1 00:00:19,612 --> 00:00:22,397 - Det er Coach. - Vores gamle slof? 2 00:00:23,164 --> 00:00:25,791 Han vil ses. Han har lige skrevet til mig. 3 00:00:25,958 --> 00:00:28,212 Giv fuldmagten til en, du har kær. 4 00:00:28,378 --> 00:00:32,382 - Fordi dette bliver vildt. - Når Coach har terningen, slår han 7. 5 00:00:37,970 --> 00:00:41,308 - Nick, trompetsolo. - Ja. 6 00:00:41,516 --> 00:00:43,393 I ødelægger mit bryllup. 7 00:00:43,560 --> 00:00:48,105 Det betyder nok, han slog op med Malia. Han finder en pige og forsvinder. 8 00:00:48,981 --> 00:00:51,568 Hvor længe har du stået derude? 9 00:00:51,734 --> 00:00:54,488 Jeg tager bare mit klokkespil med. 10 00:00:54,655 --> 00:00:56,989 Du tager alle vores ting. 11 00:00:57,156 --> 00:00:59,534 Du bestemte dig for at flytte ud. Køb nyt. 12 00:00:59,701 --> 00:01:02,287 Beklager, at jeg er mere materiel. 13 00:01:02,454 --> 00:01:05,540 Du stjal min tandpasta, imens jeg brugte den. 14 00:01:05,707 --> 00:01:08,960 - Var det ham? - I må hellere passe på. 15 00:01:09,126 --> 00:01:12,797 - Fordi jeg skal være partyuartig med jer. - Skrev Coach til dig? 16 00:01:12,964 --> 00:01:15,634 Han ved ikke, at du er en tumpe, der ikke bor her. 17 00:01:15,800 --> 00:01:20,179 Han ved ikke, at du er en tumpe, der ... Der stadig bor her. 18 00:01:20,347 --> 00:01:24,393 - Kan du huske, da du fik klokkespillet? - Ja. 19 00:01:24,559 --> 00:01:27,770 - Hvad skete der? - Jeg dyrkede så meget sex på terrassen. 20 00:01:27,937 --> 00:01:29,564 Det var det bedste. 21 00:01:29,731 --> 00:01:32,359 - Jeg er stadig sur på dig. - Jeg er sur på dig. 22 00:01:33,318 --> 00:01:38,490 Alle skal klappe i og besvare ét enkelt spørgsmål! 23 00:01:40,241 --> 00:01:44,454 - Er I skiderikker klar til at feste? - Ja! 24 00:01:51,594 --> 00:01:55,056 Godt at have dig tilbage. Slog du op med Malia? 25 00:01:55,224 --> 00:01:58,102 Ja, hun begyndte at blive tyk, så farveller. 26 00:01:58,268 --> 00:02:01,771 - Hendes bagdel er til vores fordel. - Hvem er du? 27 00:02:03,107 --> 00:02:05,192 - Det er Jess. - Det er mig, Jess. 28 00:02:05,359 --> 00:02:09,379 Vi boede sammen i to uger. Vi havde nogle store øjeblikke sammen. 29 00:02:09,288 --> 00:02:12,582 - Ja, vi fik Bin Laden! - Seal Team Six, kællinger! 30 00:02:12,749 --> 00:02:14,542 Ja, ja, ja! 31 00:02:16,211 --> 00:02:18,421 - Jeg troede, jeg var alene. - Nej. 32 00:02:18,588 --> 00:02:22,134 Men jeg er single, og drengene og jeg skal skabe os tossede. 33 00:02:23,635 --> 00:02:28,223 - Du ved, hvad jeg taler om, Rejegaffel. - Hvad er "Rejegaffel"? 34 00:02:28,390 --> 00:02:30,725 Det hed Winston, da vi spillede basket. 35 00:02:30,892 --> 00:02:33,811 Bolden gled ud af hans små tøsehænder. 36 00:02:33,979 --> 00:02:36,941 Winston Bishop, point guard. 37 00:02:37,107 --> 00:02:40,735 Winston Bishop, point guard ... Point guard. 38 00:02:40,902 --> 00:02:43,280 Han kunne ikke holde fast i et æble!. Rejegaffel. 39 00:02:43,905 --> 00:02:45,991 Så jeg tænker stripklub i aften. 40 00:02:46,158 --> 00:02:48,743 Hvor lyder det bare hyleskægt. 41 00:02:48,910 --> 00:02:51,413 Nick, kan vi tale sammen ved siden af? 42 00:02:52,830 --> 00:02:54,832 Skal vi bare gøre det stille? 43 00:02:55,000 --> 00:02:58,045 - Vi skal ikke dyrke sex. - Nej, det ved jeg. 44 00:02:58,212 --> 00:03:03,466 - Stripklub på en tirsdag aften? - Det er det, vi plejede at gøre. 45 00:03:03,633 --> 00:03:06,928 Jeg vil ikke være en af de piger, men det gør mig utilpas. 46 00:03:07,096 --> 00:03:09,806 - Jeg er med. - Kom så. Disse dollarsedler ... 47 00:03:09,974 --> 00:03:13,851 - ... hopper ikke selv ned i g-strengene. - Jeg kommer nu. 48 00:03:14,019 --> 00:03:16,729 - Jeg kommer måske. - Jeg er med. 49 00:03:16,896 --> 00:03:20,192 Du er under tøflen. Jeg vidste ikke, du skulle have lov. 50 00:03:20,359 --> 00:03:24,487 - Vi har ikke aftalt, om vi er kærester. - Fedt nok, af sted. 51 00:03:24,862 --> 00:03:26,698 Hvad? 52 00:03:28,574 --> 00:03:31,370 Undskyld, men hvad hørte jeg lige? 53 00:03:31,536 --> 00:03:34,789 Jeg sagde bare, vi ikke har snakket om at være kærester. 54 00:03:34,956 --> 00:03:37,750 - Er du ikke min kæreste? - Det siger jeg ikke. 55 00:03:37,917 --> 00:03:40,920 Vi har aldrig diskuteret terminologien. 56 00:03:41,088 --> 00:03:45,967 - Vi har aldrig brugt terminologien. - Du har alle fordelene som min kæreste. 57 00:03:46,135 --> 00:03:48,803 - Jeg nyder dem. - Skal jeg trække dem tilbage? 58 00:03:48,970 --> 00:03:54,059 Nej, du fordrejer mine ord. Jeg siger bare, at vi ikke har haft kæreste-snakken - 59 00:03:54,226 --> 00:03:55,977 - og snakken om at se andre. 60 00:03:56,145 --> 00:03:58,563 Har vi ikke snakket om at se andre? 61 00:03:58,730 --> 00:04:01,566 - Ser du andre? - Nej, gør du det? 62 00:04:01,733 --> 00:04:06,113 - Nej. - Vi har ikke haft samtalen. 63 00:04:06,280 --> 00:04:10,575 Det er en samtale, som jeg ville elske at have. 64 00:04:10,742 --> 00:04:13,911 Kom nu, de lukker jo. Lader hun dig ikke gå? 65 00:04:14,079 --> 00:04:16,706 Jeg bestiller bare den rigtige kage. 66 00:04:18,417 --> 00:04:21,586 Av for den lede. Det er bare i orden. 67 00:04:22,920 --> 00:04:27,176 - Hvad laver du? - Det sker bare, når Coach er her. 68 00:04:27,342 --> 00:04:30,887 - Jeg ... - Nej. Nick. 69 00:04:31,055 --> 00:04:33,556 - Jeg er virkelig ked af det! - Ved du hvad? 70 00:04:33,723 --> 00:04:36,851 Jeg tager i byen, fordi vi ikke har haft kæreste-snakken. 71 00:04:37,018 --> 00:04:39,313 Vi har ikke talt, om vi må se andre. 72 00:04:39,480 --> 00:04:42,524 Og jeg bager en kage. En omvendt ananaskage. 73 00:04:42,690 --> 00:04:45,860 - Jeg forstår ikke metaforen. - Tag bare med på stripklub. 74 00:04:46,027 --> 00:04:48,029 Slå dig bare løs. 75 00:04:48,738 --> 00:04:52,201 - Vent ikke, Jebecca. - Det er Jess. 76 00:04:54,411 --> 00:04:58,165 - Mænd stinker. - Nick er ikke engang en mand. 77 00:04:58,332 --> 00:05:01,918 Han er ligesom en blanding mellem en mand og en dreng. 78 00:05:02,419 --> 00:05:07,091 Forleden dag sagde jeg, han ikke skulle trække en hund i halen. Er det nødvendigt? 79 00:05:07,299 --> 00:05:10,760 Hvis fyrene vil lege med dig, så må du give tilbage. 80 00:05:10,927 --> 00:05:13,888 Javel. Godt. Hvad betyder det? 81 00:05:14,055 --> 00:05:16,308 - Du skal gøre ham jaloux. - Javel. 82 00:05:16,475 --> 00:05:19,311 Der er mange fyre, der vil være sammen med dig. 83 00:05:19,478 --> 00:05:22,814 Artie, en fyr fra cafeen, inviterede mig ud. 84 00:05:22,980 --> 00:05:26,901 Du har mit nummer. Ring. Måske kan vi gå på date. 85 00:05:27,068 --> 00:05:29,028 Den er god med dig. 86 00:05:29,196 --> 00:05:31,656 Måske skulle du ringe til ham Artie. 87 00:05:31,823 --> 00:05:36,744 Nej, det er for alvorligt. Jeg kan bare lide at kigge på nummeret. 88 00:05:36,911 --> 00:05:43,084 Det er ikke sært. Der er bare mange firtaller i. 89 00:05:43,252 --> 00:05:46,380 - Hvis du ved, hvad jeg mener. - Nej, det gør jeg ikke. 90 00:05:47,630 --> 00:05:50,967 Dette er Velvet Rabbit og Lacey. 91 00:05:51,135 --> 00:05:54,929 Hvem vil have en lapdance? Fordi W.V. besøgte B-A-N-K-E-N. 92 00:05:55,763 --> 00:05:58,600 Rejegaffel, hvorfor har du så mange kaninpenge? 93 00:05:58,766 --> 00:06:00,852 - Hvad er kaninpenge? - Det er det. 94 00:06:01,018 --> 00:06:03,230 Det er ikke rigtige penge. Se dem. 95 00:06:03,564 --> 00:06:07,650 "Præsident kanin med store kasser ..." Satans! 96 00:06:07,817 --> 00:06:11,863 - Bare du ikke hævede for mange. - Jeg hævede 2000 dollar. 97 00:06:13,823 --> 00:06:17,743 Du begår hele tiden fejl, Winston. Er det ikke herligt? 98 00:06:17,910 --> 00:06:24,041 Og det bliver bedre og bedre. Vi bliver her til solopgang. 99 00:06:24,209 --> 00:06:29,672 Kom, vi skal til at svinge bagdelen. Fløjt imens du twerker. 100 00:06:29,839 --> 00:06:31,883 Han har så stor selvtillid. 101 00:06:32,049 --> 00:06:34,261 - Jeg kan ikke klare dette. - Så træt. 102 00:06:34,428 --> 00:06:38,599 Jeg skal lave en præsentation kl. 8. Jeg skal være der 7:45. 103 00:06:38,764 --> 00:06:41,518 - Jess har ikke skrevet tilbage. - Dette er planen. 104 00:06:41,684 --> 00:06:45,688 Du burde være den, der siger, du vil hjem, og så tager vi alle hjem. 105 00:06:45,855 --> 00:06:48,317 - Hvorfor skal det være mig? - Okay, folkens. 106 00:06:48,483 --> 00:06:50,151 Sådan, du er tilbage. 107 00:06:50,319 --> 00:06:54,113 Jeg har dansere til hver af os, og en bevæger sig rundt blandt alle. 108 00:06:54,864 --> 00:06:58,452 Forsvar. Jeg har en skør idé. 109 00:06:58,619 --> 00:07:00,786 - Skyd. - Hvad hvis vi tog ud herfra? 110 00:07:01,746 --> 00:07:05,417 Vi kan tage tilbage og snakke. Du er lige kommet ud af et forhold. 111 00:07:05,584 --> 00:07:09,546 Ja, lad os tale om følelser. Nej. 112 00:07:09,712 --> 00:07:13,174 Jeg var sammen med Malia, det er jeg ikke længere. Sådan. 113 00:07:13,342 --> 00:07:15,801 Se klokken. Den er to minutter i bar røv. 114 00:07:16,010 --> 00:07:18,721 - Du er under tøflen. - Du er under tøflen. 115 00:07:18,888 --> 00:07:22,559 - Jeg er ikke under tøflen. - Du er i den grad under tøflen. 116 00:07:22,767 --> 00:07:27,188 Cece, jeg vil sende denne besked til Nick: "Jeg elsker singlelivet." 117 00:07:27,356 --> 00:07:31,610 - Er "woo-hoo" for ondt? - Se, hvem jeg ringede til. 118 00:07:31,776 --> 00:07:33,695 Hej, Jess. 119 00:07:35,112 --> 00:07:38,991 Den er god med dig. Hvad? 120 00:07:41,245 --> 00:07:47,083 Du mangler vist en genopfyldning. Kan jeg få en Shirley Temple - 121 00:07:47,251 --> 00:07:51,003 - med et skvæt kokosrom og citron? 122 00:07:51,170 --> 00:07:54,924 Jeg kalder den Temple Grandin, da den gør mig venlig og menneskelig. 123 00:07:56,385 --> 00:07:59,136 - Jeg har en kæreste. - Nej, hun har ikke. 124 00:07:59,304 --> 00:08:04,268 - Det har jeg. - Dårligt tidspunkt, og du er optaget. 125 00:08:04,434 --> 00:08:06,894 - På en måde. - Nej, hun er fri som fuglen. 126 00:08:07,061 --> 00:08:12,108 Han er en meget heldig mand. Det håber jeg, at han ved. 127 00:08:12,276 --> 00:08:16,821 Rør dig ikke. Der er en øjenvippe. Værsgo. Nu kan du ønske. 128 00:08:16,988 --> 00:08:20,783 - Det tør jeg ikke. - Okay, pas på jer selv. 129 00:08:22,243 --> 00:08:24,829 - Stor fejltagelse. - Jeg gav ham hånden. 130 00:08:24,996 --> 00:08:28,750 Tror du, at Nick giver håndtryk på stripklubben? 131 00:08:28,916 --> 00:08:32,671 Nej, fordi han er en mand, og du kan ikke stole på dem. 132 00:08:32,837 --> 00:08:37,174 Når man sænker paraderne, så tromler de over en. 133 00:08:37,342 --> 00:08:40,470 I aften skal vi slå dem på hjemmebane. 134 00:08:42,681 --> 00:08:45,350 Artie, jeg tror ikke, du kan løfte mig! 135 00:08:47,810 --> 00:08:49,895 Alle salg af kaninpenge er bindende. 136 00:08:50,062 --> 00:08:53,190 Hvordan skal jeg bruge 2000 dollar på dansere? 137 00:08:53,358 --> 00:08:56,027 - Vores dansere tager ikke imod. - Hvad? 138 00:08:56,193 --> 00:08:58,780 De kan bruges i vores bar, souvenirbutik - 139 00:08:58,946 --> 00:09:01,616 - og i vores søsterklub i Florida. 140 00:09:01,783 --> 00:09:03,785 - Hvad? - Bodyshot. 141 00:09:07,246 --> 00:09:11,376 - Lækkert. Hvad er den bismag? - Det er nok mælkeerstatning. 142 00:09:11,543 --> 00:09:15,212 - Tirsdag aftener. - Du er for lækker, tøs. 143 00:09:15,380 --> 00:09:21,010 Hvad med at vi går ud bagved, og jeg danser på dig denne gang? 144 00:09:22,845 --> 00:09:24,514 Åh mand. 145 00:09:25,390 --> 00:09:28,352 Tirsdag aftener. Du er en dårlig kammerat. 146 00:09:28,518 --> 00:09:32,188 Lad os drikke Coach fuld, til han falder i søvn. 147 00:09:32,356 --> 00:09:33,690 Shotkonkurrence. 148 00:09:33,856 --> 00:09:37,527 - Ligesom "Jagten på den forsvundne skat". - Den taler for nazister. 149 00:09:37,694 --> 00:09:40,655 Det kunne ligeså godt være en propagandafilm for SS. 150 00:09:41,740 --> 00:09:43,742 Nej, alle i naziuniformerne dør. 151 00:09:43,908 --> 00:09:46,202 Da hun stikker hånden ind i ... 152 00:09:46,370 --> 00:09:48,747 - Hjertet. - Nej ... Det sker også. 153 00:09:48,913 --> 00:09:51,375 - Nazister. - Det gør dig ikke til nazist. 154 00:09:51,541 --> 00:09:54,877 De spiste abehjernerne og insekterne. Nazister. Nazister. 155 00:09:55,044 --> 00:10:00,717 Nick er på en stripklub. Men i 20'erne vil man have det sjovt med andre fyre. 156 00:10:00,883 --> 00:10:05,137 De er alle i 30'erne. Ja, men nok om Nick. 157 00:10:05,304 --> 00:10:08,392 Hvad laver du, når du ikke laver kaffe i cafeen? 158 00:10:08,558 --> 00:10:12,396 Jeg ejer faktisk cafeen. Det er ikke så glamourøst, som det lyder. 159 00:10:12,562 --> 00:10:16,525 Man skal lave Excel-ark og tage til Brasilien med kort varsel. 160 00:10:16,691 --> 00:10:18,485 Nick har ikke været i Brasilien. 161 00:10:18,652 --> 00:10:23,490 Måske skulle du ringe til Nick og få styr på det? 162 00:10:23,657 --> 00:10:27,494 Nej, for så ved han, at jeg tænker på ham, og han vinder. 163 00:10:27,661 --> 00:10:30,329 - Måske vinder I begge. - Sig "Brasilien" igen. 164 00:10:31,038 --> 00:10:32,666 "Brasilien". 165 00:10:34,125 --> 00:10:37,838 - Sig "rubber baby buggy bumpers". - Rubber baby buggy bumpers. 166 00:10:38,003 --> 00:10:39,338 Åh gud. 167 00:10:39,964 --> 00:10:42,967 Konkurrencen fungerer ikke. Det gør ham kun stærkere. 168 00:10:44,469 --> 00:10:48,473 Det er Jess. Hej, jeg er glad for, at du ringede. 169 00:10:48,640 --> 00:10:53,144 - Kan vi tale sammen? - Er det den berygtede N-A-G. 170 00:10:53,310 --> 00:10:55,062 Er det Naggie Gyllenhaal? 171 00:10:56,021 --> 00:10:59,191 Du behøver ikke at hjælpe mig med at tjekke min kvinde. 172 00:10:59,358 --> 00:11:02,487 - Tjekker du din kvinde? - Vent, hvordan hørte du det? 173 00:11:02,654 --> 00:11:04,865 Du dækkede for højttaleren. 174 00:11:05,072 --> 00:11:09,744 - De ser ens ud. Jeg er for fuld. - Ja, og jeg er sammen med en fyr. 175 00:11:09,911 --> 00:11:14,081 Han har sit eget firma, og han rejser til Brasilien. 176 00:11:15,750 --> 00:11:18,002 - Nick? - Det kan være hvad som helst. 177 00:11:18,545 --> 00:11:23,174 - Han er så umoden. - Jess! Jessica. 178 00:11:23,382 --> 00:11:27,512 - I har fået nok. Lad mig give et lift. - Drak du ikke? 179 00:11:27,679 --> 00:11:30,640 Nej, jeg drikker ikke. Jeg skal tidligt op. 180 00:11:30,807 --> 00:11:34,644 Du har virkelig styr på det. Du kan sikkert også bruge en telefon. 181 00:11:34,811 --> 00:11:37,188 Der er ikke meget konkurrence. 182 00:11:37,731 --> 00:11:40,567 Det er en dårlig idé. Vi kan tage en taxa. 183 00:11:40,734 --> 00:11:44,529 Cece, dette var din idé. Artie, kan vi tage dit privatfly? 184 00:11:45,697 --> 00:11:49,493 - Det er bare en café. - Ja, det siger du. 185 00:11:49,701 --> 00:11:51,703 Giv Candy en hånd. 186 00:11:51,870 --> 00:11:54,706 - Er den hummer grå? - Det er det dyreste på menuen. 187 00:11:55,665 --> 00:11:59,376 Jeg må smutte. Jess drikker og taler med en eller anden fyr. 188 00:11:59,544 --> 00:12:02,129 Glem hende. Forhold er som et fængsel. 189 00:12:02,296 --> 00:12:05,592 - Hvor ofte kan vi dette? - Jeg har ikke set dig i to år. 190 00:12:05,759 --> 00:12:09,930 - Strippere og sprut for altid. - Nej, nu stopper I. 191 00:12:10,889 --> 00:12:15,560 Forhold er ikke som et fængsel. Og Jess er fantastisk. 192 00:12:15,727 --> 00:12:20,649 Hun er sexet og sød. Jeg må ikke miste hende. 193 00:12:21,650 --> 00:12:23,234 Så jeg tager hjem til hende. 194 00:12:28,364 --> 00:12:30,867 Hvorfor græder du? Vi kan ses i morgen. 195 00:12:31,033 --> 00:12:35,622 Jeg slog ikke op med Malia, okay? Hun slog op med mig. 196 00:12:35,789 --> 00:12:39,291 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Fordi jeg var flov. 197 00:12:41,210 --> 00:12:44,380 Jeg prøvede bare at fylde tomrummet med disse nøgne tøser. 198 00:12:44,548 --> 00:12:48,635 Jeg vil ikke være her, jeg vil være forelsket. 199 00:12:48,802 --> 00:12:53,472 - Det er bare ynkeligt. - Nu dater hun en fyr ved navn Dereek. 200 00:12:53,640 --> 00:12:57,852 - Eller Derek. - Vi burde tage hjem. 201 00:12:58,019 --> 00:13:02,356 - Ja, man skal kæmpe for sit forhold. - Skide Dereek. 202 00:13:02,523 --> 00:13:04,985 - Kom så. - I må ikke tage hjem. 203 00:13:05,150 --> 00:13:07,069 Jeg græd, jeg vil hjem. 204 00:13:07,236 --> 00:13:10,489 - Det er flovt. - Tøserne så mig græde. 205 00:13:10,657 --> 00:13:13,158 Jeg har bunkevis af kaninpenge. 206 00:13:14,786 --> 00:13:19,540 - Dette er ikke vejen hjem. - Vi kører en hurtig omvej. 207 00:13:19,708 --> 00:13:22,167 Vi skal tæske Malias kæreste. 208 00:13:22,334 --> 00:13:25,337 - En politistation? - Der arbejder han. 209 00:13:25,504 --> 00:13:29,968 - Vil du slås med en betjent? - Han stjal min kæreste. 210 00:13:30,134 --> 00:13:34,388 Har I hørt om de to sorte og de to hvide, der gik ind på en politistation? 211 00:13:34,555 --> 00:13:37,767 - De to hvide fyre kom ud igen. - Jeg er på Winstons side. 212 00:13:37,934 --> 00:13:40,895 Jeg har to af disse, og du har en mere af dem. 213 00:13:41,062 --> 00:13:46,483 - Lad os gå amok. - Nej, vi er ikke klar. 214 00:13:48,945 --> 00:13:52,364 - Han er indbegrebet af livskraft. - Han er en galning. 215 00:13:52,531 --> 00:13:55,492 - Jeg skal på arbejde. - Jeg skal hjem til min pige. 216 00:13:55,660 --> 00:13:59,873 - Job slår piger. Piger kan erstattes. - Jeg ender nok med at betale turen. 217 00:14:00,040 --> 00:14:03,334 Kan du lide strippere, hr. chauffør? 218 00:14:03,500 --> 00:14:05,962 Kan du også lide dit livs handel? 219 00:14:06,128 --> 00:14:10,507 Jeg ville hjem. Det har jeg sagt hele natten. Og I kan ikke stoppe mig. 220 00:14:10,675 --> 00:14:16,138 Tror du, at du kan slå mig i fysisk nævekamp? 221 00:14:16,305 --> 00:14:20,559 Jeg smadrer dig til ukendelighed. 222 00:14:23,930 --> 00:14:26,057 - Satans! - Du blev slået i ansigtet. 223 00:14:26,224 --> 00:14:31,603 Slå mig igen. Jeg sværger, at det bliver. Jeg bliver ... 224 00:14:31,770 --> 00:14:35,191 Slap af i nakken, så du kan opleve dit livs hovedfaldsgreb. 225 00:14:35,357 --> 00:14:36,775 Stop nu. Se der. 226 00:14:36,985 --> 00:14:41,239 - Jeg er betjent. - Nej, nej, nej. 227 00:14:41,405 --> 00:14:43,116 Tak for turen, Artie. 228 00:14:43,740 --> 00:14:47,703 Badeværelset er den vej. Der er urinaler, jeg bor jo med mænd. 229 00:14:47,871 --> 00:14:50,081 Nej, drengerøve. 230 00:14:52,374 --> 00:14:55,794 Hvis han kan tisse i Brasilien, kan han tisse i mit hus. 231 00:14:55,962 --> 00:14:59,299 - Kan du virkelig lide ham? - Hvad? Nej. Nej. 232 00:14:59,506 --> 00:15:04,345 Nick kunne ikke kalde mig sin kæreste, og det gjorde ondt. 233 00:15:04,511 --> 00:15:10,143 Nu vil jeg også skade ham. Med en lang, hed samtale. 234 00:15:10,310 --> 00:15:13,271 - Er det, hvad du vil? - Ja, mænd stinker. 235 00:15:13,437 --> 00:15:16,690 Beklager, at jeg sagde det, fordi jeg lod det gå ud over dig. 236 00:15:16,857 --> 00:15:20,028 Jeg går bare gennem noget med Schmidt lige nu. 237 00:15:20,194 --> 00:15:24,698 - Du har Nick. - Nick er et barn, der drikker på tirsdage. 238 00:15:24,865 --> 00:15:28,953 - Du drikker også, og du er lærer. - Ungerne ser en film i morgen. 239 00:15:29,120 --> 00:15:32,789 Nick har ikke en plan for livet. Han har ikke en plan for dagen. 240 00:15:32,957 --> 00:15:36,920 Jeg fandt engang en seddel til ham selv, hvor der stod: "Tag bukser på". 241 00:15:37,086 --> 00:15:41,715 Efterfulgt af et spørgsmålstegn. Derfor læste jeg: "Tag bukser på?" 242 00:15:41,882 --> 00:15:46,054 Han kaster også pizza efter havmåger. 243 00:15:46,220 --> 00:15:50,099 Det er vel på en måde sødt, da han prøver at fodre dem. 244 00:15:50,266 --> 00:15:54,938 Og han er virkelig, virkelig god til at kysse. 245 00:15:55,104 --> 00:15:57,439 I har noget virkelig godt sammen. 246 00:15:59,733 --> 00:16:03,528 Bare bed Artie om at tage af sted. 247 00:16:03,695 --> 00:16:05,990 Vil du ikke bare hente Derek? 248 00:16:06,157 --> 00:16:10,119 Han henter hele stationen. Det er et fint område, og de keder sig bravt. 249 00:16:10,286 --> 00:16:14,082 Jeg må blive ædru ... Jakken lugter af benzin. 250 00:16:14,248 --> 00:16:16,167 Lad nu være, venner. 251 00:16:16,334 --> 00:16:20,712 Vi er for gamle til dette. Vi er for gamle til dette natteroderi. 252 00:16:20,879 --> 00:16:23,882 Livet ændrer sig, man skal blive voksen. 253 00:16:24,050 --> 00:16:26,885 Det gjorde jeg, og jeg er i et lykkeligt forhold. 254 00:16:27,428 --> 00:16:29,596 Schmidt flyttede ud, og han er lykkelig. 255 00:16:29,763 --> 00:16:32,849 - Jeg er ulykkelig. Det er din skyld. - Hvad? 256 00:16:33,017 --> 00:16:37,313 - Jeg er i en lejet lejlighed. - Du har selv valgt det. 257 00:16:37,479 --> 00:16:41,900 Dit ansigt vil snart se smeltet ud, ligesom præsidenten i "Den forsvundne skat". 258 00:16:42,068 --> 00:16:44,861 Han var ikke præsident, du så en anden film! 259 00:16:45,029 --> 00:16:47,281 - Du er død! - Han var ikke præsident. 260 00:16:47,448 --> 00:16:49,200 Du får røvspark! 261 00:16:49,367 --> 00:16:54,746 Han rørte min penis! Stop med at røre min penis! 262 00:16:54,913 --> 00:16:59,043 - Du rørte min ... - Kan I så blive voksne! 263 00:16:59,210 --> 00:17:01,129 Coach, hvad laver du her? 264 00:17:02,879 --> 00:17:07,468 - Handler dette om Malia? - Ja, det handler om Malia. 265 00:17:13,724 --> 00:17:19,147 - Pas godt på hende, mand. - Det skal jeg nok. 266 00:17:19,313 --> 00:17:24,943 Jeg er betjent, ikke en fyldebøtte. Forsvind herfra. 267 00:17:29,449 --> 00:17:31,742 Skal vi blive voksne i morgen aften? 268 00:17:33,327 --> 00:17:37,248 - Ja. - Det er tid til at spille med musklerne! 269 00:17:37,415 --> 00:17:41,626 - Gå tilbage! - Anhold mig nu, mester. 270 00:17:41,793 --> 00:17:45,005 - Der kommer forstærkninger. - Løb! 271 00:17:46,006 --> 00:17:48,092 Løb som en slange! 272 00:17:48,259 --> 00:17:50,344 Løb som en slange! 273 00:17:55,183 --> 00:17:57,893 Artie, jeg må hoppe i seng. 274 00:18:01,563 --> 00:18:05,692 - Du milde. - Bare rolig, Jeg laver morgenkaffe til dig. 275 00:18:11,948 --> 00:18:15,495 Det har været en dejlig aften. Sikke en fornøjelse - 276 00:18:15,660 --> 00:18:18,747 - men jeg tror, du har misforstået noget. 277 00:18:18,914 --> 00:18:23,001 Jeg kan ikke have misforstået noget. Kom nu. 278 00:18:23,169 --> 00:18:25,379 Vandet er varmt. 279 00:18:26,671 --> 00:18:29,092 Sprøjter du vand på mig? 280 00:18:29,258 --> 00:18:32,428 - Seriøst? - Mænd er svin. 281 00:18:38,142 --> 00:18:40,685 Okay, har I et gammelt tv? 282 00:18:40,852 --> 00:18:44,606 - Lad os kaste det ud fra taget. - Kom nu, du sover hos mig. 283 00:18:44,773 --> 00:18:47,651 Og tal du med din kæreste. 284 00:18:47,818 --> 00:18:51,322 Tak. Jeg havde det sjovt i aften. 285 00:18:52,240 --> 00:18:54,242 - Okay, venner. - Kom så, Rejegaffel. 286 00:18:54,408 --> 00:18:57,120 Coach. Rejegaffel? Helt ærlig ... 287 00:18:57,286 --> 00:18:59,996 Det giver ikke mening. Jeg var professionel. 288 00:19:00,164 --> 00:19:05,128 - Stop med at kalde mig det. - Undskyld. Hop af sted, Kaninpenge. 289 00:19:05,961 --> 00:19:08,548 - Bedre end Rejegaffel. - Fantastisk. 290 00:19:08,713 --> 00:19:11,800 - Det kostede dig kun 2000 dollar. - Ja, ikke sandt? 291 00:19:11,967 --> 00:19:16,054 Brasilianerne har det samme ord for at elske med én kvinde - 292 00:19:16,222 --> 00:19:18,932 - som at elske med to kvinder. 293 00:19:23,103 --> 00:19:25,273 - Tag toppene af og sig det. - Jess? 294 00:19:25,439 --> 00:19:26,982 Åh gud. Det er Nick! 295 00:19:27,150 --> 00:19:30,194 Få ham klædt på. Jeg holder ham tilbage. 296 00:19:30,361 --> 00:19:33,738 - Jeg er virkelig god til sådan noget. - Åh gud. 297 00:19:33,905 --> 00:19:36,908 Nick, jeg ville tale med dig om bordet. 298 00:19:37,075 --> 00:19:39,328 Hvad er træsorten? Jeg fejlede. 299 00:19:39,495 --> 00:19:41,705 Jess. 300 00:19:41,872 --> 00:19:43,874 Velkommen, brormand. 301 00:19:44,542 --> 00:19:50,590 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du tænker. Dette er dit værste mareridt. 302 00:19:50,755 --> 00:19:54,676 Der er en flot fyr i min seng, han er nøgen, og jeg er forfjamsket. 303 00:19:54,843 --> 00:19:58,222 Jeg kan lige så godt skrive "Jay Cutler Stinker" på væggen - 304 00:19:58,389 --> 00:20:00,558 - og fuldende hele billedet. 305 00:20:00,724 --> 00:20:05,937 Men der skete ikke noget, og der ville aldrig ske noget. 306 00:20:06,104 --> 00:20:09,024 Du må tro på mig. 307 00:20:09,192 --> 00:20:11,735 Sig, at du tror på mig. 308 00:20:16,240 --> 00:20:17,450 Jeg tror på dig. 309 00:20:22,288 --> 00:20:26,459 - Har du spørgsmål? - Skal jeg da have spørgsmål? 310 00:20:26,626 --> 00:20:29,670 - Jo. - Du, Artie ... 311 00:20:31,422 --> 00:20:34,258 Jeg må bede dig om at forlade min kærestes seng. 312 00:20:35,967 --> 00:20:41,224 Jeg ligger nøgen i sengen, og du står påklædt op - 313 00:20:41,390 --> 00:20:44,935 - så jeg mener ikke, det ville være en fair kamp. 314 00:20:45,101 --> 00:20:47,355 Det skal være en fair kamp. 315 00:20:48,730 --> 00:20:51,816 - Smart med disse bukser. - Mænd er så mærkelige. 316 00:20:51,983 --> 00:20:56,821 Jeg må advare dig, imens jeg var i Brasilien ... 317 00:20:56,988 --> 00:20:59,783 Lad mig lige ligge mig til rette, før vi begynder. 318 00:20:59,950 --> 00:21:01,535 Åh gud! 319 00:21:02,953 --> 00:21:05,289 - Farveller. - Nu skal du ikke dø, mester. 320 00:21:05,456 --> 00:21:07,375 - Hej. - Hej. 321 00:21:07,541 --> 00:21:11,878 - Du kaldte mig din kæreste. - Virkelig? Det husker jeg ikke. 322 00:21:15,299 --> 00:21:18,552 - Hvor bliver Winston af med maden? - Undskyld. 323 00:21:18,719 --> 00:21:21,472 V-Rab havde travlt. Det er sæson for polterabends. 324 00:21:21,639 --> 00:21:26,768 - Jeg har en deep pan uden svampe. - Kald den ikke V-Rab, tak. 325 00:21:26,935 --> 00:21:29,896 - Jeg har fisketacoer. - Jeg fortryder intet. 326 00:21:30,063 --> 00:21:32,148 - Lækkert. - Så har jeg søde kødboller. 327 00:21:32,316 --> 00:21:34,943 - Det er mig. Tak. - Lad os se. 328 00:21:35,110 --> 00:21:37,946 - Så har jeg røvklappandekager. - Flapjacks. 329 00:21:38,113 --> 00:21:41,241 Okay, vil du dele? Nick, vil du have en taco? 330 00:21:41,409 --> 00:21:43,411 Jeg tager en af Winstons. 331 00:21:43,577 --> 00:21:47,914 Jeg tænkte, at I kunne spæde lidt i kassen. For det var dyrt. 332 00:21:48,081 --> 00:21:53,337 - Vil du have en af Winstons tacoer? - Jeg tager imod alle bidrag. 333 00:21:53,504 --> 00:21:54,838 - Alle tiders øl. - Så er I søde?