1
00:00:02,593 --> 00:00:04,761
مرحبا ، ما الذي جعلك تتأخر كثيرا
أدخل
2
00:00:04,762 --> 00:00:07,246
لا ، لا لما لدينا اجتماع
سري في شقة فارغة ؟
3
00:00:07,247 --> 00:00:09,265
(لأني لا أريد أن يجدنا (شميت
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,167
أعلم ذلك صح ؟ -
مخيف ، صح ؟ -
5
00:00:11,168 --> 00:00:13,715
أجل هو كذلك -
هذا المكان يشعرني بالقشعريرة صاح -
6
00:00:13,716 --> 00:00:15,898
أتعلمون لما لا يمكنهم إبقاء مستأجر هنا ؟ -
7
00:00:15,919 --> 00:00:18,420
لما ؟ -
لأن السيدة (بفرلي) ماتت على الحمام -
8
00:00:18,421 --> 00:00:20,223
و تأتي إلى هنا في عيد الهالويين ؟
9
00:00:20,256 --> 00:00:22,471
يبدو خطيرا -
ما الخطير ؟ -
10
00:00:22,472 --> 00:00:23,713
وضعية الشبح
11
00:00:23,726 --> 00:00:26,037
أحضرتكم إلى هنا يا رفاق
(للتحدث عن (شميت
12
00:00:26,038 --> 00:00:27,762
أنا حقا قلقة عليه
13
00:00:27,763 --> 00:00:29,498
لم يذهب للعمل منذ ثلاثة أيام
14
00:00:29,532 --> 00:00:31,500
لا يقوم إلا بالجلوس على الأريكة
وأكل المقرمشات الباردة
15
00:00:31,534 --> 00:00:33,859
ويصرخ على الأخبار
بأنه لا شيء يهم
16
00:00:33,860 --> 00:00:35,076
هذا مشكل -
صحيح -
17
00:00:35,077 --> 00:00:36,465
لأكون صريحا إنه مشكل حقيقي
18
00:00:36,466 --> 00:00:38,114
إنه يمر بشيء كبير الآن
19
00:00:38,115 --> 00:00:40,249
إنفصاله مع (سيسي) و (إليزابيث) أثر فيه
20
00:00:40,250 --> 00:00:42,552
وهو الآن مشوش كليا
21
00:00:43,032 --> 00:00:45,237
هل أحسست بذا ؟ -
ما الذي يحدث ؟ -
22
00:00:45,263 --> 00:00:47,453
أنا لا أقول أنه شبح ، لكنني أحسست
بنسمة هواء تتخلل جسدي
23
00:00:47,454 --> 00:00:49,322
هذا ما أقوله -
لا يوجد شبح -
24
00:00:49,323 --> 00:00:51,490
يا رفاق لا أصدق بأني
أقول هذا لكن
25
00:00:51,530 --> 00:00:53,431
أفتقد (شميت) القديم
26
00:00:53,432 --> 00:00:55,484
أريده أن يكون سعيدا مجددا
27
00:00:55,485 --> 00:00:58,057
إنه ينهار أمام أعيننا
28
00:00:58,061 --> 00:01:00,137
وأنا سأقيم حفلة هذه الليلة
29
00:01:00,138 --> 00:01:02,206
ولا يمكنني تركه على الأريكة
30
00:01:02,207 --> 00:01:04,509
يمسح دموعه بقطع اللحم
31
00:01:04,510 --> 00:01:07,250
سأتحدث معه ، مفهوم ؟ -
شكرا لك -
32
00:01:07,251 --> 00:01:10,919
الناس يتصرفون بغرابة لما يمرون بمرحلة
إنفصال ثقا بي سأتول هذا الأمر
33
00:01:10,920 --> 00:01:13,269
تول هذا -
(كان هذا (وينستون -
34
00:01:13,270 --> 00:01:15,171
أكان هذا أنت أم الشبح صاح ؟ -
... هذا كان -
35
00:01:15,172 --> 00:01:16,632
لا تفعل هذا
36
00:01:18,546 --> 00:01:21,414
(بالله عليك (أوباما
37
00:01:21,449 --> 00:01:23,783
الدبابات تقتحم ، الدبابات تنسحب
38
00:01:23,818 --> 00:01:27,354
الصغار يولدون ، وكبار السن يموتون
39
00:01:27,388 --> 00:01:30,690
ومع ذلك العالم يستمر في الدوران
40
00:01:30,725 --> 00:01:32,425
والدوران ويوما ما سيتوقف
41
00:01:32,460 --> 00:01:34,094
وبعدها ماذا ؟
42
00:01:34,128 --> 00:01:37,230
تريد أن تتحدث حول الرعاية الصحية ؟
43
00:01:39,881 --> 00:01:41,114
ذلك "مايوناز" يا رفيق
44
00:01:43,771 --> 00:01:45,739
أجل ، أنا لا أفهم هذا
45
00:01:48,176 --> 00:01:50,377
♪ من تلك الفتاة ♪
46
00:01:50,411 --> 00:01:52,779
♪ (إنــــها (جيــس ♪
47
00:01:53,804 --> 00:01:58,004
فتاة جديدة
الموســ3ــم الحلقــ06ــة
(بعنوان : (مايكل كـيتـون
48
00:01:58,753 --> 00:02:00,921
♪ يقطينتي ♪-
أنت جيد في هذا حقا -
49
00:02:00,955 --> 00:02:03,590
شكرا صاح -
ما الذي تنحته هنا ؟ -
50
00:02:03,624 --> 00:02:05,625
إنها يقطينة -
أنظر ، هذا جميل -
51
00:02:05,660 --> 00:02:08,094
يقطينتي -
اليقطين لا يهم -
52
00:02:08,129 --> 00:02:11,131
أردت فقط أن أتحدث إليك
53
00:02:11,165 --> 00:02:14,968
حول حفلتي الليلة -
لا تريدينني أن آتي لحفلتك -
54
00:02:15,002 --> 00:02:17,354
لا لا لا لا لا
55
00:02:17,355 --> 00:02:19,412
جيس) ، ألا تريدين أن لا أحضر حفلتك ؟)
56
00:02:19,424 --> 00:02:21,142
لا .. أنا ... لا -
الأمر لا يهم -
57
00:02:21,168 --> 00:02:24,511
لم أكن لأذهب لو لم أكن من يقيمها
58
00:02:24,512 --> 00:02:26,580
الأمر مثل شبكة عمل
59
00:02:26,581 --> 00:02:28,882
الأمر ليس جللا، لن آتي
60
00:02:28,916 --> 00:02:31,429
سأبقى بالمنزل فقط
وأتسامر مع بدلاتي
61
00:02:31,430 --> 00:02:33,476
مهلا لحظة
62
00:02:33,521 --> 00:02:35,855
منزلك هو منزلي
63
00:02:40,330 --> 00:02:41,928
أراك في الحفلة
64
00:02:41,963 --> 00:02:44,497
ماهذا الجحيم -
إنه مجنون بالكامل -
65
00:02:44,532 --> 00:02:47,500
تعلمين (جيس) ، حالته لا تسوء هكذا غالبا
66
00:02:47,535 --> 00:02:51,671
لكن حينما تسوء ، هناك خيار
67
00:02:51,706 --> 00:02:54,207
نيك) أعتقد أنه حلن الوقت)
(ليتلقى (شميت
68
00:02:54,242 --> 00:02:56,451
رسالة من صديق قديم -
لا لا لا لا لا -
69
00:02:56,452 --> 00:02:58,134
أيُّ صديق قديم -
إنسي أنك سمعت شيء -
70
00:02:58,135 --> 00:02:59,418
أيُّ صديق قديم -
(لا شيء (جيس -
71
00:02:59,419 --> 00:03:00,783
(نحتاج إليه (نيك -
لا ، لا نحتاجه -
72
00:03:00,808 --> 00:03:02,132
يجب أن نعيده -
تعيدان من ؟ -
73
00:03:02,158 --> 00:03:04,611
وينستون) لا تفعل هذا) -
يا رفاق هل يستمع إلي أحد ؟ -
74
00:03:04,612 --> 00:03:05,931
من دونه -
من هو ؟ -
75
00:03:06,187 --> 00:03:08,688
(مايكل كيتون) -
أنت أحمق -
76
00:03:08,689 --> 00:03:11,791
مايكل كيتون) ؟ الممثل ؟)
الذي مثل باتمان ؟
77
00:03:11,792 --> 00:03:13,690
نيك) هل ستخبرها ، أم أفعل أنا ؟)
78
00:03:13,691 --> 00:03:16,365
لن أخبرها -
حسنا سأفعل أنا -
79
00:03:16,366 --> 00:03:18,934
ستفعل ؟ -
لما كان (شميت) بعمر السبع سنين -
80
00:03:18,961 --> 00:03:22,443
أنت راوي قصص سيء
سأخبرها بنفسي على ما أعتقد
81
00:03:24,705 --> 00:03:27,140
لما كان (شميت) بعمر
السبع سنين
82
00:03:27,174 --> 00:03:29,142
طلق أبوه والدته
83
00:03:29,176 --> 00:03:32,812
وتُرِك (شميت) من دون حب الأب
84
00:03:32,847 --> 00:03:35,015
وكان الأمر صعبا عليه
85
00:03:35,049 --> 00:03:37,910
و بدأ حلقة غير منتهية
من البكاء وأكل الشطلاطة
86
00:03:37,911 --> 00:03:42,255
السيدة (شميت) حاولت فعل كل شيء
لإبهاجه لكن لم ينجح شيء
87
00:03:42,290 --> 00:03:46,226
وبيأس نظرت إلى النجوم
نجوم الأفلام
88
00:03:46,260 --> 00:03:50,764
السيدة (شميت) كتبت لذلك
الغبي الفاشل رسالة مواساة
89
00:03:50,798 --> 00:03:52,900
من نجم فلمه المفضل باتمان
90
00:03:52,901 --> 00:03:56,536
لكن ليس الفلم الجديد المحير
(بل الفلم القديم ببطولة (مايكل كيتون
91
00:03:57,972 --> 00:04:02,075
وحينما وضع (شميت) يداه السمينتين
(المقرفتين على رسالة (كيتون
92
00:04:02,076 --> 00:04:03,764
تبدلت حياته للأبد
93
00:04:03,765 --> 00:04:04,970
أجل
94
00:04:04,971 --> 00:04:06,905
لكن المشكل الحقيقي
بدأ لتوه
95
00:04:06,906 --> 00:04:10,308
(شميت) أعاد كتابة رسالة لـ (كيتون)
وبقي يراسله
96
00:04:10,309 --> 00:04:14,196
: حول كل مشكل يواجهه
المتنمرون العمل المدرسي
97
00:04:14,197 --> 00:04:15,989
المشآت العامة
98
00:04:16,023 --> 00:04:19,502
ولكل رسالة أرسلها أجاب
مايكل كيتون) بإرسال واحدة)
99
00:04:19,517 --> 00:04:21,632
أكانت نسخة وينسون من القصة أقصر ؟
100
00:04:21,633 --> 00:04:24,379
و يوما ذهب ذلك السمين للجامعة
101
00:04:25,633 --> 00:04:28,837
لذا قامت السيدة (شميت) بكشف
السر لصديق إبنها الوحيد
102
00:04:28,860 --> 00:04:31,271
رجل يسمى : أنا
103
00:04:31,305 --> 00:04:33,106
أجل أدركت ذلك -
حقا ؟ الناس لا يدركون -
104
00:04:33,140 --> 00:04:35,075
لا أدركت ذلك
105
00:04:35,109 --> 00:04:38,395
(الجامعة كانت صعبة على (شميت
وسرعان ما عادت العادات القديمة
106
00:04:39,847 --> 00:04:43,683
و أصبح من الصعب أن تدرس
و علمت ما يتوجب فعله
107
00:04:43,718 --> 00:04:44,984
و مر ة أخرى
108
00:04:45,019 --> 00:04:46,786
نجح الأمر
109
00:04:46,821 --> 00:04:50,612
مع (كيتون) بصفه ، سحب نفسه
من كتلة الديك الرومي تلك
110
00:04:50,613 --> 00:04:52,392
وأصبح رجلا
111
00:04:52,426 --> 00:04:55,829
فقد خمسة أرطال و اكتسب
الثقة في تعامله مع الفتيات
112
00:04:57,431 --> 00:04:59,999
"multiplicity- و شاهد الفيلم الناجح "التضاعف
113
00:05:00,034 --> 00:05:02,321
خمسة وعشرين مرة -
يا إلهي -
114
00:05:02,322 --> 00:05:04,223
لقد كنت تتلاعب بشميث
115
00:05:04,224 --> 00:05:06,306
هل تعتقد أنه يمكننا استخدام
(حيلة (مايكل كيتون
116
00:05:06,307 --> 00:05:08,141
لعلاج شميث ؟ -
أكيد -
117
00:05:08,142 --> 00:05:09,852
عظيم -
لكني لن أفعلها -
118
00:05:09,878 --> 00:05:12,145
لما لا ؟ -
لأني وضعتها في السرير ، مفهوم ؟ -
119
00:05:12,179 --> 00:05:14,848
إنتهى الأمر ، سيفعل
(أي شيء يقوله (كيتون
120
00:05:14,882 --> 00:05:16,480
الرسائل جد قوية
121
00:05:16,481 --> 00:05:18,481
أنا أكذب على أعز أصدقائي
122
00:05:18,519 --> 00:05:21,675
(وأحس أيضا أني أخون (كيتون
الحقيقي ، الذي أحبه حقا
123
00:05:21,676 --> 00:05:24,112
إذن لما أخبرتني بكل تلك القصة (نيك) ؟
124
00:05:24,113 --> 00:05:26,591
لأنها قصة عظيمة ، وأنا راوي قصص ممتاز
125
00:05:26,592 --> 00:05:28,762
لكني لن أفعلها ، آسف
126
00:05:28,796 --> 00:05:30,597
تظن أنك تروي تلك القصة خيرا مني ؟
127
00:05:30,631 --> 00:05:32,432
لقد تركت الكثير من التفاصيل ، صاح
128
00:05:32,433 --> 00:05:34,530
لا تقل كان يمضغ قطعة حلوي
129
00:05:34,531 --> 00:05:37,289
بل قل كان يمضغ قطعة حلوى لذيذة
130
00:05:37,290 --> 00:05:40,523
لست من ذلك النوع من الكتاب
أنا لا أقول لذيذة
131
00:05:40,524 --> 00:05:42,847
(أنا بسيط ، أنا مثل (هامينواي
132
00:05:53,915 --> 00:05:57,217
(مرحبا (سيسي -
مرحبا -
133
00:05:57,218 --> 00:05:59,352
لقد أتيت لأعرف هل
ستأتين لحفلتي اليوم
134
00:05:59,420 --> 00:06:00,754
فأنت لم تجيبي على
رسالتي الإلكترونية
135
00:06:00,788 --> 00:06:03,190
أجل ، أردت إخبارك أنه لا يمكنني الحضور
136
00:06:03,224 --> 00:06:04,858
آسفة
137
00:06:04,893 --> 00:06:08,428
لقد كنت أخرج لأشرب كثيرا مؤخرا
والأمر ينال مني
138
00:06:10,802 --> 00:06:12,633
(من فضلك تعالي إلى حفلتي (سيسي
139
00:06:12,667 --> 00:06:14,468
إنه (شميت) كما تعلمين
140
00:06:14,502 --> 00:06:16,703
لا أعتقد أني مستعدة لذلك -
أجل -
141
00:06:16,738 --> 00:06:20,121
(ماذا لو وعدتك أن (شميت
لن يكون هناك
142
00:06:26,629 --> 00:06:27,881
من يريد حلوى ؟
143
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
هل ذهبت لطلب الحلوى ؟ -
لا -
144
00:06:29,617 --> 00:06:33,676
لا كنت في الخارج ، وكانت حقيبتي معي
وبعض الجيران أعطوني حلوى
145
00:06:33,677 --> 00:06:34,941
هذا طلب الحلوى
146
00:06:34,942 --> 00:06:36,790
أجل هذا هو تعريف
(طلب الحلوى (جيس
147
00:06:36,824 --> 00:06:39,626
جيس) أريد أن أخبرك)
أني غيرت رأيي
148
00:06:39,661 --> 00:06:41,728
ولن آتي لحفلتك الليلة
149
00:06:41,763 --> 00:06:45,854
لقد كنت أتراسل مع صديق لي
وجعلني أدرك
150
00:06:45,855 --> 00:06:48,135
أنه علي إعطاء (سيسي) حريتها -
صديق قديم ؟ -
151
00:06:48,136 --> 00:06:50,871
نيك) يعلم ، لا أريد ذكر إسمه)
152
00:06:50,872 --> 00:06:53,264
لأني لا أريد أن يعاملني الناس بامتياز
153
00:06:53,290 --> 00:06:54,620
(إنه (مايكل كيتون
154
00:06:54,621 --> 00:06:56,843
ماذا ؟
155
00:06:56,878 --> 00:06:59,513
حسنا ، إهدئي
156
00:06:59,547 --> 00:07:02,525
الممثل ؟
157
00:07:02,572 --> 00:07:04,418
بجدية يا رفاق لا تعاملوني باختلاف
158
00:07:04,452 --> 00:07:06,071
(إنه صديقي ، (مايكل كيتون
159
00:07:06,072 --> 00:07:08,288
مرة راسلني وأخبرني
بأنه صديقي المفضل
160
00:07:08,323 --> 00:07:10,590
على كل حال لدينا الكثير لنتحدث عنه
161
00:07:10,625 --> 00:07:12,596
أنا و(مايكل) ، لذا استمتعوا بليلتكم
162
00:07:12,597 --> 00:07:14,932
(هذا جنون (شميت
163
00:07:15,863 --> 00:07:18,632
ماذا فعلت ؟ -
جيسكا داي) تبا) -
164
00:07:18,666 --> 00:07:20,634
أقنعت (شميت) أن لا يأتي للحفلة فقط
165
00:07:20,668 --> 00:07:23,036
كيتون) لم يراسل (شميت) لثلاتة أعوام)
166
00:07:23,071 --> 00:07:25,895
(لا فكرة لنا عن ردة فعل (شميت
167
00:07:25,903 --> 00:07:27,341
لو عرف (شميت) أن (كيتون) ليس حقيقيا
168
00:07:27,375 --> 00:07:29,643
ستخرب كامل الحياة التي بناها عليه
169
00:07:29,677 --> 00:07:31,878
نحن نتحدث عن حالة
"عرض ترومان"
170
00:07:31,913 --> 00:07:34,641
أجل أحب ذلك الفلم
عن أي جزء نتحدث ؟
171
00:07:34,649 --> 00:07:36,783
أنا أتحدث عن الجزء في الفلم
172
00:07:36,818 --> 00:07:39,519
حينما أدرك (ترومان) أن
كل حياته كذبة
173
00:07:39,554 --> 00:07:41,121
وبعدها جن جنونه
174
00:07:41,155 --> 00:07:43,790
أجل ، أجل في منتصف الفلم
175
00:07:43,825 --> 00:07:45,625
لا ، إنه الفلم كاملا
176
00:07:45,660 --> 00:07:47,294
أجل ، أعلم فقط لأن
177
00:07:47,295 --> 00:07:48,732
هناك مشهد -
لم تشاهد الفلم -
178
00:07:48,747 --> 00:07:52,366
لم يشاهد الفلم
يا رفاق كاد يكتشف الأمر مرة
179
00:07:52,400 --> 00:07:54,234
ولحسن الحظ ، تعاملت مع الأمر
180
00:07:54,268 --> 00:07:55,969
لا أفهم
181
00:07:56,004 --> 00:08:00,240
في 1995 أخبرني بنفسه أنه
(لم يذهب لـ (نيكاراغوا
182
00:08:00,241 --> 00:08:02,471
الأمر غير منطقي
183
00:08:02,472 --> 00:08:04,451
لا فكرة لديكِ عما فعلت
184
00:08:04,452 --> 00:08:08,650
يا رفاق أتظنون أنه من المبكر أن
(أعيد مراسلة (مايكل
185
00:08:08,651 --> 00:08:09,987
هل أرسل له بطاقة بريدية ؟
186
00:08:09,988 --> 00:08:12,319
هل هذا يغير شيء ؟
أم هذا يغير كل شيء ؟
187
00:08:12,353 --> 00:08:13,661
أعتقد أنك تبالغ في التفكير بالأمر -
أتدرون ؟ -
188
00:08:13,662 --> 00:08:14,988
أنت محقة ، أنت محقة -
كن هادئ -
189
00:08:15,023 --> 00:08:17,391
أعتقد أني أبالغ في التفكير بعقلي
190
00:08:17,425 --> 00:08:19,379
سأخفضها لقلبي
191
00:08:19,380 --> 00:08:21,428
و لن أخفضها أكثر
الأمر ليس كذلك
192
00:08:21,462 --> 00:08:23,997
أعلم أنه ليس كذلك -
صاح ، الأمر ليس كذلك -
193
00:08:24,032 --> 00:08:25,599
لا أحد يظن أنها كذلك -
جيد -
194
00:08:25,633 --> 00:08:27,367
حسنا
195
00:08:27,402 --> 00:08:28,835
إنه يتصرف بغرابة حاليا
196
00:08:28,870 --> 00:08:30,436
هات -
(لا (جيس -
197
00:08:31,425 --> 00:08:33,707
تعلم من العبقرية
198
00:08:33,741 --> 00:08:35,675
ماذا تكتبين ؟
199
00:08:37,578 --> 00:08:40,514
لقد عالجت الأمر مجددا
مُرحب بك مجددا
200
00:08:40,548 --> 00:08:42,516
(كتبت على لسان (كيتون
201
00:08:42,550 --> 00:08:44,551
" أنا ذاهب في عطلة "
202
00:08:44,585 --> 00:08:47,054
(لم يكن ليكتب هذا أبدا ، (جيس
203
00:08:47,088 --> 00:08:48,789
لما لا ؟ -
عطلة ؟ -
204
00:08:48,823 --> 00:08:51,672
مايكل) توقف عن الذهاب بعيدا)
205
00:08:52,427 --> 00:08:54,262
علمت أن هذا سيحدث
206
00:08:55,997 --> 00:08:58,432
(مرحبا (شميت -
يا (شميت) العزيزي -
207
00:08:58,466 --> 00:09:00,300
لقد تركني مجددا
208
00:09:00,334 --> 00:09:02,602
الأمر منطقي
209
00:09:02,637 --> 00:09:05,705
(لما على رجل مثل (مايكل كيتون
أن يكون صديقي على كل حال ؟
210
00:09:05,740 --> 00:09:08,075
(أنا متأكدة أنه يحبك كثيرا (شميث
211
00:09:08,109 --> 00:09:09,449
لما قد يحبني ؟
212
00:09:09,450 --> 00:09:13,947
أعتقد أني سأبقى دائما الفتى السمين
الذي يأكل جبنة الفتى السمين
213
00:09:23,191 --> 00:09:25,110
لم أرغب أن يتوجب علي فعل هذا
214
00:09:26,994 --> 00:09:29,517
هل هذا ضروري حقا (نيك) ؟
215
00:09:29,518 --> 00:09:31,011
ماذا ؟
216
00:09:31,012 --> 00:09:33,633
(دعيه يعمل فأنا مساعده (روبن
217
00:09:33,668 --> 00:09:35,769
(لست مساعدي (روبن -
أتريد أن تكون (روبن) ؟ -
218
00:09:35,770 --> 00:09:37,569
ليست لديه كامل مسؤوليات باتمان
219
00:09:37,570 --> 00:09:38,939
لكن يستطيع إحراز بعض المجد
220
00:09:38,940 --> 00:09:40,546
روبن) مزحة) -
روبن) مزحة) -
221
00:09:40,547 --> 00:09:41,849
أعتقد أننا نتفق جميعا على هذا
222
00:09:41,850 --> 00:09:43,910
الفتى يتطلع إليه ، في المجتمع
223
00:09:43,945 --> 00:09:46,291
لقد كنت داخل عقل (كيتون) لوقت طويل
224
00:09:46,292 --> 00:09:48,515
و أريد الإلهام المناسب
225
00:09:48,549 --> 00:09:49,935
شكرا لك
226
00:09:50,618 --> 00:09:52,119
لما لديك صورة دب
227
00:09:52,153 --> 00:09:55,781
العظيم (مايكل كيتون) يقوم بتمثيل كل دور جديد
228
00:09:55,782 --> 00:09:58,792
بضرواة دب بني جائع
229
00:09:58,826 --> 00:10:03,557
إنها كامل فلسفته التمثيلية
والتي ألَّفتها بالكامل
230
00:10:03,558 --> 00:10:05,162
أنام مع هذا الرجل
231
00:10:05,163 --> 00:10:06,797
(تحدث معي (كيتون
232
00:10:10,201 --> 00:10:11,802
ها نحن ذا
233
00:10:16,144 --> 00:10:18,178
نيك) هذا عظيم)
234
00:10:18,212 --> 00:10:22,115
الشجاعة ليست غياب الخوف
لكنها التغلب عليه
235
00:10:22,150 --> 00:10:24,518
(أجل سرقت هذا من (نيلسون مانديلا
236
00:10:24,552 --> 00:10:26,825
وأضفت جزء البطاريق واللغز
237
00:10:29,773 --> 00:10:31,063
الشجاعة ليست غياب الخوف
لكنها التغلب عليه ، تذكر
ماذا حدث مع البطاريق واللغز
238
00:10:33,261 --> 00:10:34,948
أهو هو ؟
هل نجح الأمر ؟
239
00:10:35,663 --> 00:10:37,831
لقد أرسل وجها مبتسما
240
00:10:37,865 --> 00:10:41,134
أرسل وجها مبتسما -
أرسل وجها مبتسما -
241
00:10:44,739 --> 00:10:48,074
حلوى أم خدعة ؟ -
كم هذا لطيف -
242
00:10:48,109 --> 00:10:51,044
لدي متعة أنا أيضا
ليست حلوى ، لست
243
00:10:51,078 --> 00:10:53,146
لست أحمقا صغيرا
مثلكم كلكم
244
00:10:53,181 --> 00:10:56,309
" عشية هالويين سعيدة"
245
00:10:56,310 --> 00:10:58,051
و أرسل
246
00:10:59,554 --> 00:11:03,190
فقط أعطنا حلوانا -
أصمت أيها الفتى الصغير -
247
00:11:09,530 --> 00:11:11,898
لقد أعاد الكتابة
248
00:11:11,933 --> 00:11:13,667
مرحبا -
سأتكفل بهذه -
249
00:11:13,701 --> 00:11:15,936
تحدث معي أيها الصديق القديم
250
00:11:15,970 --> 00:11:18,738
ألغيت رحلتي كي أمنح
الراحة من الزلازل
251
00:11:18,773 --> 00:11:20,625
هذا يبدو أكثر أهمية
252
00:11:20,626 --> 00:11:22,008
هذا جيد جدا -
أجل هذا جيد -
253
00:11:22,043 --> 00:11:23,577
عندك حقا صوت (كيتون) تماما
254
00:11:23,611 --> 00:11:25,679
" أنت صديق للأبد "
255
00:11:25,713 --> 00:11:27,546
هذا جيد -
"م.ك" -
256
00:11:27,547 --> 00:11:30,389
أعتقد أن هذا جيد -
في الحقيقة أعتقد أن هذا جيد جدا -
257
00:11:33,287 --> 00:11:35,517
مرحبا ، هالويين سعيد
258
00:11:35,518 --> 00:11:37,319
المشروبات هناك
259
00:11:37,353 --> 00:11:39,454
مرحبا -
مرحبا -
260
00:11:40,356 --> 00:11:43,759
من من المترض أن تكوني ؟ -
أنا (جوي رامونا) كويمبي -
261
00:11:43,793 --> 00:11:45,240
لا أفهم
262
00:11:45,241 --> 00:11:49,204
جوي رمون) .... كويمبي)
263
00:11:51,140 --> 00:11:54,558
من تكون أنت ؟ تبدو مرتديا
قمامة من سيارتك
264
00:11:54,559 --> 00:11:58,161
لا لست مرتديا ، أنا ملك جبل
القمامة
265
00:11:58,165 --> 00:11:59,904
أخذت القمامة من سيارتي
266
00:11:59,905 --> 00:12:03,493
والآن الرجل الذي لعب يوما في
المنصف لفريق نيويورك
267
00:12:03,494 --> 00:12:05,681
(دايفد لترمن)
268
00:12:05,682 --> 00:12:08,197
(هذا تقليد سيء لـ (لترمن -
حقا ؟ -
269
00:12:08,198 --> 00:12:10,016
أصحابي في العمل أخبروني
أني أشبه (ديفد) تماما
270
00:12:10,051 --> 00:12:12,087
(تبدو تماما مثل (لترمن
271
00:12:12,088 --> 00:12:14,203
طالما ظننت ذلك
272
00:12:14,689 --> 00:12:18,124
ماذا ، ماذ ... (نيك) ، (نيك) ميلر
إذن أنت
273
00:12:18,860 --> 00:12:20,159
... أنت الــ
274
00:12:22,196 --> 00:12:23,663
ما هذا ؟ -
هذه ضحكته -
275
00:12:23,698 --> 00:12:26,030
لم يفعل هذا أبدا -
هذه ضحكته -
276
00:12:26,031 --> 00:12:28,132
هل تحب ردائي
277
00:12:29,604 --> 00:12:32,172
أنا أفعى عامة
278
00:12:32,206 --> 00:12:33,874
ظننت أنك لن تأتي
279
00:12:33,908 --> 00:12:35,529
لقد غيرت رأيي
280
00:12:35,678 --> 00:12:38,278
(أعدت قراءة بعض رسائل (كيتون
281
00:12:38,312 --> 00:12:39,958
له القدرة أن يبعث رسائل مفرة
282
00:12:39,966 --> 00:12:41,581
أعتقد أن عناه لما قال
283
00:12:41,616 --> 00:12:45,488
"هذه الحياة لها معنى"
"أنه قصد"إذهب إلى الحفلة
284
00:12:45,489 --> 00:12:48,618
أنا متأكدة أنه لم يعني هذا -
أعرف (كيتون) أفضل -
285
00:12:48,619 --> 00:12:51,358
وينستون) بالمناسبة رداء جميل)
286
00:12:51,392 --> 00:12:52,945
(مايا أنجيلو)
287
00:12:53,895 --> 00:12:56,530
تبا ، ماذا سأفعل ؟
سيسي) في طريقها إلى هنا)
288
00:12:56,564 --> 00:12:59,043
شميت) يعيد قراءة الرسائل)
289
00:12:59,044 --> 00:13:02,936
أتدري ماذا يحدث بعد إعادة القراءة ؟
"إدراك أن حياته مثل "عرض ترومن
290
00:13:02,970 --> 00:13:04,604
عرض ترومن" صاح"
أحب ذلك الفلم
291
00:13:04,639 --> 00:13:06,473
لست مقتنعا بأنك
شاهدته مطلقا
292
00:13:06,474 --> 00:13:08,241
فعلت : إنه حول الحروب المدنية
293
00:13:08,276 --> 00:13:11,174
مخبأ باتمان ؟ -
إذهبي ، إذهبي ، إذهبي -
294
00:13:13,414 --> 00:13:16,183
إذهب إلى منزل (سيسي) و ماطلها -
حسنا -
295
00:13:16,184 --> 00:13:19,156
لكن يجب أن أضرب ذلك
الملك من حصة (لترمن) أولا
296
00:13:19,163 --> 00:13:21,555
ربما عليك التمهل مع هذا
لست جيدة مع الخمر
297
00:13:21,589 --> 00:13:23,223
حصلت عليها ، حصلت عليها -
حصلت عليها ؟ جيد -
298
00:13:23,257 --> 00:13:26,209
"أنت في خطر كبير غادر مكانك حالا"
299
00:13:26,210 --> 00:13:27,481
إرسال -
لا -
300
00:13:27,482 --> 00:13:28,603
أرسلتِ هذا ؟ -
أجل -
301
00:13:28,604 --> 00:13:31,045
على الفريق أن يتحدث حول
القرار قبل أن تضغطي إرسال
302
00:13:31,046 --> 00:13:32,632
آسفة ، إعتقدت أنها حركة جيدة
303
00:13:32,667 --> 00:13:34,734
حلوى أم خدعة ؟
304
00:13:34,769 --> 00:13:36,970
حسنا يتوجب عليك إصلاح هذا
305
00:13:37,004 --> 00:13:39,808
سأقابلك عند بنايتك بعد 30 دقيقة
306
00:13:39,809 --> 00:13:41,209
سيء ، إرسال
307
00:13:41,210 --> 00:13:42,778
لا -
ماذا ؟ -
308
00:13:42,812 --> 00:13:44,231
الأن ماذا سنفعل ؟
309
00:13:44,232 --> 00:13:46,017
أخبرتيه بأن (كيتون) قادم إلى هنا ؟ -
نيك) لا) -
310
00:13:46,018 --> 00:13:48,517
هل فقدت عقلك ؟ -
إنها مماطلة ، إنها مماطلة -
311
00:13:48,551 --> 00:13:51,219
حتى نفكر في خطة أفضل
312
00:13:51,254 --> 00:13:53,455
من هذا بحق الجحيم ؟ -
لا أدري -
313
00:13:53,489 --> 00:13:55,657
حلوى أم خدعة
314
00:13:56,730 --> 00:13:58,284
أنت
315
00:14:00,496 --> 00:14:03,598
لا أفهم ماذا تفعلين
هل أنت ثملة ؟
316
00:14:04,535 --> 00:14:06,202
قليلا
317
00:14:06,203 --> 00:14:09,045
ما نهاية لعبتك هنا ؟ -
إنها ليلة عيد الهالويين -
318
00:14:09,046 --> 00:14:12,434
إنها الليلة التي يستطيع فيها كل
شخص إرتداء لباس تنكر
319
00:14:12,435 --> 00:14:14,432
وأن يكونوا أي شخص يريدون
320
00:14:14,433 --> 00:14:17,498
هلّا سمعتِ لصوتك الأنثوي للحظة
321
00:14:17,499 --> 00:14:20,515
تعتقد أني سأتحدث إليه بصوت أنثوي
حينما أتحدث إليه ؟
322
00:14:20,550 --> 00:14:22,351
لا ، لدي شخصية
323
00:14:22,385 --> 00:14:24,704
أنت تمثلين شخصية ؟
أحب سماعك
324
00:14:25,788 --> 00:14:27,489
أنا الرجل الخفاش
325
00:14:27,523 --> 00:14:29,658
أجل ؟
326
00:14:29,692 --> 00:14:32,294
جيد جدا ، هل أنا في
السينما أتناول الفشار ؟
327
00:14:34,232 --> 00:14:36,268
جيس) أنت أيضا)
خمسة ، أربعة
328
00:14:36,269 --> 00:14:39,071
إستمري في الإبتعاد ، كلما
ابتعدت أكثر كلما بدوت أكبر
329
00:14:39,072 --> 00:14:40,948
سأقول أركضي قليلا -
(نيك) -
330
00:14:40,949 --> 00:14:42,984
جيس) ، إذهبي ، إذهبي)
331
00:14:42,985 --> 00:14:44,680
(مرحبا (نيك -
مرحبا -
332
00:14:44,681 --> 00:14:47,649
هل شاهدت شخصا مشهورا
بالأرجاء مصادفة
333
00:14:47,650 --> 00:14:50,652
بهذه الأرجاء ؟
مشهور ؟ مثل
334
00:14:50,682 --> 00:14:53,630
أنظر هناك -
ماذا ؟ -
335
00:14:56,813 --> 00:14:59,740
يا إلهي -
أجل هذا لا يصدق -
336
00:15:02,012 --> 00:15:03,713
إنه بطلي -
أجل -
337
00:15:03,747 --> 00:15:07,216
(هذا (مايكل كيتون -
هناك -
338
00:15:07,251 --> 00:15:11,550
لماذا يرتدي رداء من فلم
مثله منذ 24 عاما خلت ؟
339
00:15:11,551 --> 00:15:14,357
لو إرتدى لباس فيلم "نظيف
وصاحي" ماكنت لتعرفه
340
00:15:14,391 --> 00:15:17,551
أنا الرجل الخفاش -
إنه الهالويين لا تبالغ في التفكير بالأمر -
341
00:15:17,552 --> 00:15:19,387
لقد رأيته ، إنه هناك
لنذهب من هنا
342
00:15:19,421 --> 00:15:20,788
(يجب أن أقابله (نيك
يجب ذلك
343
00:15:20,822 --> 00:15:21,895
لا ، لا يجب عليك مقابلته
لا لا لا
344
00:15:21,896 --> 00:15:24,167
... أنت فتى جيد شميـ
(أنت فتى جيد (شميت
345
00:15:24,168 --> 00:15:26,436
لا ، دعني آخذك للعشاء خارجا
أريد أن أشتري لك شيء
346
00:15:26,437 --> 00:15:28,405
لأنك التقيت بطلك -
"إذهب لمطعم "عشاء كل ليلة -
347
00:15:28,406 --> 00:15:30,474
لا يجب أن أقابله ... يلزم أن أقابله -
يجب أن -
348
00:15:30,475 --> 00:15:32,408
(إنه (مايكل كيتون -
إذهب لتناول كعكة أو اثنتين -
349
00:15:33,544 --> 00:15:37,180
(مايكل) إنه أنا (شميت) -
أراك لا حقا (مايكل) ، إذهب -
350
00:15:37,214 --> 00:15:38,581
لدينا الكثير لنتحدث عنه
351
00:15:38,615 --> 00:15:40,666
أبطالنا ليسو أبدا من نريدهم أن يكونوا
352
00:15:43,536 --> 00:15:45,745
إلتقيت به
353
00:15:45,746 --> 00:15:47,190
(إنه (كيتون
354
00:15:47,191 --> 00:15:49,130
بالله عليكم يا رفاق
أعلم الأمر
355
00:15:49,760 --> 00:15:52,306
كنت أعلم طوال الوقت
هل تعتقدون أني أحمق ؟
356
00:15:52,477 --> 00:15:54,044
لا الأمر فقط
357
00:15:54,078 --> 00:15:56,180
فقط لا أدري ما سأقول في هذه الوضعية
358
00:15:56,182 --> 00:15:58,004
(من فضلك لا تلم (نيك
ليس خطأه
359
00:15:58,005 --> 00:16:00,363
يجب أن تستحيا من نفسيكما
360
00:16:00,364 --> 00:16:03,114
كيف تجرآن على قرصة
الحساب البريدي الإلكتروني الخاص
361
00:16:03,115 --> 00:16:05,951
لواحد من ممثلي بلدنا
362
00:16:07,594 --> 00:16:09,795
يتوجب علي إخبار (مايكل) بهاذا
363
00:16:09,796 --> 00:16:11,970
لا لا
364
00:16:11,971 --> 00:16:15,049
(لا ، لاتخبر (مايكل -
من فضلك (جيس) توقفي -
365
00:16:15,949 --> 00:16:18,731
شكرا على ما تحاولين القيام به
لكن إنتهى الأمر
366
00:16:18,846 --> 00:16:20,739
يجب أن ينتهي الأمر
367
00:16:21,712 --> 00:16:25,448
(شميت) أنا (مايكل كيتون)
368
00:16:26,640 --> 00:16:31,411
أنا مالك البريد الإلكتروني
KeatonPotatoes@aol.com
369
00:16:31,445 --> 00:16:34,180
ماذا ؟
370
00:16:34,215 --> 00:16:37,577
كنت أنا ، طوال الوقت
371
00:16:37,603 --> 00:16:38,988
لا
372
00:16:39,004 --> 00:16:40,653
لا يمكنك أن تكون -
كيف تعتقدت أني -
373
00:16:40,688 --> 00:16:43,587
علمت أنك قبلت سائق
الحافلة في عطلة الربيع ؟
374
00:16:43,588 --> 00:16:48,000
أو أنك أردت أتفتح محلا للأواني
الزجاجية بـ (كونيتكت) ؟
375
00:16:48,234 --> 00:16:51,013
أو حول ثقب الحائط ؟ -
.. هذا مستحيل لقد كنت -
376
00:16:51,014 --> 00:16:53,031
(لقد كنت أراسل (مايكل كيتون
منذ أن كنت صغيرا
377
00:16:53,032 --> 00:16:55,725
(كانت فكرة أمك (شميت
378
00:16:55,897 --> 00:16:59,632
ومنذ الجامعة كنت أنا من ينتحل صفته -
أمـــــي ؟ -
379
00:16:59,678 --> 00:17:03,104
أنت تخبرني أن أمي من ساعدني
بخصوص منشأتي العامة ؟
380
00:17:03,105 --> 00:17:04,628
رسمت رسومات
381
00:17:04,629 --> 00:17:07,285
لم يكن يريدك أن تعلم الأمر بهذه الطريقة
382
00:17:09,324 --> 00:17:11,359
مرحبا
383
00:17:14,832 --> 00:17:16,726
يجب أن أذهب -
(مهلا (شميت -
384
00:17:16,727 --> 00:17:20,160
أنا آسفة للغاية -
متنمر ؟ فلننل منه -
385
00:17:22,062 --> 00:17:23,686
بالله عليكم -
أخرجوا من هنا يا أطفال -
386
00:17:23,687 --> 00:17:26,789
غادروا ، غادروا
أغربوا
387
00:17:30,793 --> 00:17:34,971
سيسي) ، مهلا أقسم أني لم أعلم)
بأنه سيكون هنا ، أنا آسفة
388
00:17:34,972 --> 00:17:37,507
لا (جيس) لا بأس بالأمر
حسنا لا بأس بالأمر
389
00:17:37,508 --> 00:17:41,444
في الحقيقة نوعا ما الأمر ممتاز
390
00:17:41,445 --> 00:17:45,673
منذ أن تأزمت الأوضاع وأنا أهرب
391
00:17:45,674 --> 00:17:49,844
(تعلمين ، أقصد أن رؤية (شميت
392
00:17:50,279 --> 00:17:53,318
أحس أخيرا ببعض الراحة
393
00:17:53,319 --> 00:17:55,384
جيد ، أنا سعيدة
394
00:17:55,385 --> 00:17:57,319
تستحقين بعضا منها
395
00:17:59,251 --> 00:18:01,837
هيا لننطلق بسيارة باتمان
396
00:18:01,838 --> 00:18:04,793
نذهب إلى المطعم ونأكل بعض الأحاسيس
397
00:18:04,816 --> 00:18:06,991
حسنا ، فقط أعتقد أنها
سيارة الخفاش
398
00:18:07,026 --> 00:18:08,226
سيارة الرجل الخفاش
399
00:18:08,251 --> 00:18:11,004
لا سيارة الخفاش
400
00:18:11,036 --> 00:18:12,864
هذا ما قلته : سيارة الرجل الخفاش
401
00:18:12,898 --> 00:18:14,699
أنت تنطقين الرجل
لا يوجد الرجل فقط الخفاش
402
00:18:14,733 --> 00:18:16,834
سيارة الرجل الخفاش -
سيارة .. الرجل الخفاش سيارة -
403
00:18:16,869 --> 00:18:18,965
سيارة الخفاش ، لا تنطقي الرجل -
الخفاش ... أجل -
404
00:18:18,973 --> 00:18:20,512
سيارة الرجل الخفاش
405
00:18:20,559 --> 00:18:22,539
سيار ة الخفاش
406
00:18:22,574 --> 00:18:25,244
سيارة الرجـ ــل الخفاش
407
00:18:25,619 --> 00:18:29,859
إذن كان أنت من ساعدني لتجاوزي
(انفصالي الأول مع (إليزابيث
408
00:18:30,469 --> 00:18:32,116
(أجل (شميت
409
00:18:32,151 --> 00:18:35,720
و كان أنت ، وليس (كيتون) من أخبرني
410
00:18:35,754 --> 00:18:38,436
النساء لا ينجذبن نحو الرجال
الذين يرتدون سراويل الأمومة ؟
411
00:18:38,457 --> 00:18:42,114
أجل لكن تلك شعرت أنه
لا يتوجب علي القيام بها
412
00:18:42,115 --> 00:18:44,595
إنها غير مريحة بالمرة
413
00:18:44,630 --> 00:18:46,898
ماذا عن تلك المرة التي رأينا فيها
(مايكل كيتون)
414
00:18:46,932 --> 00:18:51,379
في ذلك المتجر ، وتوقف ، وغمز لنا,
415
00:18:51,410 --> 00:18:53,665
صراحة لا أستطيع تفسير تلك
416
00:18:53,666 --> 00:18:55,968
لقد كان أغرب يوما في كامل حياتي
417
00:18:56,508 --> 00:18:58,776
(صديقي (مايكل
418
00:18:58,811 --> 00:19:04,148
إسمع (شميت) أعلم
أن هذا أمر صعب عليك
419
00:19:04,776 --> 00:19:07,177
لكن بصراحة ، كنت أحاول مساعدتك فقط
420
00:19:08,383 --> 00:19:11,540
(لا تحتاج (كيتون
فأنا بجانبك
421
00:19:13,315 --> 00:19:16,227
ما كان هذا ؟ -
أنا آسف -
422
00:19:16,261 --> 00:19:18,397
لما تقول شيء كهذا ؟
423
00:19:18,398 --> 00:19:21,767
لأنني آذيت ، وقد اعتزمت على
إصلاح هذا منذ أعوام
424
00:19:21,768 --> 00:19:24,635
نهاية فيلم كرة الثانوية ؟
425
00:19:24,670 --> 00:19:27,672
أنا آسف حقا لتظاهري بأني
مايكل كيتون) لــ 12 عاما)
426
00:19:27,706 --> 00:19:29,340
الأمر غريب جدا
427
00:19:30,843 --> 00:19:33,010
هل ما زلنا أصدقاء
428
00:19:34,107 --> 00:19:37,409
أجل نحن بخير
429
00:19:45,557 --> 00:19:48,426
نيكولاس) لقد خلصت لقرار ليلة أمس)
430
00:19:48,460 --> 00:19:52,092
أنا أدخل فصلا جديدا في حياتي
وأعتقد أنه من الأفضل أن أفعله وحيدا
431
00:19:52,093 --> 00:19:54,341
أنت ذاهب لإحدى رحلات نهاية الأسبوع
تلك مجددا يا صاح ؟
432
00:19:54,342 --> 00:19:56,981
لا ، اقتباسا لكلمات المغني وكاتب
(الأغاني (بيلي جول
433
00:19:56,982 --> 00:19:58,388
لا تفعل هذا -
أنا راحل -
434
00:19:58,389 --> 00:19:59,593
أنت الأسوء
435
00:19:59,609 --> 00:20:01,424
شميت) إعتقدت أنك قلت بأننا بخير)
436
00:20:01,425 --> 00:20:04,075
لا ،نحن بخير ، لكني ذاهب
أمران منفصلان
437
00:20:04,076 --> 00:20:06,751
أجريت الإتصال هذا الصباح
وجدت شقة جديدة وأنا راحل
438
00:20:06,752 --> 00:20:09,113
لن تذهب لأي مكان -
أنا ذاهب -
439
00:20:09,148 --> 00:20:12,016
يا إلهي أعتقد أن أحدهم مارس
الجنس في غرفتي ليلة أمس
440
00:20:12,017 --> 00:20:13,842
أعتقد ذلك لأنهما مازالا هناك
441
00:20:13,843 --> 00:20:15,244
يمارسان الجنس ، أعتقد -
442
00:20:16,722 --> 00:20:18,873
أنت ذاهب لرحلة نهاية الأسبوه مجددا ؟
443
00:20:18,874 --> 00:20:21,225
لا مغادر لأعيش وحدي -
مهلا ، ماذا ؟ -
444
00:20:21,260 --> 00:20:23,277
سترحل ، إنه لن يرحل
هل سيرحل ؟
445
00:20:23,278 --> 00:20:24,859
شميت) لا يمكنك الرحيل من)
سيقوم بالتأثيرات معي ؟
446
00:20:24,860 --> 00:20:27,232
أجل من سيقوم بتأثيراته ؟
447
00:20:28,639 --> 00:20:30,307
أعتقد أن هذه لي
448
00:20:31,870 --> 00:20:34,372
أقول لكم جميعا إلى اللقاء
449
00:20:34,406 --> 00:20:36,040
(توقف (شميت) ، (شميت -
هل أنت جاد ؟ -
450
00:20:36,074 --> 00:20:37,678
شميت) هيا) -
بالله عليك -
451
00:20:37,702 --> 00:20:39,362
بجدية ؟ هيا -
توقف عن التمثيل -
452
00:20:39,363 --> 00:20:41,579
لا يمكن لتلك الحقيقبة
استيعاب كل جواربك
453
00:20:41,613 --> 00:20:45,231
فلتنظروا لي نظراتكم الأخيرة
فمن يدري متى سنلتقي ؟
454
00:20:45,851 --> 00:20:48,252
أو أين
455
00:20:54,620 --> 00:20:57,695
مهلا ، أنت راحل للشقة
المقابلة في الرواق فقط ؟
456
00:20:57,729 --> 00:20:59,856
لا أستطيع سماعكم لأني غادرت
457
00:20:59,857 --> 00:21:02,228
شميت) سيستغرق مني الأمر)
أطول أن أمشي من المطبخ
458
00:21:02,229 --> 00:21:05,770
إلى الحمام ، من أن أمشي
إلى أين أنت الآن
459
00:21:05,804 --> 00:21:08,039
هل تمزح معي
460
00:21:08,073 --> 00:21:10,381
أستطيع رؤية قدميك -
أنا أيضا -
461
00:21:10,382 --> 00:21:11,925
أصمتوا
462
00:21:11,950 --> 00:21:13,950
الرجل أحمق
463
00:21:13,975 --> 00:21:16,083
(أراك غدا (شميت
464
00:21:17,164 --> 00:21:19,859
أنا وحيد
465
00:21:19,884 --> 00:21:22,066
أنا وحيد ، أنا وحيد
466
00:21:22,222 --> 00:21:24,089
أنا وحيد
467
00:21:28,872 --> 00:21:30,733
هدف ، إصابة
468
00:21:32,593 --> 00:21:35,718
(أجل ... أصمت (وينستون
أيها الأحمق
469
00:21:35,909 --> 00:21:38,909
MOMAS : ترجمــــة