,104 Hvorfor skulle en fyr som ham være venner med mig? 131 00:09:23,112 --> 00:09:25,281 Han kan sikkert rigtig godt lide dig. 132 00:09:25,490 --> 00:09:31,203 Hvorfor skulle han? Fordi jeg vil altid være den fede dreng, der spiser fed ost. 133 00:09:40,630 --> 00:09:42,799 Jeg ville ikke gøre dette. 134 00:09:45,426 --> 00:09:48,012 Er det virkelig nødvendigt, Nick? 135 00:09:48,345 --> 00:09:50,849 Lad ham arbejde. Jeg er lidt ligesom Robin. 136 00:09:51,056 --> 00:09:52,934 - Nej. - Vil du være Robin? 137 00:09:53,100 --> 00:09:56,145 Han har ikke det store ansvar, men får noget af æren. 138 00:09:56,312 --> 00:10:01,108 - Robin er en joke. Det er vi enige om. - Børnene ser op til ham. 139 00:10:01,317 --> 00:10:05,739 Jeg har ikke været i Keatons hoved i lang tid, og jeg skal inspireres. 140 00:10:06,113 --> 00:10:09,366 - Tak. - Hvorfor har du et billede af en bjørn? 141 00:10:09,534 --> 00:10:13,078 Den store Michael Keaton angriber hver rolle - 142 00:10:13,245 --> 00:10:15,998 - med en sulten brun bjørns vildskab. 143 00:10:16,207 --> 00:10:20,921 Det er hele hans filosofi, og det hele er et stort påfund. 144 00:10:21,128 --> 00:10:23,840 - Jeg har sex med ham. - Tal med mig, Keaton. 145 00:10:27,969 --> 00:10:29,345 Så går det løs. 146 00:10:33,558 --> 00:10:35,519 Nick, det er fantastisk. 147 00:10:35,685 --> 00:10:39,313 "Modet er ikke manglen på frygt, men sejren over den." 148 00:10:39,480 --> 00:10:41,733 Ja, jeg stjal det fra Nelson Mandela. 149 00:10:41,900 --> 00:10:44,736 Jeg tilføjede selv det med Pingvinen og Gækkeren. 150 00:10:47,781 --> 00:10:49,406 Sådan. 151 00:10:50,491 --> 00:10:52,577 Er det ham? Virkede det? 152 00:10:52,869 --> 00:10:55,037 Han sendte en smiley. 153 00:10:55,329 --> 00:10:58,290 - Han sendte en smiley. - Han sendte en smiley. 154 00:11:02,253 --> 00:11:05,256 - Slik eller ballade. - Hvor er I søde. 155 00:11:05,464 --> 00:11:10,302 Jeg har også fået noget sødt. Det er ikke slik, I dumme små unger. 156 00:11:10,511 --> 00:11:15,224 Glædelig allehelgensaften. Og send. 157 00:11:16,977 --> 00:11:20,062 - Bare giv os vores slik. - Stille, lille dreng. 158 00:11:27,003 --> 00:11:30,982 - Han skrev tilbage. "Hej." - Jeg har styr på det. 159 00:11:31,149 --> 00:11:33,484 "Tal til mig, gamle swinger." 160 00:11:33,650 --> 00:11:37,947 "Jeg har aflyst rejsen for at hjælpe jordskælvsofre. Det er mere vigtigt." 161 00:11:38,156 --> 00:11:39,783 - Det er godt. - Ja. 162 00:11:39,949 --> 00:11:43,161 - Du forstår at skrive som Keaton. - "Din ven for livet." 163 00:11:43,327 --> 00:11:45,746 - Jeg synes, det er godt. - "M.K." 164 00:11:45,955 --> 00:11:47,957 - Det er virkelig godt. - Ja. 165 00:11:50,835 --> 00:11:54,546 Hej, velkommen. Glædelig halloween. Der er drinks derovre. 166 00:11:54,755 --> 00:11:56,757 - Hej. - Hej. 167 00:11:58,218 --> 00:12:01,054 - Hvem er du? - Jeg er Joey Ramona Quimby. 168 00:12:01,720 --> 00:12:06,893 - Jeg er ikke med. - Joey Ramon-a Quimby. 169 00:12:08,978 --> 00:12:11,981 Hvad er du? Det ligner ragelse fra din bil. 170 00:12:12,190 --> 00:12:17,153 Nej, jeg er ragelses... Det er bare ragelse fra min bil. 171 00:12:17,319 --> 00:12:20,907 Og nu, manden, der har spillet nøgen for New York Knicks - 172 00:12:21,074 --> 00:12:23,325 - David Letterman. 173 00:12:23,534 --> 00:12:27,663 - Det er en frygtelig Letterman. - Mine kolleger siger, at jeg ligner Dave. 174 00:12:28,039 --> 00:12:32,252 - Du ligner Letterman på en prik. - Det har jeg altid syntes. 175 00:12:32,626 --> 00:12:37,464 Hvad sker der for dig, Nick Miller? Er du en ...? 176 00:12:40,009 --> 00:12:43,428 - Hvad er det? Det har han aldrig gjort. - Det er hans grin. 177 00:12:43,637 --> 00:12:45,597 Kan du lide mit kostume? 178 00:12:47,934 --> 00:12:49,810 Jeg er embedsslange. 179 00:12:50,019 --> 00:12:53,273 - Jeg troede ikke, du kom. - Jeg ombestemte mig. 180 00:12:53,438 --> 00:12:57,359 Jeg læste nogle af Keatons e-mails igen. Han kan være ret kryptisk - 181 00:12:57,568 --> 00:13:02,907 - og jeg tror, at "livet er meningsfyldt" betyder, at jeg skulle tage med til festen. 182 00:13:03,116 --> 00:13:06,660 - Det tror jeg ikke. - Jeg kender Keaton bedst. 183 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 Flot kostume, Winston. Maya Angelou. 184 00:13:11,665 --> 00:13:14,127 Pis, hvad gør jeg nu? Cece kommer snart. 185 00:13:14,335 --> 00:13:18,380 Schmidt læser sine e-mails igen. Ved du, hvad der så sker? 186 00:13:18,547 --> 00:13:20,591 Han regner det ud. "Truman Show." 187 00:13:20,757 --> 00:13:23,844 - Jeg elsker den film. - Du har ikke set den. 188 00:13:24,012 --> 00:13:28,099 - Jo, den handler om borgerkrigen. - Batgrotten? 189 00:13:31,227 --> 00:13:36,773 - Winston, hold Cece tilbage. - Men jeg skal vride snablen først. 190 00:13:36,941 --> 00:13:40,861 - Du er ikke god til at holde sprut i dig. - Jeg har styr på det. 191 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 Du er i alvorlig fare. Forlad straks stedet. 192 00:13:44,032 --> 00:13:47,243 - Send. - Sendte du det? Vi skal først tale om det. 193 00:13:47,409 --> 00:13:51,915 - Jeg syntes, det var et godt valg. - Slik eller ballade. 194 00:13:53,166 --> 00:13:58,629 - Okay, vi må gøre det godt igen. - Vi mødes hos dig om 30 minutter. 195 00:13:58,795 --> 00:14:01,382 - Send. - Nej, hvad skal vi nu gøre? 196 00:14:01,548 --> 00:14:03,550 Du sagde, at Keaton ville komme? 197 00:14:03,717 --> 00:14:07,471 Vi trækker bare tiden ud, indtil vi kommer på en bedre plan. 198 00:14:08,764 --> 00:14:10,682 Hvem fanden er det? 199 00:14:11,558 --> 00:14:12,936 Slik eller ballade? 200 00:14:14,728 --> 00:14:16,272 Dig. 201 00:14:18,024 --> 00:14:20,944 Jeg ved ikke, hvad du laver. Er du fuld? 202 00:14:22,694 --> 00:14:24,488 - Ja, lidt. - Hvad er din plan? 203 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 Det er halloween. 204 00:14:26,698 --> 00:14:31,870 I aften kan enhver klæde sig ud og være hvem som helst. 205 00:14:32,080 --> 00:14:34,873 Hør lige din kvindestemme. 206 00:14:35,083 --> 00:14:39,544 Tror du, at jeg vil tale som en kvinde? Nej, jeg spiller en rolle. 207 00:14:39,753 --> 00:14:42,547 Så du spiller en rolle? Det vil jeg gerne høre. 208 00:14:43,383 --> 00:14:45,509 Jeg er Batman. 209 00:14:46,260 --> 00:14:49,596 - Flot, ikke? - Jeg føler, at jeg sidder i biografen. 210 00:14:51,807 --> 00:14:53,475 Jess, du er også 162 cm høj. 211 00:14:53,642 --> 00:14:56,520 Gå længere væk. Jo større ser du ud. 212 00:14:56,728 --> 00:14:58,439 - Løb lidt. - Nick! 213 00:14:58,605 --> 00:15:00,607 Jess, løb! 214 00:15:00,757 --> 00:15:04,845 Har du tilfældigvis set en berømthed i området? 215 00:15:05,054 --> 00:15:07,974 I dette område? Berømt? Som ... 216 00:15:08,473 --> 00:15:11,476 - Kig den vej. - Hvad? 217 00:15:14,521 --> 00:15:16,815 - Åh gud. - Ja, det er ufatteligt. 218 00:15:19,735 --> 00:15:23,488 Det er jo min helt. Det er Michael Keaton. 219 00:15:25,909 --> 00:15:28,744 Hvorfor er han klædt ud som for 24 år siden? 220 00:15:28,912 --> 00:15:31,830 Du ville ikke kende ham fra "Livet tur/retur". 221 00:15:31,898 --> 00:15:34,859 - Jeg er Batman. - Det er halloween. Lad det ligge. 222 00:15:35,026 --> 00:15:39,155 - Du så ham. Lad os komme af sted. - Jeg må møde ham. 223 00:15:39,363 --> 00:15:43,784 - Du er en god fyr, Schmidt. - Jeg giver middag. 224 00:15:43,993 --> 00:15:47,163 - Spis på en restaurant. - Jeg må møde ham. 225 00:15:47,329 --> 00:15:50,707 - Det er Michael Keaton. - Spis en pandekage eller to. 226 00:15:51,125 --> 00:15:54,461 - Michael, det er mig, Schmidt. - Vi ses senere, Michael. 227 00:15:54,670 --> 00:15:58,715 - Vi har meget at tale om. - Vores helte er ikke, som vi tror. 228 00:16:01,970 --> 00:16:06,473 - Du mødte ham. Det er Keaton. - Jeg ved besked, venner. 229 00:16:07,267 --> 00:16:09,853 Jeg har hele tiden vidst det. Er jeg dum? 230 00:16:10,061 --> 00:16:12,897 Nej, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 231 00:16:13,064 --> 00:16:17,568 - Det er ikke Nicks skyld. - I burde skamme jer. 232 00:16:17,776 --> 00:16:22,907 Hvor vover I at bryde ind i en af vores bedste skuespillers e-mail? 233 00:16:25,118 --> 00:16:27,203 Jeg må fortælle Michael om dette. 234 00:16:27,369 --> 00:16:31,124 Nej, du må ikke fortælle det til Michael. 235 00:16:31,332 --> 00:16:36,129 Stop nu. Jeg ved, hvad du prøver på, men det er forbi. 236 00:16:36,296 --> 00:16:38,714 Det skal slutte nu. 237 00:16:39,257 --> 00:16:42,509 Schmidt, jeg er Michael Keaton. 238 00:16:44,220 --> 00:16:48,807 Jeg er ejeren af e-mail-adressen keatonpotatoes@aol.com. 239 00:16:49,474 --> 00:16:54,813 - Hvad? - Det var hele tiden mig. 240 00:16:55,189 --> 00:16:58,151 Nej, det kan ikke passe. 241 00:16:58,318 --> 00:17:01,486 Hvordan tror du, at jeg ved, at du kyssede buschaufføren? 242 00:17:01,653 --> 00:17:05,657 Eller at du vil åbne en glasbutik i Connecticut? 243 00:17:05,950 --> 00:17:10,163 Jeg har skrevet med ham, siden jeg var knægt. 244 00:17:10,371 --> 00:17:13,333 Din mor kom på ideen. 245 00:17:13,498 --> 00:17:16,627 - Men siden college har det været mig. - Min mor? 246 00:17:18,046 --> 00:17:21,506 Hun hjalp mig med mine offentlige stådrenge? Jeg tegnede det! 247 00:17:21,715 --> 00:17:24,010 Du skulle ikke finde ud af det sådan her. 248 00:17:27,221 --> 00:17:28,805 Hej. 249 00:17:32,310 --> 00:17:34,436 - Jeg må gå. - Vent. Schmidt! 250 00:17:35,562 --> 00:17:37,982 - Undskyld. - En bølle! Angrib ham! 251 00:17:38,149 --> 00:17:39,483 Åh gud. 252 00:17:39,650 --> 00:17:44,030 - Kom væk herfra. Forsvind, forsvind! - Gå tilbage! 253 00:17:48,034 --> 00:17:52,205 Cece, jeg vidste ikke, han ville være her. Jeg er virkelig ked af det. 254 00:17:52,413 --> 00:17:56,376 Det er fint, okay? Faktisk så ... 255 00:17:56,960 --> 00:17:58,835 ... er det faktisk perfekt. 256 00:17:59,003 --> 00:18:02,756 Lige siden det skete, har jeg bare flygtet. 257 00:18:02,966 --> 00:18:07,594 Jeg mener ... At se Schmidt igen ... 258 00:18:07,971 --> 00:18:10,431 Endelig har jeg fået en afslutning. 259 00:18:10,806 --> 00:18:14,185 Det er jeg glad for. Du fortjener det. 260 00:18:16,853 --> 00:18:21,900 Lad os starte Batmanmobilen, køre til en tacobutik og spise nogle følelser. 261 00:18:22,276 --> 00:18:24,362 Jeg tror, at det bare er Batmobilen. 262 00:18:24,569 --> 00:18:26,990 - Batmanmobilen. - Nej. 263 00:18:27,156 --> 00:18:30,243 - Batmobilen. - Det siger jeg også. Batmanmobilen. 264 00:18:30,451 --> 00:18:34,205 - Der er intet "man". Det er bare Batmobil. - Batmanmobil. 265 00:18:34,414 --> 00:18:37,624 - Batmobil. Drop "man". - Batmanmobil. 266 00:18:38,251 --> 00:18:42,088 - Batmobil. - Batmomobil. 267 00:18:43,297 --> 00:18:46,842 Det var dig, der hjalp mig gennem bruddet med Elizabeth? 268 00:18:48,052 --> 00:18:49,553 Ja, Schmidt. 269 00:18:49,761 --> 00:18:51,596 Og det var dig - 270 00:18:51,763 --> 00:18:55,892 - der fortalte, at kvinder ikke kan lide mænd i graviditetsbukser? 271 00:18:56,269 --> 00:18:59,063 Ja, men jeg mente, det var unødvendigt. 272 00:18:59,439 --> 00:19:01,815 De er virkelig behagelige. 273 00:19:02,275 --> 00:19:05,944 Hvad da vi så Michael Keaton i delikatesseforretningen? 274 00:19:06,154 --> 00:19:08,822 Han stoppede, og han blinkede til mig. 275 00:19:08,989 --> 00:19:13,660 Jeg kan ikke forklare den del. Det var den mærkeligste dag i mit liv. 276 00:19:13,994 --> 00:19:16,122 Min ven Michael. 277 00:19:17,206 --> 00:19:22,002 Schmidt. Jeg ved, at det er hårdt, okay? 278 00:19:22,211 --> 00:19:24,796 Men jeg prøvede bare at hjælpe dig. 279 00:19:25,964 --> 00:19:29,302 Du behøver ikke Keaton. Du har mig. 280 00:19:31,636 --> 00:19:33,722 - Hvad var det? - Undskyld. 281 00:19:34,140 --> 00:19:38,977 - Hvorfor ville du sige sådan noget? - Jeg sårede dig, og jeg ville gøre det godt. 282 00:19:39,145 --> 00:19:42,065 Slutningen på en highschool footballfilm? 283 00:19:42,273 --> 00:19:46,860 Jeg beklager, at jeg har foregivet at være Keaton i 12 år. Det er virkelig sært. 284 00:19:48,404 --> 00:19:55,119 - Er vi stadig venner? - Ja, vi er stadig venner. 285 00:20:03,294 --> 00:20:05,837 Jeg har taget en beslutning. 286 00:20:06,004 --> 00:20:09,425 Det er et nyt kapitel i mit liv, som jeg må starte alene. 287 00:20:09,591 --> 00:20:11,344 Skal du på spaophold igen? 288 00:20:11,511 --> 00:20:14,263 Nej, med den berømte sanger, Billy Joels, ord ... 289 00:20:14,472 --> 00:20:16,932 - Jeg flytter ud. - Du er den værste. 290 00:20:17,141 --> 00:20:19,477 - Er vi ikke venner? - De bedste. 291 00:20:19,684 --> 00:20:24,064 Men jeg tager stadig væk. Jeg har fået en anden lejlighed. Jeg flytter ud. 292 00:20:24,273 --> 00:20:26,526 - Du skal ingen steder. - Jo. 293 00:20:26,733 --> 00:20:29,445 Jeg tror, at nogen dyrkede sex på mit værelse. 294 00:20:29,611 --> 00:20:33,073 Det tror jeg, fordi de stadig dyrker sex. 295 00:20:34,283 --> 00:20:38,662 - Skal du på spaophold igen? - Nej, jeg flyver fra reden. 296 00:20:38,870 --> 00:20:41,457 - Han flytter ikke ud, vel? - Det kan du ikke. 297 00:20:41,623 --> 00:20:44,418 - Hvem skal klippe mig? - Ja, hvem skal det? 298 00:20:46,002 --> 00:20:48,131 Det er vist mit. 299 00:20:49,423 --> 00:20:51,800 Så vil jeg sige adieu. 300 00:20:52,008 --> 00:20:55,011 - Stop det, Schmidt. - Lad nu være. 301 00:20:55,221 --> 00:20:59,267 - Drop det nu. - Du kan ikke have alt dit tøj i kufferten. 302 00:20:59,433 --> 00:21:03,229 Tag et sidste kig, fordi hvem ved, hvornår vi ses igen? 303 00:21:03,770 --> 00:21:05,439 Eller hvor? 304 00:21:12,196 --> 00:21:15,158 Flytter du bare ind overfor? 305 00:21:15,366 --> 00:21:17,493 Jeg kan ikke høre jer, da jeg er væk. 306 00:21:17,659 --> 00:21:20,871 Det tager længere tid at gå fra køkkenet til toilettet - 307 00:21:21,037 --> 00:21:23,332 - end det vil tage at gå hjem til dig. 308 00:21:23,499 --> 00:21:27,628 - Det mener du bare ikke. - Jeg kan se dine fødder. 309 00:21:27,836 --> 00:21:31,006 - Klap i! - Han er en idiot. 310 00:21:31,715 --> 00:21:33,758 Vi ses i morgen, Schmidt. 311 00:21:35,719 --> 00:21:37,888 Jeg er alene. Jeg er alene! 312 00:21:38,096 --> 00:21:41,016 Jeg er alene. Jeg er alene. 313 00:21:46,355 --> 00:21:48,274 Touchdown! 314 00:21:50,443 --> 00:21:52,736 Ja, hold kæft, Winston. 315 00:21:53,404 --> 00:21:54,779 Nokkefår!