1 00:00:07,869 --> 00:00:11,939 Hop Foo's, mi favorito. No importa si desayuno tarde. 2 00:00:17,049 --> 00:00:20,460 - ¿Estás desayunando comida a domicilio? - Oye, ahora eres mi novia. 3 00:00:20,461 --> 00:00:22,495 Se supone que no puedes juzgar todo lo que hago. 4 00:00:22,529 --> 00:00:24,964 - Di eso otra vez. - Ahora eres mi novia. 5 00:00:26,166 --> 00:00:29,361 Me gusta. Incluso aunque tengas un buñuelo en la boca. 6 00:00:29,362 --> 00:00:31,037 Suena bien. 7 00:00:31,071 --> 00:00:33,817 Tengo que irme. Tengo una gran reunión con el director Foster hoy. 8 00:00:33,843 --> 00:00:36,033 Odio a ese tipo. Siempre dice que no a tus ideas. 9 00:00:36,059 --> 00:00:38,177 No, no, no. No a esta. Esta es... 10 00:00:38,212 --> 00:00:40,580 el Día de la Conservación Oceánica. 11 00:00:40,581 --> 00:00:42,065 ¿Por qué te haces esto a ti misma, Jess? 12 00:00:42,066 --> 00:00:43,433 ¿Entonces me estás diciendo que ni siquiera lo intente? 13 00:00:43,434 --> 00:00:45,980 No quiero que estés decepcionada cuando él te diga que no. 14 00:00:45,986 --> 00:00:49,067 Mira, tal vez deberías intentar intentarlo un poco menos. 15 00:00:49,068 --> 00:00:52,325 - ¿Cómo crees que deba intentar no intentarlo? - Es un círculo vicioso. 16 00:00:53,427 --> 00:00:55,962 - Hola, Entrenador. - ¡Se me ha caído un buñuelo! 17 00:00:55,996 --> 00:00:59,198 - ¿Eso es su desayuno? - Sí. ¿No es mono? 18 00:00:59,233 --> 00:01:01,100 Ni siquiera se avergüenza de ello. 19 00:01:01,169 --> 00:01:04,237 ¡Lo tengo! Casi se me escapa... 20 00:01:04,271 --> 00:01:06,539 21 00:01:06,573 --> 00:01:08,875 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 22 00:01:08,909 --> 00:01:12,445 Mire, director Foster, tenemos la oportunidad de hacer algo muy bueno. 23 00:01:12,479 --> 00:01:15,581 Todo ha sido donado. Lo único que necesitamos es costear el transporte. 24 00:01:16,617 --> 00:01:20,586 ¡Venga ya! ¡Esa es la parte más cara de hacer algo! 25 00:01:20,621 --> 00:01:22,321 Tú... Lo siento. 26 00:01:22,356 --> 00:01:24,490 Ha sido grosero. 27 00:01:24,525 --> 00:01:27,226 Dormí fatal anoche. 28 00:01:27,261 --> 00:01:31,264 Tomé chai tea hasta muy tarde. Han venido unos amigos desde Montreal. 29 00:01:31,298 --> 00:01:33,299 Algunos de estos niños han vivido en Los Ángeles su vida entera 30 00:01:33,333 --> 00:01:35,568 y ni siquiera han visto el océano. 31 00:01:35,602 --> 00:01:39,005 La semana pasada les pedí que dibujaran cómo creían que era el océano, 32 00:01:39,039 --> 00:01:41,340 y obtuve un montón de cosas como esta. 33 00:01:41,375 --> 00:01:43,442 ¿Es eso una rosquilla con alas? 34 00:01:43,477 --> 00:01:45,199 - Sí, señor, lo es. - Extraordinario. 35 00:01:45,200 --> 00:01:47,001 Tengo miedo. No acepto un no por respuesta. 36 00:01:47,005 --> 00:01:50,165 Vas a tener que aceptar un no por respuesta porque es lo que es. 37 00:01:50,180 --> 00:01:52,814 Un tiburón con piernas. 38 00:01:52,815 --> 00:01:55,936 Eso ni siquiera se acerca a lo anatómicamente correcto. 39 00:01:56,744 --> 00:01:58,912 Y esto solo es un cuadrado. 40 00:01:58,947 --> 00:02:01,888 Que lo hagan de nuevo. Esto es terrible. 41 00:02:04,986 --> 00:02:06,586 ¿Nick? 42 00:02:06,621 --> 00:02:08,855 Quiero hablar contigo acerca de tu estado de forma. 43 00:02:08,890 --> 00:02:10,958 - ¿De qué? ¿Mi cuerpo? - ¿Cuándo fue la última vez que te ejercitaste? 44 00:02:10,992 --> 00:02:13,003 ¿Sabes qué? Te diré cuándo fue la última vez que se ejercitó. 45 00:02:13,004 --> 00:02:15,595 Fue la vez que se enfrentó a los otros espermatozoides tontos de su padre 46 00:02:15,630 --> 00:02:19,099 para llegar al óvulo tonto de su madre. 47 00:02:19,133 --> 00:02:20,300 Tus bromas están mejorando, tío. 48 00:02:20,335 --> 00:02:22,069 - Son realmente largas. - Vale. 49 00:02:22,103 --> 00:02:23,804 Mira, no necesito entrenar. 50 00:02:23,838 --> 00:02:26,039 Soy de la vieja escuela, el gordo de "Coney Island". 51 00:02:26,074 --> 00:02:29,876 Nicholas. Comida china de desayuno. Todavía eres un fanático de la salud. 52 00:02:29,911 --> 00:02:32,969 - ¿No deberías estar en el trabajo? - He pillado un DP... Día Personal. 53 00:02:32,970 --> 00:02:34,881 Sí, el último día de mudanza. 54 00:02:34,916 --> 00:02:37,818 Entrenador, veo que no has desperdiciado tiempo en mudarte a mi vieja habitación. 55 00:02:37,852 --> 00:02:39,886 En fin, solo venía para... 56 00:02:39,921 --> 00:02:42,080 dejar mi antigua llave. 57 00:02:42,799 --> 00:02:44,624 Vaya, entonces esto es un gran momento. 58 00:02:44,659 --> 00:02:46,893 Tengo que poner algo de distancia con este lugar. 59 00:02:46,928 --> 00:02:48,428 - Vives al otro lado del pasillo. - Es cierto. 60 00:02:48,463 --> 00:02:51,398 A donde vayas... 61 00:02:51,432 --> 00:02:52,833 ahí estás. 62 00:02:52,867 --> 00:02:54,901 - ¿Qué? - ¿Qué? 63 00:02:54,936 --> 00:02:57,637 - Sus vaqueros son muy pequeños. - Parece un cachorrillo. 64 00:02:57,672 --> 00:02:59,639 Como un entallado italiano. 65 00:02:59,674 --> 00:03:01,965 - Venga, tío, deja que te entrene. - ¿Sabes, qué, Nick? Deberías hacerlo. 66 00:03:01,966 --> 00:03:03,408 Me encantaría que Entrenador me entrenara, 67 00:03:03,409 --> 00:03:05,909 pero ayer me puse algo duro con él en la cancha. 68 00:03:05,936 --> 00:03:08,271 Iba a hacer un mate. Caí un poco mal. 69 00:03:10,074 --> 00:03:12,575 Típico Winston. 70 00:03:12,610 --> 00:03:14,744 - Eso es cierto. - ¿Qué se supone que significa eso? 71 00:03:14,934 --> 00:03:16,869 Porque siempre estás demasiado lesionado para jugar. 72 00:03:16,870 --> 00:03:18,904 ¿Recuerdas cuando no jugaste porque estabas triste? 73 00:03:18,939 --> 00:03:20,373 Además tenía frío. 74 00:03:21,383 --> 00:03:24,082 Nick. Hagámoslo. 75 00:03:24,584 --> 00:03:25,918 Mírame. 76 00:03:25,919 --> 00:03:27,553 Ahora, tienes una nueva relación, 77 00:03:27,554 --> 00:03:29,448 lo que te pone en riesgo del "Novio 15". 78 00:03:29,449 --> 00:03:31,131 - Eso no existe. - Sí que existe. 79 00:03:31,151 --> 00:03:33,354 A Jess le encanta. 80 00:03:33,355 --> 00:03:35,809 He visto que ocurría un millón de veces. 81 00:03:35,810 --> 00:03:38,475 El novio 15 se convierte en el novio 20 rápidamente. 82 00:03:38,492 --> 00:03:41,360 Y sin darte cuenta, eres un tío gordo en una pequeña bici 83 00:03:41,395 --> 00:03:44,263 con un sombrero de cowboy que dice algo como "Me duele el culo". 84 00:03:44,264 --> 00:03:46,633 - Yo no quiero ser eso. - Yo no quiero que tú seas eso. 85 00:03:46,634 --> 00:03:48,990 ¿Cabalgaría en círculos o iría a algún lugar? 86 00:03:48,991 --> 00:03:51,273 En círculos, tío. Con rojeces en los brazos. 87 00:03:51,274 --> 00:03:54,694 Vale, mira, Schmidt intentó que entrenase durante años. Sin éxito. 88 00:03:54,695 --> 00:03:57,497 Además, y no es una excusa, tengo problemas de espalda. 89 00:03:57,532 --> 00:03:58,732 - ¿Tienes problemas de espalda? - Sí. 90 00:03:58,733 --> 00:04:01,580 Me llevaste a caballito hace dos días y te reías todo el rato. 91 00:04:01,581 --> 00:04:03,049 Fue genial. 92 00:04:03,083 --> 00:04:04,617 - Y también fue divertido. - Fue muy divertido. 93 00:04:04,651 --> 00:04:06,152 - Pillamos las escaleras, tío. - Sí. 94 00:04:06,186 --> 00:04:07,641 - Porque estaba emocionado. - Nick. 95 00:04:07,642 --> 00:04:10,300 O tomas este buñuelo y eres el tío-buñuelo, 96 00:04:10,331 --> 00:04:13,008 o entrenas conmigo y eres un tío-deportista. 97 00:04:13,009 --> 00:04:14,757 Es duro porque he sido un tío-buñuelo toda mi vida... 98 00:04:14,782 --> 00:04:16,996 Lo sé. Un día, es todo lo que necesito. 99 00:04:16,997 --> 00:04:18,871 Y te cambiaré la vida. 100 00:04:18,872 --> 00:04:20,539 Podrás verte tus abdominales. 101 00:04:22,536 --> 00:04:24,737 Pensaba que Dios no me había dado de esos. 102 00:04:24,771 --> 00:04:26,439 Vamos. 103 00:04:26,473 --> 00:04:27,907 Hagámoslo. 104 00:04:27,941 --> 00:04:29,075 - ¡Ese es mi hombre! - ¡Me apunto! 105 00:04:29,109 --> 00:04:31,577 Te aviso. Entrenar no es lo mío. 106 00:04:31,611 --> 00:04:33,366 No te preocupes, tío. No fallaré. 107 00:04:33,390 --> 00:04:35,114 ¿Sabéis qué? Yo también me apunto. 108 00:04:35,148 --> 00:04:36,482 Estás lesionado, no deberías, no deberías hacerlo. 109 00:04:36,516 --> 00:04:40,186 ¿Qué? Vamos, Winnie la Zorra jugó incluso con dolor, colega. ¿Sabes qué? 110 00:04:40,220 --> 00:04:41,902 Calentemos con unos saltitos. 111 00:04:48,395 --> 00:04:49,960 Iba a... 112 00:04:52,526 --> 00:04:53,993 ¡Señorita Day! 113 00:04:54,027 --> 00:04:55,995 Mire mi sombrero de playa guay. 114 00:04:56,029 --> 00:04:58,164 Desgraciadamente... tengo malas noticias. 115 00:04:58,198 --> 00:05:01,701 No vamos a poder hacer ese viaje de estudios. 116 00:05:01,735 --> 00:05:05,938 Pero usted dijo que todo es posible, señorita Day. 117 00:05:07,407 --> 00:05:10,243 Tan solo sigue llevando ese sombrero, Crystal. 118 00:05:10,277 --> 00:05:13,532 Porque mientras los perritos calientes sean sombreros... 119 00:05:14,792 --> 00:05:16,916 todo es posible. 120 00:05:16,950 --> 00:05:19,821 Podrías ser la primera niña en el espacio. 121 00:05:19,822 --> 00:05:23,813 Podrías llevar ese gorro de perrito caliente de camiño a la luna, pequeña. 122 00:05:24,700 --> 00:05:28,361 Crystal, legalmente no estás autorizada a tocarme. 123 00:05:28,395 --> 00:05:30,129 Pero gracias. 124 00:05:36,241 --> 00:05:38,938 Eh, adivina quién tiene un entrenador. 125 00:05:38,939 --> 00:05:41,301 - Hay muchos menús. - Me voy a parecer a Barry Bonds. 126 00:05:41,302 --> 00:05:43,436 En serio, ¿qué demonios? 127 00:05:45,143 --> 00:05:46,710 Ya lo pillo, no te ha ido bien con Foster. 128 00:05:46,745 --> 00:05:48,112 - No ha ido bien. - Jess. 129 00:05:48,146 --> 00:05:51,849 - Odio ver que sufres tanto. - ¿En serio? ¿Más menús? 130 00:05:51,883 --> 00:05:54,619 Es como... ¿Por qué necesitamos más menús? 131 00:05:54,620 --> 00:05:57,421 - ¿No tenemos menús suficientes? - Creo que estás diciendo mucho "menús". 132 00:05:57,455 --> 00:05:59,056 Esto es un eco-desastre. 133 00:05:59,090 --> 00:06:01,759 Hoy la conservación merece una victoria. 134 00:06:01,793 --> 00:06:03,861 Hop Foo ha matado a su último árbol. 135 00:06:03,892 --> 00:06:06,530 Jess, parece que una situación de "algo-más-va-a-pasar". 136 00:06:06,565 --> 00:06:08,732 ¿Puedes conducir? ¡Tienes ojos de loca! 137 00:06:12,470 --> 00:06:14,638 Bienvenida a Hop Foo. ¿Puedo ayudarla? 138 00:06:14,673 --> 00:06:18,475 Esta mañana había nueve menús en mi apartamento. 139 00:06:18,510 --> 00:06:21,478 También odio esos menús, son malos para el medio ambiente. 140 00:06:21,513 --> 00:06:25,082 Es un desperdicio. Un eco-desastre. 141 00:06:25,116 --> 00:06:26,951 Hablaré con mi jefe, a ver si podemos cambiarlo. 142 00:06:26,985 --> 00:06:28,719 Sí, genial, hazlo. 143 00:06:28,753 --> 00:06:30,788 Voy a apoyarte en esto. 144 00:06:30,789 --> 00:06:33,136 Hago abono, reciclo, pero... no creo que sea bastante. 145 00:06:33,137 --> 00:06:35,271 Gracias. Dios, muchas gracias 146 00:06:35,272 --> 00:06:37,797 por presentarse y decir algo. 147 00:06:37,798 --> 00:06:39,807 Es quien soy, es solo, ya sabes... 148 00:06:39,842 --> 00:06:42,407 - Me llamo Brian. - Jess. Jessica. Jess. 149 00:06:42,446 --> 00:06:45,750 Es muy revitalizador conocer a alguien que se preocupa de verdad. 150 00:06:45,751 --> 00:06:47,682 Bueno, ayuda que seas preciosa. 151 00:06:51,601 --> 00:06:55,003 No, es una locura. No es real. 152 00:06:55,038 --> 00:06:57,973 Es una tontería. Es muy tonto. Eres tonto. 153 00:06:58,007 --> 00:06:59,341 Eres agradable. 154 00:06:59,376 --> 00:07:02,036 ¿Te emocionan las vacaciones? A mí sí. 155 00:07:02,037 --> 00:07:03,771 De todas formas... 156 00:07:03,878 --> 00:07:06,480 - Mi sistema está construido para ser fácil. - Vale. 157 00:07:06,514 --> 00:07:07,581 Es tan fácil como un efal. 158 00:07:07,615 --> 00:07:09,149 - ¿Fácil como un efal? - Sí. 159 00:07:09,183 --> 00:07:10,650 Eso no es una expresión. Nadie dice eso. 160 00:07:10,685 --> 00:07:11,885 Es un acrónimo. Significa: 161 00:07:11,919 --> 00:07:15,522 ¡Ejercicio Físico Absolutamente Loco! 162 00:07:16,624 --> 00:07:18,158 Como, volverse loco, ¡divertirse! 163 00:07:18,192 --> 00:07:19,426 Sí, pero tienes que usar todas las letras. 164 00:07:19,460 --> 00:07:20,894 Lo sé, pero funciona de todas formas. 165 00:07:20,928 --> 00:07:22,229 166 00:07:22,263 --> 00:07:25,165 ¿Qué pasa, chicos? Hagámoslo. 167 00:07:25,199 --> 00:07:26,800 Ya os lo digo, ninguna lesión dejará fuera 168 00:07:26,834 --> 00:07:30,137 al viejo Winnie la Zorra, porque soy un guerrero. Nick lo sabe. 169 00:07:30,171 --> 00:07:32,305 ¿Flexiones? Muy bien, guay. 170 00:07:33,341 --> 00:07:36,076 - La lesión irá a peor. - ¡Yo no me rindo! 171 00:07:36,110 --> 00:07:39,112 Eh, Schmidt, ¿qué pasa, tío? ¿Va todo bien? 172 00:07:39,147 --> 00:07:41,181 ¿He dejado mi kipá de los Oakland Raiders por ahí? 173 00:07:41,215 --> 00:07:43,797 No lo sé. Entrenador y yo estamos entrenando. 174 00:07:45,019 --> 00:07:47,287 He estado intentando que entrenes durante años. 175 00:07:47,321 --> 00:07:50,590 - Bueno, tan solo ven por aquí, tío. - Estoy disfrutando de mi espacio. 176 00:07:50,625 --> 00:07:53,093 Pero quizá deberías poner el manos libres. 177 00:07:53,127 --> 00:07:55,162 - Vale, ya estás. - Vale, guay, describe la escena. 178 00:07:55,196 --> 00:07:57,597 - ¿Qué ambiente hay? - Nick lleva vaqueros. 179 00:07:57,632 --> 00:08:00,834 ¿Vaqueros Nixon? ¿Qué coño son los vaqueros Nixon? 180 00:08:00,868 --> 00:08:02,202 Suena realmente guay. 181 00:08:02,236 --> 00:08:05,939 He resuelto el problema de los menús. 182 00:08:05,973 --> 00:08:07,655 Acabo de ir allí, entré en acción. 183 00:08:08,876 --> 00:08:09,976 He hecho un cambio. 184 00:08:10,011 --> 00:08:11,478 Ahora que puedo hacer eso, siento que de verdad 185 00:08:11,512 --> 00:08:13,013 puedo resolver el problema del viaje de estudios. 186 00:08:13,047 --> 00:08:14,247 Doble "bum-ya". 187 00:08:18,486 --> 00:08:20,654 Aún hay algunas cosas que necesitamos resolver. 188 00:08:20,688 --> 00:08:23,323 Hay que hacer llegar el mensaje. 189 00:08:23,357 --> 00:08:27,327 No, ya no necesitas dejar más de esos. 190 00:08:27,361 --> 00:08:29,996 191 00:08:30,031 --> 00:08:31,298 ¿A dónde vas? 192 00:08:31,332 --> 00:08:33,200 ¿Quién te ha enviado? 193 00:08:33,234 --> 00:08:37,471 Brian, pensaba que ibas a hablar con tu jefe. 194 00:08:37,505 --> 00:08:40,346 - Yo soy el jefe. - ¿Hop Foo es tu restaurante? 195 00:08:40,374 --> 00:08:42,008 Lo siento, mentí. 196 00:08:42,009 --> 00:08:44,419 Parecías una especie de loca, así que no quería tratar contigo. 197 00:08:44,420 --> 00:08:46,063 Pero te preocupas por la conservación. 198 00:08:46,075 --> 00:08:47,809 No lo hago, la verdad es que no. 199 00:08:48,015 --> 00:08:49,516 Me preocupo por mi restaurante. 200 00:08:49,550 --> 00:08:51,818 ¡Vas a hundirte, Brian! 201 00:08:51,853 --> 00:08:54,988 Voy a recoger firmas, y voy empezar una petición, 202 00:08:55,022 --> 00:08:59,526 e informaré a la persona que esté a cargo 203 00:08:59,560 --> 00:09:01,027 de los restaurantes. 204 00:09:01,062 --> 00:09:03,063 ¡Y voy a informar al ayuntamiento! 205 00:09:03,097 --> 00:09:05,332 No, el ayuntamiento no. 206 00:09:05,366 --> 00:09:06,500 ¡No! 207 00:09:06,534 --> 00:09:07,901 ¡Eres un idiota, Brian! 208 00:09:07,935 --> 00:09:09,169 ¡Voy a quemar tu edificio! 209 00:09:09,203 --> 00:09:11,071 No voy a hacerlo, no voy a hacerlo. 210 00:09:11,105 --> 00:09:13,073 ¿Por qué la gente apesta? 211 00:09:16,750 --> 00:09:18,960 Vale, nos vamos a poner a tono con música. 212 00:09:21,715 --> 00:09:24,599 - Sí, ¿sientes eso? - Supongo. 213 00:09:25,667 --> 00:09:27,535 Sí, tienes que soltar los hombros. 214 00:09:30,439 --> 00:09:31,639 Agita los brazos. 215 00:09:32,808 --> 00:09:34,791 - Los brazos, no tu cara. - Perdón, pensaba que habías dicho cara. 216 00:09:34,817 --> 00:09:36,017 Cierto. 217 00:09:36,719 --> 00:09:38,993 - Sexy. Entrenar es sexy. - Sí, lo es. 218 00:09:39,047 --> 00:09:42,183 Eso no es sexy, tío. Esto es sexy. 219 00:09:42,217 --> 00:09:43,417 Eso no es sexy. 220 00:09:52,882 --> 00:09:54,850 ¡Maldito sea! 221 00:09:54,884 --> 00:09:56,885 ¡Es una canción de entrenar genial! 222 00:10:00,156 --> 00:10:02,224 ¿Qué es lo siguiente? 223 00:10:03,626 --> 00:10:05,594 Y tiempo. 224 00:10:05,628 --> 00:10:06,561 - ¡Sí! - ¡Sí! 225 00:10:06,596 --> 00:10:08,279 226 00:10:08,302 --> 00:10:10,165 Vamos a hacerlo otra vez. 227 00:10:10,166 --> 00:10:11,767 - ¿Otra vez? - Sí, tío. 228 00:10:13,705 --> 00:10:16,535 Seis, siete, ocho. 229 00:10:16,536 --> 00:10:18,970 ¡Vamos, hombre! 230 00:10:19,242 --> 00:10:21,209 La mía está rota. 231 00:10:21,244 --> 00:10:22,744 Empuja, tío, ya lo tienes. 232 00:10:22,856 --> 00:10:25,244 - Gracias a Dios que estás aquí, Cece. - ¿Cuál es la emergencia? 233 00:10:25,245 --> 00:10:26,856 ¿Por qué Jess necesita toda esta comida china? 234 00:10:26,857 --> 00:10:28,650 No, no, no, me inventé todo eso. 235 00:10:28,685 --> 00:10:30,852 Espera, ¿me has engañado para traerte comida? 236 00:10:30,853 --> 00:10:32,187 Sí. 237 00:10:32,188 --> 00:10:33,522 ¿Por qué? 238 00:10:33,523 --> 00:10:35,358 - Nick, ¿qué es esto? - Para después... No te preocupes. 239 00:10:35,359 --> 00:10:36,625 Ahora vengo. 240 00:10:39,295 --> 00:10:41,320 Hola, zere. 241 00:10:42,151 --> 00:10:45,935 - Soy Cece, me acuerdo de ti. - Sí, sí, sí, gran memoria. 242 00:10:45,936 --> 00:10:48,804 Eso es lo que pasa, eso es lo que pasa. Sin duda. 243 00:10:48,838 --> 00:10:50,272 Claro. 244 00:10:56,512 --> 00:10:59,948 - ¡Nick! - Pechos... Ni... 245 00:10:59,983 --> 00:11:03,099 Esto es por la comida, y esto es un extra para ti. 246 00:11:03,987 --> 00:11:06,456 - Dios mío, ¿me estás dando una propina? - Sí. 247 00:11:07,156 --> 00:11:10,258 Bueno, si va a ser un problema, devuélvemelo, te he dado cuatro pavos. 248 00:11:10,293 --> 00:11:12,828 Te daré buena propina... Te daré una propina. 249 00:11:12,862 --> 00:11:15,332 - Buen repertorio. - Sí, sí. 250 00:11:15,898 --> 00:11:17,966 Mierda, ojalá pudiera haber dicho algo más. 251 00:11:18,001 --> 00:11:20,552 - "Te daré una propina" ha sido buena. - Vale, guay. ¿Está soltera? 252 00:11:20,553 --> 00:11:22,320 - Sí, algo así. - Genial, tío. 253 00:11:22,321 --> 00:11:23,822 - Sí. - ¿Qué estás haciendo? 254 00:11:23,823 --> 00:11:25,340 Solo estoy... Solo es 255 00:11:25,341 --> 00:11:26,942 un poco de proteínas. Solo voy a comer un poco. 256 00:11:26,976 --> 00:11:28,176 Así no es como funciona, tío. 257 00:11:28,211 --> 00:11:29,277 Estamos en el medio de nuestro entrenamiento. 258 00:11:29,312 --> 00:11:30,612 - ¿Aún no hemos acabado? - ¡No! 259 00:11:30,646 --> 00:11:32,180 260 00:11:32,215 --> 00:11:35,183 Acabo de tener una charla muy productiva con el propietario del restaurante. 261 00:11:35,218 --> 00:11:37,185 Las medidas han sido tomadas, el cambio está en el aire. 262 00:11:37,220 --> 00:11:41,156 Ahora voy a buscar pleitos en mi cuarto por diversión. 263 00:11:41,613 --> 00:11:44,926 - ¿Estás bien? Pareces un poco abatida. - Para de pedir comida de ahí. 264 00:11:44,961 --> 00:11:46,234 Nick, deja el buñuelo. 265 00:11:47,533 --> 00:11:50,132 - Hola. - Hola, ¿qué tal, Jason Street? 266 00:11:50,166 --> 00:11:52,534 Internet dice que no puedo apoyar el pie, 267 00:11:52,568 --> 00:11:54,536 pero luego encontré esta silla de ruedas en la cuneta, 268 00:11:54,570 --> 00:11:56,705 así que estoy listo para el entrenamiento. 269 00:11:56,739 --> 00:12:00,308 Winston, descansa. Nick, deja el buñuelo. 270 00:12:00,343 --> 00:12:02,411 Relájate. 271 00:12:02,445 --> 00:12:05,047 ¿Acabas de jadear? 272 00:12:05,081 --> 00:12:07,182 - Iba a comer... - Para. 273 00:12:07,216 --> 00:12:10,685 Voy a pedírtelo de nuevo. No... 274 00:12:11,854 --> 00:12:13,188 No lo hagas. 275 00:12:14,957 --> 00:12:16,925 No. 276 00:12:16,959 --> 00:12:20,362 Voy a comerme un trozo de esto. 277 00:12:20,396 --> 00:12:22,531 No lo hagas. Eres mejor que eso. 278 00:12:22,565 --> 00:12:24,733 No sé si lo soy. Puede que... no. 279 00:12:24,767 --> 00:12:27,002 - No, para. - Deja de moverlo así. 280 00:12:27,036 --> 00:12:28,437 - ¡Déjame comer el buñuelo! - ¿Qué pasa? 281 00:12:28,471 --> 00:12:31,006 - Solo entrenamos. - Sí. Pasamos el rato. 282 00:12:31,040 --> 00:12:34,676 - ¿Esta comida tiene glutamato monosódico? - ¿Qué? 283 00:12:34,710 --> 00:12:36,411 Dios mío. El glutamato monosódico hace que se me trabe la mandíbula. 284 00:12:36,446 --> 00:12:37,412 ¿Estás bien, tío? 285 00:12:37,447 --> 00:12:38,647 ¿Qué? 286 00:12:38,681 --> 00:12:40,727 - ¿Qué le pasa a tu mandíbula? - Sí, tío. 287 00:12:40,750 --> 00:12:42,384 Vamos, hijo de... 288 00:12:42,418 --> 00:12:44,920 Espera un minuto. "Sin glutamato monosódico". 289 00:12:46,155 --> 00:12:48,223 ¿A dónde vais? 290 00:12:48,257 --> 00:12:49,958 - Solo me estoy llevando a Winston a dar un paseo. - ¿A dónde me llevas? 291 00:12:49,992 --> 00:12:52,227 Creo que necesita un poco de aire fresco. 292 00:12:52,261 --> 00:12:54,020 Maldición, Entrenador. 293 00:12:54,021 --> 00:12:56,853 ¡Nick! Quiero que pienses seriamente sobre tu próximo paso. 294 00:12:56,887 --> 00:13:01,123 - ¿Por qué te importa tanto? - Este es un momento crucial, una encrucijada. 295 00:13:01,158 --> 00:13:02,959 Comiendo eso, me estás diciendo 296 00:13:02,993 --> 00:13:04,861 que prefieres sentarte en el sofá a comer buñuelos 297 00:13:04,895 --> 00:13:07,029 que hacer algo con tu vida. 298 00:13:07,099 --> 00:13:09,532 ¿Así que eres un cumplidor o un comedor de buñuelos? 299 00:13:09,566 --> 00:13:12,702 Lo siento, no soy como tú, tío. 300 00:13:12,736 --> 00:13:15,037 Soy un comedor de buñuelos. 301 00:13:15,873 --> 00:13:18,207 Es vegetal. 302 00:13:18,242 --> 00:13:20,009 ¿He hecho todo eso para nada? 303 00:13:21,511 --> 00:13:22,812 Lo he intentado. 304 00:13:22,846 --> 00:13:25,915 - ¿A dónde me llevas? - ¿Qué? Eres mi arma del crimen. 305 00:13:25,949 --> 00:13:27,750 ¿Winston está en una silla de ruedas? 306 00:13:27,784 --> 00:13:29,552 Y después qué, ¿Roberto Benigni corriendo por los pasillos 307 00:13:29,586 --> 00:13:31,087 haciendo reír a todo el mundo? 308 00:13:32,556 --> 00:13:34,390 Me he perdido todo. 309 00:13:34,424 --> 00:13:36,325 Toma estos. 310 00:13:37,684 --> 00:13:39,018 - Hola. - Hola. 311 00:13:39,019 --> 00:13:40,620 - Hola. - No digas nada. 312 00:13:40,629 --> 00:13:42,753 Mi amigo está teniendo una reacción alérgica a tu comida. 313 00:13:42,787 --> 00:13:45,839 - Hola, tío. - Dice "Sin glutamato monosódico". 314 00:13:45,840 --> 00:13:47,531 También dice que con... 315 00:13:47,573 --> 00:13:49,574 ¿Cómo llamas al círculo con la línea diagonal? 316 00:13:49,608 --> 00:13:51,409 - Es lo de los Cazafantasmas. - ¿Qué? 317 00:13:51,443 --> 00:13:52,810 De la película Cazafantasmas. 318 00:13:52,845 --> 00:13:56,581 Lo dice con palabras y con el símbolo de los Cazafantasmas. 319 00:13:56,615 --> 00:13:58,683 - De acuerdo, tranquilízate. - No, esto es lo que va a pasar. 320 00:13:58,717 --> 00:14:00,718 Vas a parar de dejar estos menús por todas partes, 321 00:14:00,753 --> 00:14:02,287 o voy a mostrarle a la gente 322 00:14:02,321 --> 00:14:04,889 de aquí qué sucede cuando comen la comida. 323 00:14:04,923 --> 00:14:08,498 - En realidad me encanta la comida. - Jess, la comida china es glutamato. 324 00:14:08,499 --> 00:14:10,133 América está viviendo en una mentira, 325 00:14:10,134 --> 00:14:12,316 y distribuimos menús para que la gente pueda pedir comida. 326 00:14:12,317 --> 00:14:14,551 ¡Tan solo acepta que es así como son las cosas! 327 00:14:14,552 --> 00:14:18,369 No, he acabado con eso de aceptar las cosas tal y como son, 328 00:14:18,370 --> 00:14:21,272 porque hay menús por todas partes, 329 00:14:21,307 --> 00:14:23,941 y hay niños que quieren ver el océano. 330 00:14:23,976 --> 00:14:27,312 - ¿Qué? - Y no me gusta tu rollo, tío. 331 00:14:27,346 --> 00:14:28,980 332 00:14:29,014 --> 00:14:31,549 Esto es lo que le ha hecho a mi amigo comer aquí. 333 00:14:33,073 --> 00:14:35,441 ¿Eso son fideos chinos? 334 00:14:35,475 --> 00:14:38,110 Entrenador. 335 00:14:38,144 --> 00:14:41,280 336 00:14:41,314 --> 00:14:44,249 - ¿Qué coño haces, tío? - El ritmo de las islas. 337 00:14:44,284 --> 00:14:45,918 Creo que esto es lo que haré 338 00:14:45,952 --> 00:14:48,387 a partir de ahora, desde que, obviamente, no puedo entrenar. 339 00:14:48,421 --> 00:14:50,564 Pensaba que estábamos pasando el rato. 340 00:14:50,565 --> 00:14:52,624 ¿Por qué te lo tomas tan en serio? 341 00:14:52,625 --> 00:14:56,628 Porque, tío, he intentado probarme a mí mismo que podía seguir haciéndolo. 342 00:14:56,663 --> 00:15:00,432 Desde que Malia rompió conmigo... No sé... 343 00:15:00,467 --> 00:15:03,302 He sido un desastre. Siento como que no puedo hacer nada bien. 344 00:15:03,336 --> 00:15:07,706 Tíos, está cerrada, está abierta. Juntémonos de verdad. 345 00:15:07,740 --> 00:15:10,042 ¿Qué estás haciendo aquí? Pensé que habías dicho que estabas muy ocupado. 346 00:15:10,076 --> 00:15:11,710 He encontrado este despertador extra, 347 00:15:11,744 --> 00:15:15,447 y... pensé en ser buen vecino y dejároslo a vosotros, tíos. 348 00:15:15,482 --> 00:15:16,906 De nada. 349 00:15:17,951 --> 00:15:19,318 Espera un segundo. 350 00:15:19,352 --> 00:15:22,454 - ¿Qué es eso? - ¿Qué es qué? 351 00:15:22,455 --> 00:15:24,034 ¿Es una cámara? 352 00:15:24,035 --> 00:15:26,203 Schmidt, ¿nos estás espiando? 353 00:15:26,626 --> 00:15:29,261 Entonces... es... es una cámara. 354 00:15:29,295 --> 00:15:33,065 - Bueno, estoy impresionado. - Schmidt, mira, decidiste mudarte. 355 00:15:33,099 --> 00:15:34,800 - Así que múdate. - Lo he hecho. 356 00:15:34,834 --> 00:15:36,969 Ahora estoy muy ocupado, ¿sabes? 357 00:15:37,003 --> 00:15:40,305 Llego tarde para tomar un café muy importante con un... 358 00:15:40,340 --> 00:15:42,274 con un querido amigo mío. 359 00:15:42,308 --> 00:15:43,709 ¿Quién es? 360 00:15:43,743 --> 00:15:45,511 - ¿Quién? - Sí. 361 00:15:45,545 --> 00:15:48,147 ¿Te gustaría saberlo, no? 362 00:15:48,181 --> 00:15:50,682 *Hombre de pantalones estrechos* 363 00:15:50,717 --> 00:15:52,751 *No tiene amigos* 364 00:15:52,785 --> 00:15:54,653 *Por eso consiguió un despertador* 365 00:15:54,687 --> 00:15:58,257 *Consiguió un despertador para vigilar a sus únicos amigos* 366 00:15:59,446 --> 00:16:02,628 ¿Estás disfrutando tu comida? ¿Winston está disfrutando su comida, verdad? 367 00:16:02,662 --> 00:16:04,429 - Hasta que tenga una reacción alérgica. - Vamos. 368 00:16:04,464 --> 00:16:06,328 Vamos. He echado a todos tus clientes, 369 00:16:06,332 --> 00:16:10,576 y voy a hacerlo cada día hasta que pares con los menús. 370 00:16:10,791 --> 00:16:13,393 - ¡Guerrera de la Tierra! - Tú ganas. Pararé. 371 00:16:13,427 --> 00:16:15,595 Gracias. 372 00:16:15,629 --> 00:16:17,563 ¿Charles? 373 00:16:17,598 --> 00:16:19,732 Estás despedido. 374 00:16:19,767 --> 00:16:22,268 - ¿Qué? ¡No! - ¡Dios mío! ¡Dios mío! 375 00:16:22,303 --> 00:16:24,537 - ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío! - No lo despidas. 376 00:16:24,571 --> 00:16:26,906 - Él es el tío de los menús. - Intentaba marcar la diferencia. 377 00:16:26,941 --> 00:16:28,975 Y lo has hecho. Al principio del día, este tipo tenía un trabajo. 378 00:16:29,009 --> 00:16:31,373 Ahora no, así que felicidades por tu victoria. Has ganado. 379 00:16:36,183 --> 00:16:38,751 ¿Tienes alguna experiencia enseñando? 380 00:16:38,786 --> 00:16:41,461 ¿Alguien tiene un antihistamínico? 381 00:16:47,038 --> 00:16:49,406 Sabes, solo me he mudado al otro lado del pasillo, 382 00:16:49,441 --> 00:16:52,543 pero parece que me haya mudado al otro lado de todo un océano. 383 00:16:52,544 --> 00:16:55,345 La gente madura, sobre todo los jóvenes. 384 00:16:55,559 --> 00:16:57,593 ¿Entonces mis amigos ya no me echan de menos? 385 00:16:57,594 --> 00:16:59,788 Bueno, no te echan de menos. 386 00:16:59,789 --> 00:17:01,733 - Lo han superado. - ¿Qué? 387 00:17:02,293 --> 00:17:04,227 Bueno, ¿cómo lo sabes? 388 00:17:04,262 --> 00:17:07,397 Porque me lo dijo él. 389 00:17:07,432 --> 00:17:11,048 Se llama Conner y fue a la Universidad de Binghamton. 390 00:17:11,049 --> 00:17:13,503 Una vez viví con 40 pájaros, 391 00:17:13,538 --> 00:17:16,670 se fueron volando, y lo superé. 392 00:17:19,611 --> 00:17:21,545 Relájate con los fideos, colega. 393 00:17:21,579 --> 00:17:24,247 Bueno, enhorabuena, Miller. Tenías razón. 394 00:17:24,282 --> 00:17:26,516 - ¿Qué ha pasado? - He aterrorizado a un restaurante. 395 00:17:26,551 --> 00:17:29,086 Hice que despidieran a un buen hombre. 396 00:17:29,120 --> 00:17:32,556 Puede que haya atropellado a un lagarto con la silla, pero estoy avergonzado. 397 00:17:32,590 --> 00:17:35,292 Eso es lo que pasa cuando lo intentas. 398 00:17:35,326 --> 00:17:37,728 Veamos a qué sabe el enemigo. 399 00:17:37,762 --> 00:17:39,863 Está bueno. ¿Alguien quiere ayudarme a usar el baño? 400 00:17:39,897 --> 00:17:42,466 - No. No. - Vale, lo me las arreglaré. 401 00:17:42,500 --> 00:17:44,901 No debería haberlo intentado. Solo sales herido. 402 00:17:44,936 --> 00:17:46,269 Esto es todo un alivio. 403 00:17:46,304 --> 00:17:47,738 Ahora puedo engordar. 404 00:17:47,772 --> 00:17:50,540 - ¡Eh, chicos, parad! - Quiero comer esto todo el día. 405 00:17:50,575 --> 00:17:54,244 Como un ménage de comida china. 406 00:17:54,278 --> 00:17:56,446 Vale, vosotros sois cumplidores, y la gente como yo, 407 00:17:56,481 --> 00:17:59,916 la gente que no hace nada... en realidad os necesitamos. 408 00:17:59,951 --> 00:18:02,419 Muchacho, esto es malo. 409 00:18:02,453 --> 00:18:04,988 Esto... Vale, bien. 410 00:18:05,023 --> 00:18:07,624 Voy a daros un sermón, y os va a poner a mil. 411 00:18:07,659 --> 00:18:09,826 - Tengo algunos en mis pantalones... - Primero empezaré con los cumplidos 412 00:18:09,861 --> 00:18:12,262 para mejorar vuestra confianza. Vale... 413 00:18:12,296 --> 00:18:14,798 Entrenador, eres un gran tipo. 414 00:18:14,832 --> 00:18:16,466 Tienes un cuerpo fuerte. 415 00:18:16,501 --> 00:18:17,834 ¿Qué? 416 00:18:17,869 --> 00:18:20,470 Solo necesitas más clientes. Creo en ti. 417 00:18:20,505 --> 00:18:23,106 - Gracias. - Jess, eres increíble. 418 00:18:23,141 --> 00:18:24,808 Eres la persona más ingeniosa, 419 00:18:24,842 --> 00:18:26,410 optimista e increíble 420 00:18:26,444 --> 00:18:28,078 que he conocido en mi vida. 421 00:18:28,112 --> 00:18:29,579 Ni siquiera puedo llevar a mis niños a un viaje de estudios. 422 00:18:29,614 --> 00:18:31,848 Puedes hacer cualquier cosa que tengas en la cabeza porque 423 00:18:31,883 --> 00:18:34,284 eres lista, ¿vale? ¿Por qué no los llevas de viaje de estudios? 424 00:18:34,318 --> 00:18:35,652 No hay forma de llevarlos a la playa. 425 00:18:35,687 --> 00:18:38,321 Eso es una tabla. ¡Patada de kárate! 426 00:18:38,356 --> 00:18:40,524 No sueles dar sermones, ¿verdad? 427 00:18:40,558 --> 00:18:43,226 Lo importante es no rendirse. 428 00:18:45,963 --> 00:18:50,133 Vale. Supongo que ganáis. Creo que echo un poco de menos estar aquí. 429 00:18:50,168 --> 00:18:51,835 Bien, regalé la cámara de niñeras. 430 00:18:51,869 --> 00:18:55,267 Bien, nadie me ha ayudado, así que ahora todo está hecho un desastre. 431 00:18:55,268 --> 00:18:57,441 Oye, Winston, ¿tienes algo de dinero para poder alquilar 432 00:18:57,475 --> 00:18:59,109 algo como un coche o un autobús o así? 433 00:18:59,143 --> 00:19:00,711 Encontré esta silla de ruedas en una cuneta. 434 00:19:00,745 --> 00:19:03,046 ¿Alguien va a decirme algo de lo que está pasando? 435 00:19:03,081 --> 00:19:06,149 ¡Para! Si no es una idea sobre cómo alquilar un coche o furgoneta, 436 00:19:06,184 --> 00:19:07,784 ¡entonces no quiero oírlo! 437 00:19:07,819 --> 00:19:09,553 Espera un minuto. ¿Nick? 438 00:19:10,655 --> 00:19:12,355 ¡Eso es brillante! 439 00:19:12,390 --> 00:19:14,345 Niños y niñas, transporte financiado 440 00:19:14,358 --> 00:19:16,226 por el restaurante Hop Foo. 441 00:19:16,260 --> 00:19:18,628 Muy bien, todos, ¡lo hemos conseguido! 442 00:19:18,663 --> 00:19:22,966 El Día de Conservación del Océano empieza... ¡ahora! 443 00:19:23,000 --> 00:19:25,702 ¡Bienvenidos al Océano Pacífico! 444 00:19:25,737 --> 00:19:28,672 Sí. La gran cantidad de agua de la izquierda. 445 00:19:28,706 --> 00:19:32,209 Sin tonterías, chicos. Niños, no habléis con extraños. 446 00:19:32,243 --> 00:19:35,625 Y dijiste que no cabría. 447 00:19:35,651 --> 00:19:38,415 Sabía que cabría. Solo no quería que la trajeses. 448 00:19:38,449 --> 00:19:40,684 Con cuidado. Tiene una rueda estropeada. 449 00:19:40,718 --> 00:19:42,219 - Creo que está bien. - Vale. 450 00:19:42,253 --> 00:19:45,188 - Rueda estropeada. - No pasa nada. Lo siento. 451 00:19:46,557 --> 00:19:48,892 Bonita silla de ruedas. 452 00:19:48,926 --> 00:19:50,060 ¿Señorita Day? 453 00:19:50,094 --> 00:19:52,195 - Hola. - Gracias. 454 00:19:52,230 --> 00:19:55,499 Tome. Se lo merece. 455 00:19:55,533 --> 00:19:58,168 Gracias. Me encanta. 456 00:19:58,202 --> 00:20:01,838 ¿Pero sabes qué? Creo que esto en realidad pertenece a Nick Miller, 457 00:20:01,873 --> 00:20:03,759 porque lo hizo él. 458 00:20:03,760 --> 00:20:04,994 459 00:20:05,376 --> 00:20:09,546 - ¿Es su padre? - ¿Cómo de mayor crees que soy, niñita? 460 00:20:09,580 --> 00:20:11,748 Está bien. 461 00:20:12,683 --> 00:20:15,185 - No quiero este regalo. - Es su gorro favorito. 462 00:20:16,587 --> 00:20:17,954 463 00:20:17,989 --> 00:20:19,626 Marcas la diferencia. ¿Como te sientes? 464 00:20:20,658 --> 00:20:22,726 Me siento bien. 465 00:20:22,760 --> 00:20:25,195 Sí, en realidad, me siento genial. Me siento... 466 00:20:25,229 --> 00:20:28,265 No lo sé. Como si estuviese corriendo. 467 00:20:28,299 --> 00:20:29,966 Eh, Entrenador, ¿quieres enseñarme? 468 00:20:30,001 --> 00:20:31,902 - ¿Cómo correr? - Vamos. ¡Entréname! 469 00:20:31,936 --> 00:20:34,771 ¿Lo hago bien, Entrenador? ¿Lo hago correctamente? 470 00:20:34,806 --> 00:20:36,873 Miller, eres una vergüenza para los humanos, 471 00:20:36,908 --> 00:20:38,809 ¡pareces una bola de grasa! 472 00:20:38,843 --> 00:20:40,243 ¡Me sentaré sobre ti! 473 00:20:40,278 --> 00:20:42,479 - Puedes hacerlo. - Yo también voy. 474 00:20:42,513 --> 00:20:45,579 ¡Porque no soy un rajado! ¡Ironside! 475 00:20:46,284 --> 00:20:48,051 Ya voy. Ya... 476 00:20:49,420 --> 00:20:50,921 Soy todoterreno, nena. 477 00:20:50,955 --> 00:20:53,183 Me equivocaba sobre ti, ¿vale? No eres un rajado. 478 00:20:53,958 --> 00:20:55,158 Ahora, por favor, ¡para! 479 00:20:55,159 --> 00:20:57,427 Me alegra haberlo visto. 480 00:20:57,461 --> 00:20:59,396 Schmidt, 481 00:20:59,430 --> 00:21:00,897 aquí tienes tu llave de vuelta. 482 00:21:00,932 --> 00:21:03,866 Nos encantaría tenerte con nosotros. 483 00:21:06,731 --> 00:21:08,036 Gracias. 484 00:21:08,621 --> 00:21:11,928 Esto es solo una copia, sin embargo. Tengo como 50 de ellas en casa. 485 00:21:12,117 --> 00:21:15,011 - ¿Qué estáis haciendo? - Tus alumnos están enterrando a Winston. 486 00:21:15,012 --> 00:21:16,047 No, a él le gusta. 487 00:21:16,048 --> 00:21:18,316 ¡Alejaos de mí! ¿Dónde están vuestros padres? 488 00:21:18,341 --> 00:21:20,341 ¡Fuera, niños, fuera! 489 00:21:21,404 --> 00:21:23,910 ¡Alejaos ahora, fuera! 490 00:21:24,356 --> 00:21:26,356 ¡Cállate, Winston! 491 00:21:27,112 --> 00:21:30,578 - ¡Son tan malos! - Eso es karma... 492 00:21:30,987 --> 00:21:33,987 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-