1 00:00:01,685 --> 00:00:03,754 โอ้ นี่โค้ชนี่นา! 2 00:00:03,792 --> 00:00:05,164 โค้ช, คนที่เคยเป็นรูมเมทพวกเราน่ะเหรอ? 3 00:00:05,235 --> 00:00:06,535 เขาชวนพวกเราไปเที่ยวคืนนี้ 4 00:00:06,570 --> 00:00:08,103 - อะไรนะ? - เพิ่งส่งข้อความมาเมื่อกี๊เอง 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,506 โอ้ เพื่อน นายควรเอาเวลา ไปให้คนที่นายรักมากซะดีกว่า 6 00:00:10,540 --> 00:00:12,007 เดี๋ยวก็เกิดเรื่องบ้าๆ อีกหรอก 7 00:00:12,142 --> 00:00:14,643 โค้ชทอยเต๋าเมื่อไหร่, เรามีเฮเมื่อนั้น 8 00:00:14,678 --> 00:00:16,612 ♪ Here I am ♪ 9 00:00:16,646 --> 00:00:20,115 ♪ Rock you like a hurricane ♪ 10 00:00:20,150 --> 00:00:22,384 นิค ฉายเดี่ยวเลย 11 00:00:22,418 --> 00:00:23,452 ได้เลย! 12 00:00:23,487 --> 00:00:25,354 นายป่วนงานแต่งฉัน! 13 00:00:25,789 --> 00:00:27,790 นายรู้อะไรไหม ฉันว่าเขาเลิกกับมาเลียแล้วแน่ๆ 14 00:00:27,824 --> 00:00:28,558 ฉันคิดว่า เพราะเรื่องนั้นสินะ 15 00:00:28,592 --> 00:00:30,392 พอเจอสาว เขาก็หายตัวไปเลย 16 00:00:30,427 --> 00:00:32,661 ตาเถรแมวเหมียว! ชมิต! 17 00:00:32,696 --> 00:00:33,863 เธอออกไปอยู่ตรงนั้น นานแค่ไหนแล้วเนี่ย? 18 00:00:33,897 --> 00:00:36,799 ใจเย็นจ่ะที่รัก แค่แวะมาเอาระฆังลม ไปติดที่ห้องใหม่น่ะ 19 00:00:36,833 --> 00:00:39,301 ให้ตายสิชมิต! นายอยู่ที่นี่ตลอดเวลา และแวะมาจิ๊กของของพวกเราเนี่ยะนะ 20 00:00:39,336 --> 00:00:41,837 ในเมื่อนายตัดสินใจย้าย ก็ไปหาซื้อเอาใหม่สิ 21 00:00:41,872 --> 00:00:44,573 งั๊นก็ขอโทษทีนะ พอดีว่าฉันเป็น พวกที่ยึดติดกับสิ่งของน่ะ 22 00:00:44,608 --> 00:00:46,728 ชมิต เธอขโมยยาสีฟัน ขณะที่ฉันกำลังใช้มันอยู่นะ 23 00:00:46,743 --> 00:00:47,877 นั่นมันร้ายมาก 24 00:00:47,911 --> 00:00:49,311 - นั่นน่ะเหรอคนที่เอายาสีฟันไป? - ใช่ 25 00:00:49,346 --> 00:00:51,280 โอ๊ะโอ ระวังไว้ให้ดี, เดี๋ยวได้มันส์จนไก่โห่, 26 00:00:51,314 --> 00:00:53,649 เพราะฉันกำลังจะ ลากพวกนายทุกคนไปปาร์ตี้! 27 00:00:53,683 --> 00:00:55,084 - โค้ชส่งข้อความหานายด้วยเหรอ? - ใช่แล้วเพื่อน 28 00:00:55,118 --> 00:00:55,985 แหม เขาคงไม่ทันได้นึกนะ 29 00:00:56,020 --> 00:00:57,640 ว่าอาร์ตตัวพ่ออย่างนาย ไม่ได้อยู่ห้องนี้อีกต่อไปแล้ว 30 00:00:57,654 --> 00:01:00,489 แหม่ เขาก็คงไม่ทันได้นึกเหมือนกัน ว่าอาร์ตตัวพ่อ เอ่อ... 31 00:01:00,824 --> 00:01:02,491 ยังอยู่ที่นี่ 32 00:01:02,526 --> 00:01:04,894 จำตอนที่เรามีเจ้าระฆังลมนี่ แล้วมีเด็กผู้หญิงมาอยู่ห้องข้างๆ ได้มั๊ย? 33 00:01:04,928 --> 00:01:05,895 ได้สิ 34 00:01:06,730 --> 00:01:09,098 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? - ไม่รู้สิ ฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน 35 00:01:09,132 --> 00:01:10,699 ฉันมีเซ็กส์กับพวก เฟอร์นิเจอร์ริมระเบียงบ่อยจะตายไป 36 00:01:10,734 --> 00:01:11,774 - ตลกจะตาย - ที่สุดแหล่ะ 37 00:01:11,801 --> 00:01:14,104 - ฉันยังโกรธนายอยู่นะ - ฉันก็ยังโกรธนายอยู่เหมือนกัน! 38 00:01:15,472 --> 00:01:17,640 ฉันอยากให้พวกนายหุบปากซะ! 39 00:01:17,674 --> 00:01:20,809 และตอบ คำถาม... ฉันมา... ข้อนึง! 40 00:01:22,337 --> 00:01:25,510 พวกนายพร้อมจะไปปาร์ตี้กันรึยัง? 41 00:01:25,545 --> 00:01:26,782 เย้! 42 00:01:26,816 --> 00:01:29,718 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ Who's that girl? ♪ 43 00:01:29,753 --> 00:01:31,186 ♪ Who's that girl? 44 00:01:31,221 --> 00:01:32,819 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ It's Jess ♪ 45 00:01:33,756 --> 00:01:35,568 ดีใจที่นายกลับมานะเพื่อน 46 00:01:35,603 --> 00:01:37,560 แล้วยังไง นายกับมาเลียเลิกกันแล้วเหรอ? 47 00:01:37,594 --> 00:01:40,596 ใช่ เธอเริ่มปล่อยตัวให้เผล่ะขึ้น ฉันเกลียดไขมัน ก็เลย "แหว่ะ ขอบายดีกว่า" 48 00:01:40,630 --> 00:01:43,065 น้ำหนักเธอคงขึ้นตามความสุขสินะ 49 00:01:43,099 --> 00:01:44,499 เธอเป็นใคร? 50 00:01:45,168 --> 00:01:47,534 - เฮ้ ไม่เอาน่าพวก ก็นี่ไง.. - ฉันเอง เจสไง 51 00:01:47,537 --> 00:01:48,538 อ่า จำไม่ได้ 52 00:01:48,572 --> 00:01:50,439 ก็เราเคยอยู่ด้วยกันไง ประมาณสองอาทิตย์ได้มั๊ง 53 00:01:50,473 --> 00:01:51,794 เรามีช่วงเวลาที่ดีด้วยกัน จำไม่ได้เหรอ 54 00:01:51,808 --> 00:01:55,544 - เยี่ยม เราเก็บบินลาเดนได้แล้ว! - หน่วยซีล ทีม 6 เจ๋งโคตร! 55 00:01:55,579 --> 00:01:57,279 เย้! เย้! เย้! 56 00:01:57,314 --> 00:02:00,182 ห๊ะ ฉันคิดว่าตอนนั้นฉันอยู่คนเดียวนะ 57 00:02:00,217 --> 00:02:01,850 - คุณเปล่าซะหน่อย - ช่างเถอะ 58 00:02:01,885 --> 00:02:04,820 ตอนนี้ฉันโสดละ ว่าจะพาหนุ่มๆ ออกไปสนุกสุดเหวี่ยงซะหน่อย! 59 00:02:04,854 --> 00:02:06,155 หา? 60 00:02:06,189 --> 00:02:08,591 นายก็รุ็ว่าฉันกำลังพูดถึงอะไร, นายกุ้งกะหร่อง 61 00:02:08,625 --> 00:02:09,892 - โถ่ พวก - ไม่เอาน่า 62 00:02:09,926 --> 00:02:11,560 กุ้งกะหร่องอะไรกัน? 63 00:02:11,595 --> 00:02:13,829 ฉันตั้งฉายาให้วินสตั้น ตอนไปเล่นบาสด้วยกันน่ะ 64 00:02:13,863 --> 00:02:16,504 บอลเขาร่วงจากมือตลอด จับบอลไม่อยู่ อย่างกับมือเด็กผู้หญิงน่ะ 65 00:02:16,533 --> 00:02:18,400 วินสตั้น บิช๊อป การ์ดส่ง... 66 00:02:19,669 --> 00:02:22,171 วินสตั้น บิช๊อป การ์ดส่ง... 67 00:02:22,205 --> 00:02:23,405 การ์ดส่ง...โอ๊ะ 68 00:02:23,440 --> 00:02:25,975 เขาจับลูกแอ้ปเปิ้ลยังไม่อยู่เลย น้องกุ้งกะหร่อง 69 00:02:26,009 --> 00:02:28,010 อืม ฉันคิดว่าจะไปคลับโป๊ ดีมั๊ย? 70 00:02:28,044 --> 00:02:31,180 - หืม? - โอ้ มันน่าหนุกๆๆๆๆ ! 71 00:02:31,214 --> 00:02:34,149 อ่า นิคฉันขอพาเธอเข้าห้อง ซักแป๊บได้ไหมจ๊ะ? 72 00:02:35,384 --> 00:02:37,519 ให้ผมปิดประตูมั๊ย, หรือว่าให้ผมเงียบๆ ไว้น่ะ? 73 00:02:37,554 --> 00:02:38,654 เราไม่ได้มามีเซ็กซ์กันนะนิค 74 00:02:38,688 --> 00:02:39,622 ไม่ ผมรู้แล้ว 75 00:02:39,656 --> 00:02:41,490 - คุณแค่อยากลากผมมาคุยกันตรงนี้ - ใช่ 76 00:02:41,524 --> 00:02:43,792 คลับโป๊เหรอ คืนวันอังคารเนี่ยนะ? 77 00:02:43,827 --> 00:02:46,161 ผมรู้น่ะ ผมรู้ มันก็แค่สิ่งที่พวกเราเคยทำอยู่บ่อยๆ น่ะ 78 00:02:46,196 --> 00:02:47,496 ที่จริงฉันก็ไม่ได้อยากยุ่งด้วยนะ 79 00:02:47,530 --> 00:02:49,632 แต่ฉันรู้สึกไม่สบายใจเลยจริงๆ 80 00:02:49,666 --> 00:02:51,600 - ผมเข้าใจคุณนะ - ไปกันเถอะนิค 81 00:02:51,635 --> 00:02:53,669 แบงค์พวกนี้มันไม่ลอยไปติด อยู่ใน กกน. สาวๆ เองหรอกนะ 82 00:02:53,703 --> 00:02:54,670 เดี๋ยวไปน่าพวก 83 00:02:54,705 --> 00:02:55,905 เร็วเข้า 84 00:02:56,239 --> 00:02:58,340 ฉันอาจจะ... ฉันอาจจะไปนะพวก.. 85 00:02:58,375 --> 00:03:01,187 - อ่า เข้าใจละ นายโดนห้ามสินะ - ไม่ เปล่าซะหน่อย 86 00:03:01,222 --> 00:03:02,878 ฉันรู้ว่านายต้องรายงานตัว กับแฟนนายก่อนล่ะซิ 87 00:03:02,912 --> 00:03:04,913 เราไม่ได้คุยกัน เรื่องแฟน อะไรกันซักหน่อย 88 00:03:04,948 --> 00:03:06,415 อ่างั๊นก็ดี ไปกันเถอะ! 89 00:03:07,249 --> 00:03:08,350 อะไรนะ? 90 00:03:11,154 --> 00:03:12,287 อะไรล่ะนั่น... 91 00:03:12,322 --> 00:03:14,056 - ขอโทษนะ ที่ได้ยินเมื่อกี๊ มันอะไรกัน? - คือเรา.. 92 00:03:14,090 --> 00:03:15,591 ที่ผมจะพูดคือเราไม่ได้ 93 00:03:15,625 --> 00:03:17,459 คุยกันแบบแฟนน่ะ มันไม่ใช่เลย 94 00:03:17,494 --> 00:03:18,794 นี่เธอไม่คิดว่า เธอเป็นแฟนฉันอยู่เลยใช่ไหม? 95 00:03:18,828 --> 00:03:20,462 ไม่ ผมไม่เคยพูดแบบนั้นนะ 96 00:03:20,497 --> 00:03:21,563 คือมันเป็นคำเฉพาะน่ะ 97 00:03:21,598 --> 00:03:22,878 เราไม่เคยเอาคำเฉพาะมาพูดกันเลยนะ 98 00:03:22,899 --> 00:03:24,199 - เราไม่เคยใช่คำเฉพาะนั่น - อะไรนะ? 99 00:03:24,234 --> 00:03:26,001 เราไม่เคยใช้คำพวกนั้นเลย 100 00:03:26,036 --> 00:03:27,302 มันตลกมากเลยนะ ที่เธอทำตัว"เหมือนกับ"เป็นแฟนฉันเนี่ย 101 00:03:27,303 --> 00:03:29,060 เธอมี "สิทธิพิเศษ" สำหรับการเป็นแฟนฉันด้วย 102 00:03:29,095 --> 00:03:29,838 ผมมีความสุขกับสิทธิ์นั้นนะ 103 00:03:29,873 --> 00:03:31,239 อยากให้ฉันยกเลิกมันมั๊ยล่ะ? 104 00:03:31,274 --> 00:03:32,908 ไม่ คุณกำลังเอาคำพูดผม 105 00:03:32,943 --> 00:03:34,310 กลับมาย้อนใส่ผมเนี่ยนะเจส 106 00:03:34,544 --> 00:03:36,578 เรายังไม่เคยเห็นใครเรียก แฟนฉัน แฟนเธอ 107 00:03:36,613 --> 00:03:38,681 ต่อหน้าคนอื่นเลยนะ 108 00:03:38,715 --> 00:03:41,083 เราไม่เคยเห็นคนอื่นเขาพูดเหรอ? 109 00:03:41,117 --> 00:03:42,851 เธอเห็นคนอื่นเขามั่งไหม? 110 00:03:42,886 --> 00:03:44,219 ไม่ ผมเปล่า แล้วคุณล่ะ? 111 00:03:44,254 --> 00:03:45,921 - ไม่ - เจส ผมแค่ 112 00:03:45,955 --> 00:03:48,824 เราไม่เคยใช้คำพวกนี้ จบนะ 113 00:03:48,858 --> 00:03:50,092 เละเราจะคุยกันเฉพาะ 114 00:03:50,126 --> 00:03:53,228 เวลาส่วนตัว ตอนที่ผมอยากจะพูดเท่านั้น 115 00:03:53,263 --> 00:03:54,863 เฮ้ พวก ไปกันเถอ เดี๋ยวคลับปิด 116 00:03:54,898 --> 00:03:56,598 พระเจ้า นี่เธอไม่ให้นายไปเหรอ? 117 00:03:56,633 --> 00:03:59,401 ฉันแค่มาสั่งให้เธอทำเค้กฉันกินให้น่ะ 118 00:03:59,436 --> 00:04:00,936 โอ้วว 119 00:04:00,970 --> 00:04:02,204 แม่งเอ้ย! 120 00:04:02,238 --> 00:04:04,306 ให้มันได้อย่างนั้นสิ 121 00:04:05,442 --> 00:04:06,675 เธอทำอะไรของเธอเนี่ย?! 122 00:04:06,710 --> 00:04:08,410 - ผมไม่รู้ - เธอทำอะไรของเธอเนี่ย?! 123 00:04:08,445 --> 00:04:09,778 เจส ก็แค่เวลาโค้ชเขามา....... 124 00:04:09,813 --> 00:04:11,847 - ผมแค่... - ไม่ 125 00:04:11,881 --> 00:04:12,815 นิค! 126 00:04:13,349 --> 00:04:16,251 - ผมขอโทษจริงๆ นะ - รู้อะไรไหมนิค? 127 00:04:16,286 --> 00:04:17,820 คืนนี้ฉันจะไปข้างนอก 128 00:04:17,854 --> 00:04:19,521 เพราะเราไม่ใช่แฟนกัน เธอไม่เคยบอกเลยว่าฉันเป็นแฟนเธอ 129 00:04:19,556 --> 00:04:21,724 และเราก็ไม่เคยเห็นใครเขาพูดแบบนั้น 130 00:04:21,758 --> 00:04:25,227 และฉันก็จะทำเค้กสับปะรส และคว่ำมันซะ 131 00:04:25,261 --> 00:04:26,995 - ในเชิงอุปมา ผมแค่... - อย่า! 132 00:04:27,030 --> 00:04:28,330 ไปคลับโป๊ซะเถอะนิค 133 00:04:28,364 --> 00:04:29,698 อยากไปก็ไป 134 00:04:29,733 --> 00:04:31,900 โอ้ ไม่ต้องรอนะจ๊ะ แจ๊บแบคก้า 135 00:04:31,935 --> 00:04:32,968 เจสย่ะ!... 136 00:04:33,002 --> 00:04:34,069 ไปเถอะ 137 00:04:36,940 --> 00:04:38,907 ผู้ชาย ห่วย! 138 00:04:38,942 --> 00:04:40,776 - อย่างนิคไม่เรียกว่าผู้ชายด้วยซ้ำ - อืม 139 00:04:40,810 --> 00:04:44,613 เขาเป็นเหมือนลูกครึ่ง ผู้ชาย - เด็กผู้ชาย บางทีก็ไม่รู้จักโต 140 00:04:44,947 --> 00:04:47,916 มีวันนึงฉันต้องห้ามเขา ไม่ให้ไปดึงหางหมาตัวนั้น 141 00:04:47,951 --> 00:04:49,818 มันไม่ใช่เรื่องเลยนะนั่น 142 00:04:49,853 --> 00:04:53,455 ถ้าพวกผู้ชายต้องการเล่นเกมส์กับเธอล่ะก็ จัดหนักสวนกลับไปเลยดีกว่า 143 00:04:53,490 --> 00:04:54,823 - เยี่ยม ใช่เลย - ใช่ 144 00:04:54,858 --> 00:04:56,558 ว่าแต่ หมายความว่าไง? 145 00:04:56,593 --> 00:04:58,994 - ฉันจะยั่วให้เขาหึง - ใช่ ถูกเผงเลย 146 00:04:59,028 --> 00:05:00,696 ข้างนอกนี่ มีผู้ชายตั้งเยอะแยะ 147 00:05:00,730 --> 00:05:01,997 ที่อยากจะเข้ามาจีบเธอ 148 00:05:02,031 --> 00:05:03,499 ก็มีอยู่คนนึงนะ อาร์ตี้ไง 149 00:05:03,533 --> 00:05:05,467 จากที่ร้านกาแฟ เขาเคยชวนฉันไปเที่ยว 150 00:05:05,502 --> 00:05:06,935 โอ้ คุณได้เบอร์ผมไปแล้วนะ 151 00:05:06,970 --> 00:05:09,571 โทรหาบ้างล่ะ บางทีเราอาจได้ไปเที่ยวกัน 152 00:05:09,606 --> 00:05:11,740 หุบหน้าไปเลย ! 153 00:05:11,775 --> 00:05:14,309 บางทีเธอน่าจะโทรเรียกนายอาร์ตี้มานะ 154 00:05:14,344 --> 00:05:15,644 ไม่ดีกว่า จริงจังไปมั๊ง 155 00:05:15,678 --> 00:05:17,179 มันจริงจังเกินไป 156 00:05:17,213 --> 00:05:18,580 แล้วทำไมเบอร์โทรเขา ถึงมาอยู่ในโทรศัพท์เธอล่ะ 157 00:05:18,615 --> 00:05:20,115 แค่เอาไว้ดูเล่นน่ะ ไม่เห็นแปลกนี่ 158 00:05:20,150 --> 00:05:22,217 - ไม่น่า - แต่มันเหมือนว่า... 159 00:05:22,252 --> 00:05:24,820 มันมีเลขสี่อยู่หลายตัวเลย 160 00:05:25,654 --> 00:05:27,256 รู้มั๊ยว่าฉันหมายถึงอะไร? 161 00:05:27,290 --> 00:05:29,124 ไม่รู้สิ 162 00:05:32,362 --> 00:05:34,797 มีใครอยากให้สาวๆ มาเต้นตรงหน้าตักมั่งมั๊ย? 163 00:05:34,831 --> 00:05:37,333 เพราะ ว.บ. เพิ่งไปกดตังค์มา 164 00:05:37,367 --> 00:05:39,568 - เดี๋ยวก่อน - หืมมม 165 00:05:39,903 --> 00:05:41,270 กุ้งกะหร่องทำไมนาย ไปเอาบันนี่มันนี่มาเยอะขนาดนี้ล่ะ? 166 00:05:41,304 --> 00:05:42,337 บันนี่มันนี่อะไร? 167 00:05:42,372 --> 00:05:43,505 ก็นั่นแหล่ะบันนี่มันนี่ 168 00:05:43,540 --> 00:05:45,941 มันไม่ใช่เงินจริงๆ ซะหน่อย ดูดีๆ สิ 169 00:05:45,975 --> 00:05:48,276 ประธานาธิบดีกระต่าย กับเหยือกเหล้าสองใบ 170 00:05:48,911 --> 00:05:50,312 โถ่เว้ย 171 00:05:50,346 --> 00:05:52,648 ไม่เป็นไรหรอกน่า นายไม่ได้แลกมาเยอะเท่าไหร่นี่ 172 00:05:52,682 --> 00:05:54,616 เฮ้ ชมิต นี่มันตั้ง 2000 ดอลล่าเชียวนะ 173 00:05:56,352 --> 00:05:58,453 นายนี่พลาดตลอดเลยนะวินสตัน 174 00:05:58,488 --> 00:06:00,422 นี่เจ๋งไปเลยใช่ไหมเนี่ย? 175 00:06:00,456 --> 00:06:01,690 - เจ๋งสุดยอด - เขาเจ๋งที่สุดละ 176 00:06:01,724 --> 00:06:03,125 และจะยิ่งเจ๋งไปกว่านี้ 177 00:06:03,159 --> 00:06:05,664 เพราะถ้ายังไม่เช้า เราจะไม่กลับ 178 00:06:05,699 --> 00:06:07,629 - ว้าว - เฮ้ น้องสะบึมจ๋า! 179 00:06:07,664 --> 00:06:09,498 ไปสนุกกันหน่อยมั๊ยจ๊ะ 180 00:06:09,532 --> 00:06:11,200 ขอให้สนุกนะเพื่อน! 181 00:06:12,368 --> 00:06:13,402 ความมั่นใจเต็มร้อยจริงๆ นายคนนี้ 182 00:06:13,436 --> 00:06:14,603 สุดยอดมากๆ 183 00:06:14,637 --> 00:06:15,838 จนเช้าเลยเหรอ? ฉันทำแบบนั้นไม่ได้นะชมิต 184 00:06:15,872 --> 00:06:16,972 ประสาทจะกินอยู่แล้ว 185 00:06:17,006 --> 00:06:18,941 ฉันมีพรีเซนต์งานตอน 8 โมง นั่นหมายความว่า 186 00:06:18,975 --> 00:06:21,276 ฉันต้องไปถึงตอน 7 โมง 45 เพราะต้อไปปรับเก้าอี้ทุกตัวลงมา 187 00:06:21,311 --> 00:06:22,945 เจสไม่ส่งข้อความมาเลย ฉันจะเป็นบ้าอยู่แล้วนะ 188 00:06:22,979 --> 00:06:24,179 ฉันคิดออกละว่าเราควรจะทำยังไง 189 00:06:24,214 --> 00:06:25,648 ฉันคิดว่านายควรจะไปบอกเขา 190 00:06:25,682 --> 00:06:27,082 ว่าเราต้องกลับก่อน หรือ 191 00:06:27,117 --> 00:06:28,383 นายต้องกลับก่อน แล้วฉันต้องกลับด้วย 192 00:06:28,418 --> 00:06:29,818 ทำไมฉันต้องรับหน้าที่นี้ด้วยเนี่ย? 193 00:06:29,853 --> 00:06:30,986 ไงเพื่อนฝูง! 194 00:06:31,020 --> 00:06:32,821 ไง นายกลับมาแล้ว! 195 00:06:32,856 --> 00:06:34,423 ฉันไปหาสาวๆ มาให้พวกเราทุกคนละ 196 00:06:34,457 --> 00:06:36,825 มีอีกคนเกินมาด้วยต่างหาก 197 00:06:36,860 --> 00:06:38,360 โอ้ แบบนี้ต้องตั้งรับสินะ! 198 00:06:38,394 --> 00:06:41,129 - Yeah! - คิดอะไรได้บ้ามาก 199 00:06:41,164 --> 00:06:43,465 - จัดเลยพวก - ถ้าพวกเราไม่อยู่นี่ต่อจะดีไหม 200 00:06:43,999 --> 00:06:45,868 กลับไปต่อกันที่ห้องจะดีไหม? 201 00:06:45,902 --> 00:06:48,103 นายเพิ่งอกหักมาทั้งคู่ คิดว่าน่าจะไปนั่งชิลๆ กันที่นั่นนะ 202 00:06:48,137 --> 00:06:49,338 ใช่ แค่.. 203 00:06:49,372 --> 00:06:50,739 กลับบ้าน ไปนั่งคุยเปิดอกกัน 204 00:06:50,773 --> 00:06:52,207 - ไม่ - อืม 205 00:06:52,242 --> 00:06:54,209 ฉันเคยอยู่กับมาเลีย ตอนนี้ไม่ 206 00:06:54,243 --> 00:06:55,677 ฉันก็คุยไปแล้วนี่ 207 00:06:55,712 --> 00:06:57,079 ดูเวลาก่อนสิ 208 00:06:57,113 --> 00:06:58,680 นี่มันเวลาหนุ่มสำราญเว้ย 209 00:06:58,715 --> 00:06:59,948 - นายโดนคุม - หุบปากไปเลยชมิต 210 00:06:59,983 --> 00:07:01,149 - โดนเมียคุม - โดนคุม แถมล่ามโซ่อีก 211 00:07:01,184 --> 00:07:02,251 เปล่าซะหน่อย 212 00:07:02,285 --> 00:07:03,418 - ถูกคุมเหมือนเด็กๆ - ใช่ นายมันอ่อน 213 00:07:03,453 --> 00:07:05,287 - ถูกคุมเหมือนเด็กๆ - ฟ้าวว! 214 00:07:05,321 --> 00:07:07,623 ซีซี่ ฉันกำลังจะส่งข้อความหานิคละนะ 215 00:07:07,657 --> 00:07:09,458 "ฉันชอบชีวิตสาวโสด" 216 00:07:09,492 --> 00:07:11,960 ถ้าฉันพิมพ์ "วู้ฮู้!" ลงไปด้วย นี่มันจะดูแรดไปมั๊ยนะ? 217 00:07:11,995 --> 00:07:13,795 ดูซิ ฉันไปตามใครมา 218 00:07:14,130 --> 00:07:16,131 ไงเจส 219 00:07:17,634 --> 00:07:19,868 หุบหน้าไปเลย 220 00:07:20,303 --> 00:07:21,503 อะไรเหรอ? 221 00:07:23,057 --> 00:07:25,536 ดูซิ ผมคิดว่าคุณควรจะสั่งแก้วใหม่ได้แล้วนะ 222 00:07:25,592 --> 00:07:29,361 บาร์เทนเดอร์ ขอเชอร์ลี่ย์เทมเพิล ให้ผมแก้วนึง 223 00:07:29,395 --> 00:07:33,265 เอ๊ะ นี่ใส่รัมมะพร้าว กับน้ำมะนาวคั้นด้ววยเหรอ? 224 00:07:33,299 --> 00:07:35,734 ฉันเรียกมันว่า เทมเพิ่ล เกรนดิน เพระามันทำให้ฉันดูเป็นมิตร 225 00:07:35,768 --> 00:07:37,202 และ ดูน่าเห็นอกเห็นใจน่ะ 226 00:07:38,536 --> 00:07:40,038 ฉันมีแฟนแล้วนะ 227 00:07:40,073 --> 00:07:41,373 ไม่...เธอไม่มีซักหน่อย 228 00:07:41,407 --> 00:07:42,741 ใช่ ฉันมีสิ 229 00:07:42,775 --> 00:07:44,409 - ไม่ - นี่เป็นช่วงเวลาที่แย่มากเลยสินะ 230 00:07:44,444 --> 00:07:46,578 อ่า คุณมีแฟนแล้วสินะ 231 00:07:46,612 --> 00:07:47,646 ก็ประมาณนั้นแหล่ะ 232 00:07:47,680 --> 00:07:49,147 ไม่ๆๆๆ เธอมีอิสระจะตายไป 233 00:07:49,182 --> 00:07:50,215 - ซีซี่ - ไม่เป็นไรน่า 234 00:07:50,249 --> 00:07:52,851 เขาคงเป็นคนที่โชคดีมาก คิดว่าเขาคงคิดได้นะ 235 00:07:53,885 --> 00:07:55,120 อ๊ะ อย่าขยับ 236 00:07:55,154 --> 00:07:57,122 ขนตาคุณร่วงน่ะ 237 00:07:57,156 --> 00:07:59,057 อธิษฐานสิ 238 00:07:59,092 --> 00:08:00,959 ไม่ดีกว่ามั๊ง 239 00:08:00,994 --> 00:08:02,561 ก็ได้ ดูแลตัวเองนะ 240 00:08:03,963 --> 00:08:05,230 พลาดละเธอ 241 00:08:05,264 --> 00:08:07,065 ฉันแค่มือเขา พอสนุกๆ แค่นั้นก็พอนี่ 242 00:08:07,100 --> 00:08:09,334 เธอคิดว่านิคอยู่ในคลับโป๊ตอนนี้ 243 00:08:09,369 --> 00:08:11,336 เขาจะทำแค่จับมือเหรอ ไม่! 244 00:08:11,371 --> 00:08:13,338 เพราะเขาเป็นผู้ชาย 245 00:08:13,373 --> 00:08:14,506 เธอไว้ใจไม่ได้นะเจส 246 00:08:14,540 --> 00:08:16,742 เข้าใจมั๊ย เธอเผลอเมื่อไหร่ 247 00:08:16,776 --> 00:08:19,411 เขาจะล้ำเส้นทันที 248 00:08:19,445 --> 00:08:21,680 คืนนี้เราต้องตอบโต้พวกเขาบ้าง 249 00:08:24,216 --> 00:08:25,350 เฮ้ อาร์ตี้! 250 00:08:25,385 --> 00:08:27,386 คุณไปส่งฉันหน่อยได้ไหม? 251 00:08:29,922 --> 00:08:32,157 บันนี่มันนี่แลกแล้วแลกเลยนะคะ 252 00:08:32,191 --> 00:08:35,427 แล้วผมจะเอาเงิน 2000 ดอลล่าให้พวกเธอยังไง? 253 00:08:35,461 --> 00:08:37,095 โอ้ ไม่ได้หรอกค่ะ นักเต้นเราไม่รับบันนี่มันนี่นะคะ 254 00:08:37,130 --> 00:08:38,873 - อะไรนะ? - แต่ เอ่อ.... 255 00:08:38,878 --> 00:08:40,382 บันนี่มันนี่ใช้แทนเงินที่บาร์นี่ได้ค่ะ 256 00:08:40,417 --> 00:08:43,335 ใช้แลกซื้อของกับบาร์ในเครือ ที่ฟอร์ดเมเยอร์ก็ได้นะคะ 257 00:08:43,869 --> 00:08:44,703 อะไรนะ?! 258 00:08:44,737 --> 00:08:46,071 จัดซักกรึ๊บ 259 00:08:49,375 --> 00:08:50,742 เธออร่อยมากเลยนะ รู้ตัวเปล่า? 260 00:08:50,777 --> 00:08:52,010 นั่นอะไร ไหงทำหน้าแบบนั้น? 261 00:08:52,045 --> 00:08:53,612 - สูตรดั้งเดิมล่ะมั๊ง พ่อละอ่อน - โอ้... 262 00:08:53,646 --> 00:08:54,613 คืนวันอังคาร! 263 00:08:54,647 --> 00:08:56,615 ที่รัก คุณร้อนแรงมาก 264 00:08:57,149 --> 00:08:58,350 จะบอกอะไรให้มั๊ย 265 00:08:58,384 --> 00:09:00,685 จะเป็นไงถ้าเราหลบไปด้านหลังร้าน 266 00:09:00,720 --> 00:09:03,221 แล้วไปเต้นกันซักหน่อย? 267 00:09:04,957 --> 00:09:06,459 โอ้พวก 268 00:09:07,493 --> 00:09:08,794 คืนวันอังคารเหรอ 269 00:09:08,828 --> 00:09:10,629 รู้อะไรมั๊ย นายนี่มันตัวถ่วงชัดๆ 270 00:09:10,663 --> 00:09:13,565 เราไปจัดการโค้ชกันเถอะ มอมเหล้าเขาให้เมาแอ๊ 271 00:09:13,599 --> 00:09:15,874 ลากเขากลับบ้าน แล้วแข่งกินเหล้าต่อ 272 00:09:15,909 --> 00:09:17,869 เหมือนในเรื่อง Age of lost ark ไงชมิต 273 00:09:17,904 --> 00:09:19,476 ฉันจะไม่เอาไอ้หนังที่เกี่ยวกับนาซีมายุ่งด้วยหรอกนะ 274 00:09:19,510 --> 00:09:20,477 มันไม่ใช่นาซีซักหน่อย 275 00:09:20,512 --> 00:09:22,872 มันใช่สิ มันอาจจะเป็นหนังโฆษณาชวนเชื่อก็ได้ 276 00:09:23,475 --> 00:09:25,843 ไม่นี ทุกคนในชุดนาซีก็ตายหมดนี่นา 277 00:09:25,878 --> 00:09:27,709 ใช่นะ ก็ตอนที่นางเอกเอามือไปกุมไว้ที่... 278 00:09:27,744 --> 00:09:29,047 - ตรง เอ่อ.. - หัวใจน่ะ 279 00:09:29,082 --> 00:09:31,850 นั่นและ แค่นั้นก็นาซีแล้ว 280 00:09:31,884 --> 00:09:33,352 ฉันไม่คิดว่าแค่ทำแบบนั้นแล้วจะเป็นนาซีนะ 281 00:09:33,386 --> 00:09:35,154 พวกเขากินสมองลิง และมีแมลงเต็มไปหมด 282 00:09:35,488 --> 00:09:37,122 นาซี๊ นาซี 283 00:09:37,156 --> 00:09:38,490 นิคอยู่ที่คลับโป๊เหรอ 284 00:09:38,524 --> 00:09:40,792 เขาก็แค่ผู้ชายธรรมดาอายุ 20 กว่า ที่อยากเที่ยว 285 00:09:40,827 --> 00:09:42,961 กับเพื่อนๆ อายุเท่าๆ กัน 286 00:09:42,995 --> 00:09:44,663 สามสอบกว่าแล้วนะนั่น 287 00:09:44,697 --> 00:09:46,131 - หืม - ใช่ 288 00:09:46,165 --> 00:09:47,466 พอเรื่องนิคเถอะ 289 00:09:47,500 --> 00:09:48,834 แล้วคุณทำอะไรมั่ง 290 00:09:48,868 --> 00:09:50,669 นอกจากชงกาแฟอยู่ที่ร้านน่ะ? 291 00:09:50,703 --> 00:09:53,338 - แหม่ จริงๆ แล้วผมเป็นเจ้าของร้านนั่นนะ - อะไรนะ? 292 00:09:53,372 --> 00:09:54,840 อาจจะไม่หรูหราอย่างที่คุณคิดเอาไว้ 293 00:09:54,874 --> 00:09:56,274 งานเอกสารก็ค่อนข้างเยอะนะ 294 00:09:56,309 --> 00:09:58,777 บางครั้งผมก็ต้องบินไปบราซิลอีกต่างหาก 295 00:09:58,811 --> 00:10:00,779 นิคไม่เคยไปบราซิลด้วยซ้ำ 296 00:10:00,813 --> 00:10:02,214 บางที่คุณน่าจะถอยซักนิดนะ 297 00:10:02,248 --> 00:10:05,484 โทรหานิคซะ เคลียร์เรื่องให้จบๆ ไป 298 00:10:05,518 --> 00:10:07,085 ฉันโทรหาเขาไม่ได้หรอก เดี๋ยวเขาก็รู้หมด 299 00:10:07,120 --> 00:10:08,086 ว่าฉันคิดถึงเขา 300 00:10:08,121 --> 00:10:09,588 - อ่า - ก็เท่ากับเขาชนะ 301 00:10:09,622 --> 00:10:11,223 บางทีอาจจะชนะทั้งคู่ก็ได้ 302 00:10:11,457 --> 00:10:12,591 ไหนพูดคำว่าบราซิลอีกทีซิ 303 00:10:12,925 --> 00:10:14,025 แบร่ซิลล 304 00:10:16,062 --> 00:10:18,263 ไหนพูด "ระนอง ระยอง ยะลาซิ" 305 00:10:18,297 --> 00:10:20,065 ระนอง ระยอง ยะลา 306 00:10:20,099 --> 00:10:21,333 โอ้พระเจ้า! 307 00:10:21,667 --> 00:10:23,768 แข่งกระดกเหล้าไม่ได้ช่วยอะไรเลย 308 00:10:23,803 --> 00:10:25,270 ยิ่งกินเหล้าเขายิ่งฟิต 309 00:10:26,304 --> 00:10:27,939 เจสน่ะ 310 00:10:27,974 --> 00:10:30,709 ไงเจส ดีใจนะที่คุณโทรมา! 311 00:10:30,743 --> 00:10:32,611 นิค ฉันขอคุยด้วยแป๊บนึงนะ 312 00:10:32,645 --> 00:10:35,380 อ่า นั่น ผบทบ. โทรมารึไง? 313 00:10:35,414 --> 00:10:37,315 - เฮ้! - นั่นผู้คุมนายสินะ? 314 00:10:37,350 --> 00:10:41,453 เฮ้ ฉันไม่ต้องการให้นายมา คอยเชคผู้หญิงของฉันหรอกนะ 315 00:10:41,487 --> 00:10:43,188 เชคผู้หญิงของเธอเหรอ? 316 00:10:43,222 --> 00:10:44,723 เดี๋ยวสิ ได้ยินด้วยเหรอเนี่ย? 317 00:10:44,757 --> 00:10:46,892 ได้ยินหมดแหล่ะ ตาบื้อเอ้ย 318 00:10:46,926 --> 00:10:48,386 ใช่ อ่า แต่ละคนหน้าเหมือนกันหมดเลย 319 00:10:48,394 --> 00:10:49,228 สงสัยผมจะเมา 320 00:10:49,462 --> 00:10:51,697 ใช่ ฉันก็เมาด้วย และก็มีหนุ่มๆ อยู่ข้างๆ ด้วย 321 00:10:51,731 --> 00:10:52,932 อะไรนะ? 322 00:10:53,466 --> 00:10:56,034 เขาเป็นอาเสี่ย แถมเคยบินไปบราซิลด้วย 323 00:10:57,331 --> 00:10:59,155 - นิค? - ตายละ ฝาหลุด 324 00:10:59,205 --> 00:11:00,305 ฮัลโหล? 325 00:11:00,339 --> 00:11:02,040 ไม่รู้จักโตเลยจริงๆ 326 00:11:02,074 --> 00:11:03,575 เจส! 327 00:11:04,110 --> 00:11:05,477 เจส ได้ยินไหม 328 00:11:05,511 --> 00:11:06,878 เฮ้ ผมคิดว่าพวกคุณน่าจะพอได้แล้วนะ 329 00:11:06,913 --> 00:11:08,480 ให้ผมไปส่งพวกคุณที่บ้านดีไหม? 330 00:11:08,514 --> 00:11:09,748 เดี๋ยวนะ คุณไม่ได้ดื่มเหรอ? 331 00:11:09,782 --> 00:11:11,149 ออ ไม่ๆๆๆ ผมไม่ดื่มหรอก 332 00:11:11,184 --> 00:11:12,884 ผมต้องตื่นเช้าน่ะ 333 00:11:12,919 --> 00:11:14,691 จริงๆ ถ้าอยู่ต่อก็น่าจะได้นะ 334 00:11:14,726 --> 00:11:16,955 โทรเรียกรถก็ได้นี่ 335 00:11:16,989 --> 00:11:19,457 ออกจจากบาร์นี่ก็ไปต่อกันเถอะนะ 336 00:11:19,492 --> 00:11:21,360 ฉันคดว่านี่ไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไหร่นะ 337 00:11:21,394 --> 00:11:24,363 - เราเรียกแท็กซี่กลับบ้านเอง้ได้ - ซีซี่ นี่ความคิดเธอนะ 338 00:11:24,697 --> 00:11:26,765 อาร์ตี้ ฉันขอไปนั่งเครื่องบินคุณได้มั๊ย? 339 00:11:26,799 --> 00:11:29,367 แหม่ ผมมีแค่ร้านกาแฟร้านเดียวเอง 340 00:11:29,402 --> 00:11:31,269 แหม่ เธอไม่อยากรู้เลยเหรอ? 341 00:11:31,804 --> 00:11:34,239 เอาล่ะครับ ขอเสียงปรบมือให้แคนดี้ด้วย! 342 00:11:34,274 --> 00:11:35,574 นั่นกุ้งล๊อบสเตอร์นี่? 343 00:11:35,708 --> 00:11:37,042 แพงที่สุดในเมนูเลยนะ 344 00:11:37,976 --> 00:11:39,578 - ฉันต้องไปละ - อะไร? 345 00:11:39,612 --> 00:11:41,313 เจสเมา แถมอยู่กันผู้ชายด้วย 346 00:11:41,347 --> 00:11:44,082 ลืมเธอซะเถอะ มีแฟนก็เหมือนติดคุกน่ะ 347 00:11:44,117 --> 00:11:46,285 เราออกมาเที่ยวแบบนี้บ่อยแค่ไหนกัน? 348 00:11:46,319 --> 00:11:47,599 ฉันไม่ได้เจอนาย 2 ปี 349 00:11:47,620 --> 00:11:49,588 แด่ นักเต้นโป๊ และเหล้า! 350 00:11:49,922 --> 00:11:51,003 - อ่ะ นี่ - มันคือ 351 00:11:51,023 --> 00:11:52,190 ไม่ หยุด พอได้ละ 352 00:11:52,725 --> 00:11:55,227 มีแฟนมันไม่เหมือนติดคุกซะหน่อย 353 00:11:55,261 --> 00:11:57,661 เจสก็วิเศษมาก 354 00:11:57,896 --> 00:11:59,297 เธอเซ็กซี่ 355 00:11:59,331 --> 00:12:00,599 น่ารัก 356 00:12:00,633 --> 00:12:02,934 และฉันเสียเธอไปไม่ได้ 357 00:12:03,469 --> 00:12:05,670 ฉันจะกลับบ้านไปหาเธอ 358 00:12:10,476 --> 00:12:13,111 นายร้องไห้ทำไม? เดี๋ยวพรุ่งนี้เราก็ได้เจอกัน 359 00:12:13,145 --> 00:12:15,680 รู้ไหม? จริงๆ แล้วฉันไม่ได้เป็นคนทิ้งมาเลีย 360 00:12:16,315 --> 00:12:19,551 - จริงๆ แล้วเธอทิ้งฉัน - แล้วทำไมไม่บอกแต่แรกล่ะเพื่อน? 361 00:12:19,585 --> 00:12:21,553 ฉันอายน่ะสิวันสตั้น 362 00:12:22,688 --> 00:12:23,822 ฉันเสียเธอไป 363 00:12:23,856 --> 00:12:26,491 ฉันแค่อยากให้สาวๆ พวกนี่มาเติมเต็มฉัน 364 00:12:26,525 --> 00:12:29,561 ฉันไม่ได้อยากอยุ่ที่นี่ซักหน่อย ฉันแค่อยากได้ความรักบ้าง 365 00:12:29,595 --> 00:12:32,230 โอ้ โค้ช นั่นน่าสงสารมาก 366 00:12:32,265 --> 00:12:35,857 ตอนนี้เธอไปมีคนใหม่ชื่อ เดอริโก้ 367 00:12:35,892 --> 00:12:37,669 หรือ เดเรค 368 00:12:37,703 --> 00:12:40,105 โค้ช ฉันว่านายควรจะกลับได้แล้ว และคิดว่าฉันควรจะกลับเหมือนกัน 369 00:12:40,139 --> 00:12:41,439 นายพูดถูก 370 00:12:41,474 --> 00:12:43,575 นายต้องไปสู้เพื่อแฟนนาย 371 00:12:43,609 --> 00:12:45,243 - ไอ้บ้าเดอริโก้ - ไปเถอะ 372 00:12:45,278 --> 00:12:47,245 เฮ้ พวกนายยังไปไม่ได้นะ 373 00:12:47,280 --> 00:12:49,314 เพื่อน ฉันนั่งบ่อน้ำตาแตกอยู่นี่ ฉันจะกลับละ 374 00:12:49,348 --> 00:12:50,982 มันน่าอายจะตาย ที่ต้องมานั่งร้องไห้ในคลับโป๊นะ 375 00:12:51,017 --> 00:12:52,751 พวกนายเห็นฉันร้องไห้ ฉันอยากกลับแล้วนะโว้ย 376 00:12:52,785 --> 00:12:55,453 เฮ้พวก บันนี่มันนี่ฉันยังเหลืออีกเพียบเลยนะ 377 00:12:56,488 --> 00:12:58,857 เดี๋ยวๆ นะ บ้านเราไม่ได้ไปทางนี้นี่ 378 00:12:58,891 --> 00:13:00,992 ใช่ เดี๋ยวเราจะแวะ ที่ที่หนึ่งก่อน 379 00:13:01,527 --> 00:13:04,429 และเราจะไปเตะตูดแฟนใหม่ของมาเลียกัน 380 00:13:04,463 --> 00:13:06,098 เดี๋ยวนะ นี่มันสถานีตำรวจนี่? 381 00:13:06,132 --> 00:13:07,332 ถูกเผง เขาทำงานที่นี่ไง 382 00:13:07,433 --> 00:13:09,768 เมาขนาดนี้ยังไปสู้กับตำรวจอีกเหรอ? 383 00:13:09,802 --> 00:13:12,104 เขาขโมยแฟนฉันไป 384 00:13:12,138 --> 00:13:13,638 นี่นายเคยได้ยินเรื่องตลก ที่มีคนดำสองคน 385 00:13:13,673 --> 00:13:15,940 และคนขาวสองคน บุกสถานีตำรวจไหม? 386 00:13:16,275 --> 00:13:19,010 - คนขาวสองคนรอดออกมาได้ - ฉันจะไปกับวินสตั้น 387 00:13:19,045 --> 00:13:20,011 - วินสตั้น? - หือ? 388 00:13:20,046 --> 00:13:23,148 ฉันมีหมัดไปต่อยมัน ส่วนนายก็มีพวก 389 00:13:23,182 --> 00:13:24,683 - อย่าทำเลยน่า - โค้ช! 390 00:13:24,717 --> 00:13:25,784 โค้ช จัดการเลย 391 00:13:25,818 --> 00:13:26,951 - โค้ช อย่า! - ไปลุยกันเถอะ 392 00:13:26,986 --> 00:13:28,453 - ฉันพร้อมละ - ฉันยังไม่พร้อมเลย! 393 00:13:29,050 --> 00:13:31,751 - เขานี่พลังเหลือล้นจริงๆ - เขามันบ้าระห่ำต่างหากเล่า! 394 00:13:31,785 --> 00:13:32,785 ฉันต้องไปจากที่นี่ 395 00:13:32,786 --> 00:13:34,153 ฉันก็อยากไปด้วย ฉันมีงานต้องทำ 396 00:13:34,187 --> 00:13:36,122 - ฉันก็ต้องไปเคลียร์กับผู้หญิงอีก - งานสำคัญกว่าน่า 397 00:13:36,156 --> 00:13:37,857 ผู้หญิงน่ะหาใหม่ได้ แต่งานน่ะมันคือชีวิตเลยนะ 398 00:13:37,891 --> 00:13:40,192 ฉันว่าฉันจะชิ่งแล้วนะ 399 00:13:40,227 --> 00:13:41,727 เฮ้พีโชเฟอร์ ขอถามอะไรหน่อยดิ 400 00:13:41,762 --> 00:13:43,396 พี่ชอบนักเต้นแก้ผ้าป่ะ? 401 00:13:43,430 --> 00:13:46,332 ชอบข้อตกลงอะไรในชีวิตมั่งมั๊ย? 402 00:13:46,366 --> 00:13:47,700 ฉันอยากออกไปก่อน 403 00:13:47,734 --> 00:13:49,235 ฉันพูดแบบนั้นมาตลอดทั้งคืนเลยนะ 404 00:13:49,269 --> 00:13:50,870 และไม่มีพวกนายคนไหนหยุดฉันได้หรอก 405 00:13:50,904 --> 00:13:53,205 นายคิดว่านายจะ ... 406 00:13:53,240 --> 00:13:56,509 สู่ฉันได้ด้วยหมดของนายเนี่ยนะ 407 00:13:56,543 --> 00:13:58,344 ฉันจะอัดนายให้เละ 408 00:13:58,378 --> 00:14:01,180 เละในแบบที่นายไม่เคยเละมาก่อน 409 00:14:02,582 --> 00:14:03,949 โอ้... 410 00:14:03,984 --> 00:14:04,984 โถ่เอ้ย! 411 00:14:05,018 --> 00:14:06,218 นายเพิ่งตบหน้าเขา ไอ้ลูกชาย 412 00:14:06,253 --> 00:14:07,953 ตบฉันอีกทีซิ 413 00:14:07,988 --> 00:14:09,622 เพราะฉัน... 414 00:14:09,656 --> 00:14:11,057 ฉันจะ...จะ... 415 00:14:11,091 --> 00:14:15,361 ล็อคคอนายและหักคอนายซะ 416 00:14:15,395 --> 00:14:16,996 เฮ้พวก ดูสิ! 417 00:14:17,030 --> 00:14:19,198 ฉันเป็นตำรวจ ปิ้วๆๆๆ 418 00:14:19,232 --> 00:14:21,400 ไม่ๆๆๆๆ 419 00:14:21,435 --> 00:14:23,302 ขอบคุณที่มาส่งนะอาร์ตี้ 420 00:14:23,336 --> 00:14:24,904 ห้องน้ำอยู่ตรงโน้น 421 00:14:24,938 --> 00:14:26,138 มีโถฉี่ด้วยนะ 422 00:14:26,173 --> 00:14:27,540 พอดีมีพวกหนุ่มๆ อยู่ด้วยน่ะ 423 00:14:27,574 --> 00:14:29,575 ไม่ช่สิ พวกเด็กๆ น่ะ 424 00:14:32,412 --> 00:14:34,547 นี่ ถ้าเขาไปฉี่ในบราซิลได้ 425 00:14:34,581 --> 00:14:35,981 เขาก็ฉี่ในบ้านฉันได้เหมือนกัน 426 00:14:36,016 --> 00:14:37,349 - เธอชอบหมอนี่จริงๆ เหรอเนี่ย? - อะไรกัน? 427 00:14:37,384 --> 00:14:39,518 ไม่ ไม่ 428 00:14:39,553 --> 00:14:42,154 นิคไม่เคยเรียกฉันว่าแฟนเลยซักครั้งเดียว 429 00:14:42,189 --> 00:14:43,789 นั่นมันเจ็บปวดมาก 430 00:14:44,124 --> 00:14:47,493 ตอนนี้ฉันแค่อยากเอาคืนเขา 431 00:14:47,727 --> 00:14:50,329 แบบเจ็บแสบซักหน่อย 432 00:14:50,363 --> 00:14:51,897 - เธออยากทำแบบนั้นจริงๆ เหรอ? - ใช่ 433 00:14:51,932 --> 00:14:53,432 ผู้ชายมันห่วย จำไม่ได้เหรอ? 434 00:14:53,467 --> 00:14:54,867 ฉันขอโทษที่พูดแบบนั้นนะ 435 00:14:54,901 --> 00:14:56,836 เพราะฉันใส่อารมณ์มากไปหน่อย 436 00:14:56,870 --> 00:15:00,206 เพราะฉันเพิ่งมีเรื่องกับชมิตไปน่ะ 437 00:15:00,240 --> 00:15:02,908 - เธอมีนิค - นิคก็แค่เป็นเด็ก 438 00:15:02,943 --> 00:15:04,877 ที่เอาแต่ดื่มในคืนวันอังคาร 439 00:15:04,911 --> 00:15:07,012 เธอก็เป็นครู และเธอก็ดื่มในคืนวันอังคารเหมือนกัน 440 00:15:07,047 --> 00:15:09,014 พรุ่งนี้เด็กๆ ไปดูหนังน่ะ 441 00:15:09,049 --> 00:15:11,250 ฟังนะ นิคไม่มีแผนอะไรในชีวิตเลย 442 00:15:11,284 --> 00:15:12,952 แผนในแต่ละวันยังไม่มีเลย 443 00:15:12,986 --> 00:15:15,087 ฉันเคยไปเจอโน๊ตของเขา 444 00:15:15,122 --> 00:15:16,856 เขียนว่า "ใส่กางเกงด้วย" 445 00:15:16,890 --> 00:15:19,191 และตามด้วยเครื่องหมายคำถาม 446 00:15:19,226 --> 00:15:21,894 นั่นก็เท่ากับเขียนว่า "ใส่กางเกงดีมั๊ย?" 447 00:15:21,928 --> 00:15:25,064 ตอนนั้นเขาเขวี้ยงพิซซ่าใส่ฝูงนกนางนวล 448 00:15:26,098 --> 00:15:29,768 ฉันนึกว่าเขาใจดีให้อาหารมันซะอีก 449 00:15:30,303 --> 00:15:33,172 และเขา.. 450 00:15:33,206 --> 00:15:35,107 เขาจูบเก่งมาก 451 00:15:35,142 --> 00:15:37,643 เธอมีบางสิ่งที่ดีมากนะรู้มั๊ย 452 00:15:39,480 --> 00:15:43,416 ไปหาอาร์ตี้ และบอกให้เขากลับบ้านได้แล้ว ดีมั๊ย? 453 00:15:43,750 --> 00:15:45,250 แค่ไปตามเดเรกมาได้ไหม?! 454 00:15:45,485 --> 00:15:46,152 เฮ้ เฮ้! 455 00:15:46,186 --> 00:15:47,253 เขากำลังล้ำเส้นนะ! 456 00:15:47,287 --> 00:15:48,888 แถวนี้มันพื้นที่ธุรกิจนะ 457 00:15:48,922 --> 00:15:50,788 พวกตำรวจในนั้นคงกำลังเบื่อๆ แน่ๆ 458 00:15:50,891 --> 00:15:54,260 โอ้พระเจ้า เสื้อนี่กลิ่นหยั่งกับน้ำมันแน่ะ 459 00:15:54,294 --> 00:15:56,295 ไม่เอาน่า 460 00:15:56,329 --> 00:15:58,464 ไม่เอาน่า คิดว่าเราไม่แก่เกินไปหน่อย เหรอสำหรับเรื่องพวกนี้ 461 00:15:58,498 --> 00:16:01,801 - เราแก่เกินไปสำหรับเรื่องในคืนนี้แล้ว - อะไรนะ? 462 00:16:01,835 --> 00:16:04,069 ชีวิตพวกเรามันเปลี่ยนไปแล้ว ฉันว่าฉันโตแล้วนะ 463 00:16:04,104 --> 00:16:07,072 ฉันโตแล้ว ฉันมีความรัก และตอนนี้ฉันก็มีความสุข 464 00:16:07,107 --> 00:16:09,775 ชมิตย้ายออกแต่เขาก็ยังมีความสุข 465 00:16:09,810 --> 00:16:11,076 ฉันเศร้าต่างหากโว้ย! 466 00:16:11,111 --> 00:16:13,012 - นั่นมันความผิดนาย - พูดบ้าอะไรเนี่ย? 467 00:16:13,046 --> 00:16:14,513 ฉันอยู่ในห้องว่าง! 468 00:16:14,548 --> 00:16:17,483 - ห้องแต่งความว่าเปล่า ทุกอย่างมันว่างเปล่า - นายเลือกเองนี่ โถ่เว้ย! 469 00:16:17,517 --> 00:16:18,885 จะบอกอะไรให้อย่างนึงนะ ถ้าฉันเสร็จเรื่องกับนายเมื่อไหร่ 470 00:16:18,919 --> 00:16:20,486 หน้านายจะละลายเละกว่านี้แน่! 471 00:16:20,520 --> 00:16:22,121 เหมือนหน้าประธานาธิบดีในหนัง อินเดียน่าโจนส์ภาคลอสต์อาร์ค 472 00:16:22,122 --> 00:16:23,522 นั่นไม่ใช่ประธานาธิบดีซักหน่อย นายดูผิดเรื่องแล้ว! 473 00:16:23,557 --> 00:16:25,958 - ผิดอย่างไม่น่าให้อภัยเลยจริงๆ! - ฉันจะฆ่านาย! 474 00:16:25,992 --> 00:16:27,472 - เขาไม่ใช่ประธานาธิบดีซักหน่อย - พวก! เฮ้! 475 00:16:27,494 --> 00:16:28,894 ฉันจะเตะตูดนาย! 476 00:16:28,929 --> 00:16:30,362 - อย่าจับจู๋ฉัน! - เฮ้ย! เฮ้ย! 477 00:16:30,397 --> 00:16:31,697 อย่าจับจู๋ฉัน! 478 00:16:31,731 --> 00:16:32,832 หยุด! หยุดสิโว้ย! 479 00:16:32,866 --> 00:16:34,300 - นายจับจู๋ฉันนี่หว่า! - เฮ้ย! เฮ้ย! 480 00:16:34,334 --> 00:16:36,202 นายจับ..... 481 00:16:37,537 --> 00:16:38,737 เฮ้ย โตๆ กันได้รึยังเนี่ย! 482 00:16:38,772 --> 00:16:41,875 - นายนะ โตได้แล้ว! - โค้ช นายมาทำอะไรที่นี่? 483 00:16:44,511 --> 00:16:47,481 - เรื่องมาเลียรึป่าวเนี่ย? - ใช่ เรื่องมาเลีย 484 00:16:53,779 --> 00:16:55,903 ดูแลเธอด้วยละกัน 485 00:16:56,489 --> 00:16:58,123 ได้สิ 486 00:16:59,158 --> 00:17:00,559 ฉันเป็นตำรวจ 487 00:17:00,893 --> 00:17:02,327 ไม่ใช่ไอ้ขี้แพ้เมาหัวราน้ำ 488 00:17:02,862 --> 00:17:04,964 ไสหัวไปซะเถอั 489 00:17:09,502 --> 00:17:11,036 ค่อยโตคืนพรุ่งนี้ก็ได้มั๊ง? 490 00:17:13,239 --> 00:17:14,240 ได้ 491 00:17:14,274 --> 00:17:15,507 ขอโชว์กล้ามหน่อย! 492 00:17:15,542 --> 00:17:16,609 - หมอบลงกับพื้นสิ! - ขอโชว์กล้ามหน่อย! 493 00:17:16,643 --> 00:17:18,677 - ฉันเป็นตำรวจ! - ถอยไป! 494 00:17:18,712 --> 00:17:21,479 - ฉันมีตรากับปืนนะโว้ย! - จับฉันสิ พวก! 495 00:17:21,848 --> 00:17:23,682 เฮ้ย เขามีพวกแฮะ เผ่นถอะ! 496 00:17:23,717 --> 00:17:25,217 - ไป! ไป! - ไป! 497 00:17:25,752 --> 00:17:27,152 วิ่งแบบงู! 498 00:17:27,687 --> 00:17:29,321 วิ่งแบบงู! 499 00:17:35,228 --> 00:17:37,229 อาร์ตี้ ฉันต้องเข้านอนแล้วนะ 500 00:17:41,167 --> 00:17:42,201 อุ๊ยตาย! 501 00:17:42,235 --> 00:17:43,168 อย่าคิดมากไปเลยจ้ะ 502 00:17:43,203 --> 00:17:45,204 เดี๋ยวตอนเช้าพี่ชงกาแฟให้นะ 503 00:17:51,087 --> 00:17:54,329 ฉันคิดว่าคืนนี้มันเยี่ยมมากเลยนะ ดีกว่าที่ฉันคิดเอาไว้อีก 504 00:17:54,390 --> 00:17:56,657 แต่ฉันคิดว่ามันควรจะมีบางที่ ที่เอ่อ... 505 00:17:56,692 --> 00:17:58,125 มีป้ายบอกว่าเป็นที่ห้ามเข้าน่ะ 506 00:17:58,160 --> 00:18:00,294 ก็ไม่เห็นมีป้ายห้ามอะไรตรงไหนนี่ 507 00:18:00,329 --> 00:18:01,963 มานี่สิ 508 00:18:02,297 --> 00:18:04,298 น้ำกำลังอุ่นพอดีเลย 509 00:18:05,601 --> 00:18:07,235 นี่สาดน้ำใส่ฉันเหรอ? 510 00:18:07,269 --> 00:18:08,636 แค่กำลังจะบิ้วเธอนะ 511 00:18:08,670 --> 00:18:10,137 เอาจริงดิ๊? 512 00:18:10,172 --> 00:18:11,973 อ่า ผู้ชายก็คิดอยุ่เรื่องเดียวสินะ 513 00:18:17,880 --> 00:18:19,113 โอเค ถึงซักที 514 00:18:19,147 --> 00:18:21,682 นายมีทีวีเก่าใช่มั๊ย มาโยนมันออกนอกหน้าต่างดีกว่า 515 00:18:21,717 --> 00:18:24,151 ไปเถอะ นายไปพังข้าวของกับฉันดีกว่า 516 00:18:24,186 --> 00:18:27,188 และนาย เอ่อ ไปเคลียร์กับแฟนนายซะนะ 517 00:18:27,222 --> 00:18:28,656 ขอบใจนะ 518 00:18:28,990 --> 00:18:30,925 เฮ้ มันเป็นคืนที่สนุกที่สุดไปเลย 519 00:18:31,459 --> 00:18:32,693 เอาล่ะพวก 520 00:18:32,728 --> 00:18:33,794 ไปเถอะ กุ้งกะหร่อง 521 00:18:33,829 --> 00:18:36,097 โค้ช เรียกกุ้งกะหร่องอีกแล้วเหรอ? 522 00:18:36,131 --> 00:18:37,632 โถ่ เพื่อน มันไม่ได้เข้าท่าเลยนะ 523 00:18:37,666 --> 00:18:39,333 ฉันเป็นนักบาสมืออาชีพแล้วนะ 524 00:18:39,368 --> 00:18:40,835 เลิกเรียกฉันแบบนั้นเถอะ 525 00:18:40,869 --> 00:18:42,336 ขอโทษนะพวก 526 00:18:43,071 --> 00:18:44,672 กระโดดมานี่เลย บันนี่ มันนี่ 527 00:18:45,206 --> 00:18:46,407 ก็ยังดีกว่ากุ้งกะหร่องล่ะนะ 528 00:18:46,441 --> 00:18:47,942 - ฉันรับได้ - แจ๋วไปเลย 529 00:18:47,976 --> 00:18:49,911 นั่นทำให้นายมาค่าตัว 2000 ดอลล่า 530 00:18:49,945 --> 00:18:51,345 ฉันทำตัวเองสินะ? 531 00:18:51,380 --> 00:18:54,916 มีคำๆ นึงในภาษาบราซิลที่ หมายความว่าเมคเลิฟกับผู้หญิงหนึ่งคน 532 00:18:55,450 --> 00:18:57,885 ซึ่งถ้าเป็นผู้หญิงสองคนก็ใช้คำเดียวกันนะจ๊ะ 533 00:18:58,627 --> 00:19:01,449 มา-กา-ลีชชชช 534 00:19:02,124 --> 00:19:03,958 ถอดเสื้อออกแล้วพูดตามผมสิ 535 00:19:03,992 --> 00:19:04,825 เจส! 536 00:19:04,860 --> 00:19:06,527 โอ้พระเจ้า นั่นนิค! 537 00:19:06,561 --> 00:19:08,930 โอเคๆ เธอจัดการให้เขาใส่เสื้อผ้าซะ 538 00:19:08,964 --> 00:19:10,131 ฉันจะไปถ่วงเวลานิค 539 00:19:10,165 --> 00:19:11,632 เรื่องถ่วงเวลานี่ฉันถนัด! 540 00:19:11,667 --> 00:19:13,301 โอ้พระเจ้า 541 00:19:13,335 --> 00:19:14,669 เฮ้ นิค ดีเลย 542 00:19:14,703 --> 00:19:16,437 ฉันกำลังอยากจะถามเธอพอดีเลย เรื่องโต๊ะที่เราคุยกันไว้น่ะ 543 00:19:16,471 --> 00:19:17,672 มันทำจากไม้อะไรเหรอ.... 544 00:19:17,706 --> 00:19:18,673 เจส ฉันพลาดแล้ว! 545 00:19:18,707 --> 00:19:19,674 เจส 546 00:19:21,276 --> 00:19:23,477 ยินดีต้อนรับ น้องชาย 547 00:19:23,512 --> 00:19:24,813 โอ้พระเจ้า 548 00:19:24,847 --> 00:19:27,348 นิค ฉันคิดไม่ออกเลยจริงๆ ว่าตอนนี้เธอรู้สึกอยังไง 549 00:19:27,782 --> 00:19:28,849 คือจริงๆ แล้วฉันนึกออก 550 00:19:28,884 --> 00:19:30,044 นี่มันฝันร้ายสุดๆ 551 00:19:30,052 --> 00:19:31,585 มีผู้ชายที่ดูดีเป็นบ้าอยู่บนเตียงฉัน 552 00:19:31,620 --> 00:19:32,653 และนอนโป๊อยู่ 553 00:19:32,688 --> 00:19:34,422 และฉันก็มึนตึ๊บ สับสนไปหมดแล้ว 554 00:19:34,457 --> 00:19:37,391 ฉันน่าจะไปพ้นสีบนกำแพงห้องตัวใหญ่ๆ ว่า "ยัยเจส งี่เง่า" 555 00:19:37,426 --> 00:19:39,226 เพราะฉันทำเรื่องงี่เง่า ทั้งหมดนี่ลงไปใช่ไหม? 556 00:19:39,261 --> 00:19:42,129 แต่ นิค มันไม่มีอะไรเกิดขึ้นจริงๆ นะ 557 00:19:42,164 --> 00:19:44,598 และฉันก็ไม่อยากให้มันเกิดขึ้นด้วย 558 00:19:45,133 --> 00:19:47,668 และเธอต้องเชื่อฉันนะ 559 00:19:48,503 --> 00:19:51,305 บอกซิว่าเธอเชื่อ ได้โปรด 560 00:19:55,509 --> 00:19:57,044 ผมเชื่อคุณ 561 00:20:01,249 --> 00:20:04,018 มีคำถามอะไรอีกมั๊ย? 562 00:20:04,052 --> 00:20:06,020 คุณอยากให้ผมถามงั๊นเหรอ? 563 00:20:06,054 --> 00:20:07,922 ก็.... 564 00:20:07,956 --> 00:20:09,256 เฮ้ อาร์ตี้? 565 00:20:10,425 --> 00:20:11,659 ฉันอยากให้นาย 566 00:20:11,693 --> 00:20:13,861 ลุกออกมาจากเตียงของแฟนฉันเดี๋ยวนี้เลย 567 00:20:15,397 --> 00:20:16,864 แหม เอ่อ 568 00:20:16,898 --> 00:20:19,500 ฉันโป๊อยู่บนเตียงนี่ 569 00:20:19,534 --> 00:20:21,469 และนายก็ใส่เสื้อผ้าอยู่ แถมยืนอยู่อีกต่างหาก 570 00:20:21,504 --> 00:20:23,972 ฉันว่ามันไม่ค่อยยุติธรรมเลยนะ 571 00:20:24,206 --> 00:20:25,807 งั๊นจัดให้ก็ได้ 572 00:20:28,143 --> 00:20:29,444 ขอบใจที่ถอยนะ 573 00:20:29,778 --> 00:20:31,379 ผู้ชายนี่พิลึก 574 00:20:31,413 --> 00:20:33,214 ฉันขอเตือนนายก่อนเลยนะ 575 00:20:33,748 --> 00:20:36,384 ตอนที่ฉันอยู่ที่บราซิล... 576 00:20:36,418 --> 00:20:38,820 จัดซะก่อนแล้วค่อยแพล่มละกัน 577 00:20:38,854 --> 00:20:40,122 โอ้พระเจ้า! 578 00:20:42,057 --> 00:20:43,691 - บ๊าย บาย - อย่าเพิ่งตายล่ะ นายเบิ้ม 579 00:20:44,860 --> 00:20:46,927 - เฮ้ - เฮ้ 580 00:20:46,962 --> 00:20:48,796 เธอเรียกฉันว่าแฟนแล้วนี่ 581 00:20:48,830 --> 00:20:50,431 เหรอ? ไม่ยักกะจำได้แฮะ 582 00:20:54,703 --> 00:20:56,003 อาหารกับวินสตั้นหายไปไหนเนี่ย? 583 00:20:56,038 --> 00:20:58,105 โทษทีๆๆๆ 584 00:20:58,140 --> 00:21:01,008 ค่อนข้างยุ่งนิดน้อย ช่วงนี้ปาร์ตี้หนุ่มสละโสดเยอะน่ะ 585 00:21:01,043 --> 00:21:03,077 - แป๊ะซะปลาช่อนไม่ใส่เห็ด - อันนั้นของฉัน 586 00:21:03,111 --> 00:21:04,345 รีบๆ เข้าน่า 587 00:21:04,879 --> 00:21:06,313 ได้โปรด 588 00:21:06,348 --> 00:21:08,416 ทาโก้ปลาทอดของใครเนี่ย 589 00:21:08,450 --> 00:21:10,017 - ไม่ผิดหวังแน่ๆ - สั่งมาได้เยี่ยม 590 00:21:10,052 --> 00:21:11,419 ลูกชิ้นผัดกระเพราะล่ะของใคร? 591 00:21:11,453 --> 00:21:12,854 - โอ้ ของฉันเอง - ขอบคุณ 592 00:21:13,188 --> 00:21:16,830 อ่าแล้วกล่องนี้อะไร แพนเค้กสูตรพิเศษป้าม่อม? 593 00:21:17,476 --> 00:21:18,775 แลกกันมั๊ย? 594 00:21:19,514 --> 00:21:21,874 - ชมิต อยากได้ทาโก้มั๊ย? - ไม่อะ เดี๋ยวแย่งวินสตั้นกินดีกว่า 595 00:21:21,908 --> 00:21:23,542 - เอาไปสิ ฉันรู้ว่านายอยากกิน - ฉันมานั่งคิดอยู่อย่างนึงนะ 596 00:21:23,577 --> 00:21:25,645 บางทีพวกนายน่าจะออกตังค์บ้างนะ 597 00:21:26,479 --> 00:21:29,180 - มันแพงนนะ รู้เปล่า? - นายอยากได้ทาโก้ของวินสตั้นเหรอ? 598 00:21:29,461 --> 00:21:32,104 ฉันออกครึ่งนึงของทั้งหมดนี่ก็ได้ ที่เหลือพวกนายจ่ายเถอะนะ 599 00:21:33,405 --> 00:21:34,490 ฉันไหว้ล่ะ! 600 00:21:35,391 --> 00:21:38,118 Translate by PearyPear @ New Girl Thailand