1 00:00:19,927 --> 00:00:22,723 Jeg tænkte på vores date i aften. 2 00:00:22,930 --> 00:00:25,434 Bliver vi hjemme? Du ved, hvad det betyder. 3 00:00:25,642 --> 00:00:27,728 - Middag og "Homeland". - Sex på sofaen. 4 00:00:27,935 --> 00:00:32,106 - "Homeland" lyder godt. - Eller din ting. 5 00:00:32,524 --> 00:00:35,860 Da Furguson og jeg var i badet, havde jeg en åbenbaring. 6 00:00:36,027 --> 00:00:40,156 Jeg må ud på markedet igen. Jeg skal møde menneskekvinder igen. 7 00:00:40,365 --> 00:00:42,199 Er der en anden slags? 8 00:00:42,409 --> 00:00:46,037 Vil du holde øje med Furguson, imens jeg går ud med kolleger? 9 00:00:46,245 --> 00:00:49,750 - Du skal bare give ham en pille. - Vi skal på date. 10 00:00:49,957 --> 00:00:55,254 Winston vil møde menneskekvinder uden katten. 11 00:00:55,714 --> 00:00:59,593 Ja, da. Nick holder øje med katten. 12 00:01:00,301 --> 00:01:02,512 Er de til munden eller stikpiller? 13 00:01:02,721 --> 00:01:05,056 Bare én pille. Bare én stikpille. 14 00:01:06,182 --> 00:01:09,185 - Værsgo. - Jeg vil ikke røre den. 15 00:01:09,603 --> 00:01:13,022 - Tak. - Bliver I bare hjemme i dag? 16 00:01:13,230 --> 00:01:16,108 - Nej, vi skal på date. - Jeg har lavet tærte. 17 00:01:16,317 --> 00:01:19,153 Ananastærte med vaniljeis. 18 00:01:19,320 --> 00:01:23,032 Coach inviterer Cece ud på date, og ... Vil nogen smage? 19 00:01:26,620 --> 00:01:29,872 Den kommer lige fra ovnen. Den er rygende varm. 20 00:01:40,717 --> 00:01:42,803 Jeg håber, at Coach spurgte dig først. 21 00:01:42,968 --> 00:01:46,598 Coach fulgte reglerne, og det gik faktisk godt. 22 00:01:46,807 --> 00:01:49,393 Det var dig, jeg ville tale med. 23 00:01:49,601 --> 00:01:52,019 - Du fandt mig. - Jeg har et spørgsmål. 24 00:01:52,228 --> 00:01:54,188 Bare lad bomben falde. 25 00:01:54,648 --> 00:01:58,275 - Må jeg invitere Cece ud? - Ja. Vent. Hvad? 26 00:01:58,485 --> 00:02:01,362 Det er godt for Cece. Coach er lækker. 27 00:02:03,782 --> 00:02:05,867 Forkerte selskab. Det ser jeg nu. 28 00:02:06,075 --> 00:02:09,413 Du klokkede i det med Cece, så du må acceptere det. 29 00:02:09,621 --> 00:02:12,874 - Det er jeg. Det lover jeg. - Er du virkelig? 30 00:02:13,082 --> 00:02:16,670 - 100 procent. Jeg har det helt fint. - Virkelig? 31 00:02:16,878 --> 00:02:19,004 Det er godt for dem begge og Amerika. 32 00:02:19,213 --> 00:02:22,216 Måske får vi en anden Tiger Woods ud af det. 33 00:02:22,383 --> 00:02:26,178 Jeg er nok for hurtig. Hvem ved, om Cece siger ja? 34 00:02:26,387 --> 00:02:30,975 Hun sagde ja. Vi skal se en kamp i Staples Center. 35 00:02:32,727 --> 00:02:34,145 Er du okay med det? 36 00:02:36,063 --> 00:02:39,609 Du skal bare sige til, og jeg trækker mig tilbage. 37 00:02:40,067 --> 00:02:42,863 Nej, du dater bare løs. 38 00:02:43,070 --> 00:02:48,075 Og så gør det igen. Gør det hele natten lang. 39 00:02:48,284 --> 00:02:49,828 Jeg er lidt nervøs. 40 00:02:50,745 --> 00:02:53,790 Ja, jeg er nervøs. Jeg er virkelig nervøs. 41 00:02:53,998 --> 00:02:57,334 Hun er smuk, og hun er sød. Du har ingen anelse. 42 00:02:57,544 --> 00:02:59,796 - Jo, det har jeg. - Ja, du har. 43 00:03:00,004 --> 00:03:03,592 Hun aflyste brylluppet, og så ødelagde jeg det. 44 00:03:03,800 --> 00:03:06,678 Malia slog op med dig, og det gjorde mig forvirret. 45 00:03:06,845 --> 00:03:09,806 Jeg føler mig virkelig usikker. 46 00:03:10,014 --> 00:03:13,142 Helt ærlig. Du er Coach. Du er Coach'en. 47 00:03:13,350 --> 00:03:15,436 Du er præmien, husk det. 48 00:03:15,645 --> 00:03:18,147 Du er præmien. Du er præmien. 49 00:03:18,355 --> 00:03:20,441 - Jeg er Coach. - Ja, du er Coach. 50 00:03:21,442 --> 00:03:23,152 Hun har ikke en chance. 51 00:03:23,360 --> 00:03:26,030 - Hun får hele turen. - Eller gå roligt frem. 52 00:03:26,238 --> 00:03:29,659 - Nej, jeg går hele vejen. - Nå, du går hele vejen? 53 00:03:29,868 --> 00:03:32,203 Den røv vil rejse på coach-klasse i aften. 54 00:03:32,369 --> 00:03:36,332 Du kan tro, at mit sæde vil være i opretstående og låst position. 55 00:03:36,958 --> 00:03:39,920 Tak, Schmidt. 56 00:03:42,421 --> 00:03:47,259 Han går hele vejen. Jeg ved ikke, om I hørte, men han går hele vejen. 57 00:03:51,973 --> 00:03:56,477 - Han har det virkelig ikke godt. - Han mener altid det modsatte. 58 00:03:57,102 --> 00:04:03,108 Schmidters, der vil være andre aftener med åben mikrofon og bedre stole. 59 00:04:03,317 --> 00:04:04,653 Jeg har det fint. 60 00:04:04,861 --> 00:04:09,156 Ja, det ved jeg. Så vil de høre, at du kan rappe, og ... 61 00:04:09,365 --> 00:04:13,954 - Stop, du sagde, du havde det fint! - Lad mig dø! 62 00:04:14,161 --> 00:04:18,249 Jeg kender Schmidt. Han vil forhindre, at daten finder sted. 63 00:04:18,457 --> 00:04:21,043 - Strategien er inddæmning. - Okay. 64 00:04:21,252 --> 00:04:23,880 Vi må distrahere ham som en baby. 65 00:04:24,088 --> 00:04:27,299 - Sidste udvej er, at vi bliver fysiske. - Med en baby? 66 00:04:27,508 --> 00:04:30,679 Vi kan også hjælpe ham med at komme videre. 67 00:04:30,845 --> 00:04:33,389 Vi kan drikke ham fuld. Måske møder han en. 68 00:04:33,598 --> 00:04:36,726 Han skal være i sikkerhed. Bare jeg havde hundeburet. 69 00:04:37,142 --> 00:04:40,104 Når man ser et hundebur på udsalg, så køber man det. 70 00:04:40,312 --> 00:04:42,314 Jeg er ked af det i aften ... 71 00:04:42,523 --> 00:04:45,276 Vi kan tage på dates, når vi er viet ... 72 00:04:46,193 --> 00:04:49,656 - Hvad sagde du? - Vi... virkelig tæt på jul. Glædelig jul. 73 00:04:49,864 --> 00:04:51,407 Nå, videre. 74 00:04:51,616 --> 00:04:55,745 Jeg begynder at ombestemme mig med Coach og Cece. 75 00:04:55,954 --> 00:04:58,707 - Måske skal jeg stoppe dem. - Tag dig sammen! 76 00:04:59,415 --> 00:05:04,879 - Tak. Fik du fat i hundeburet? - Nej. 77 00:05:05,087 --> 00:05:08,340 - Nå, ikke. Det var løsningen. - Ja. 78 00:05:08,549 --> 00:05:13,972 Jeg har lige lukket ham ind, Jess. Han inviterede mig ud, og jeg sagde ja. 79 00:05:14,179 --> 00:05:17,141 Vi gennemgår begge et brud, og det er godt. 80 00:05:17,349 --> 00:05:19,184 Gå hele vejen. Gå hele vejen. 81 00:05:20,144 --> 00:05:23,147 - Okay, han er her. - Gå ikke videre end anden base. 82 00:05:24,783 --> 00:05:26,743 - Hej. - Hej. 83 00:05:27,910 --> 00:05:29,788 Du ser forbavsende godt ud. 84 00:05:31,288 --> 00:05:35,000 Du ser ... Denne ... 85 00:05:35,209 --> 00:05:40,632 Du får denne, for du ser sådan ud, sådan ud og sådan ud. 86 00:05:40,841 --> 00:05:45,846 - Du får alle disse. Nej, ikke på den måde. - Jeg glæder mig til kampen. 87 00:05:46,011 --> 00:05:49,850 - Ja. Ja, ja. - Jeg henter min taske. 88 00:05:50,057 --> 00:05:52,644 - Okay. - Okay. Hvad er der galt med dig? 89 00:05:52,853 --> 00:05:56,272 Du er præmien. Du er præmien. Tag dig sammen. 90 00:05:57,732 --> 00:06:00,569 Hej, hvad så, mand? 91 00:06:02,069 --> 00:06:04,989 Hvad så? Hvad så? Hvad så? 92 00:06:06,533 --> 00:06:08,535 Det værdsætter jeg virkelig. 93 00:06:11,496 --> 00:06:13,790 - Er I sultne? - Altid. 94 00:06:13,956 --> 00:06:16,125 Jeg henter mad i Staples Center. 95 00:06:16,292 --> 00:06:18,795 - Bare slap af. - Du har ret. 96 00:06:19,003 --> 00:06:22,757 - Hej, Winston. - Hvad skete der? Skulle du ikke til fest? 97 00:06:22,965 --> 00:06:26,511 Jeg har åbenbart glemt, hvordan man taler med kvinder. 98 00:06:26,720 --> 00:06:29,848 Tænker du nogensinde, om nogen herinde har myrdet nogen? 99 00:06:31,850 --> 00:06:34,561 Furguson er min kat. Her har han cowboyhat på. 100 00:06:34,769 --> 00:06:37,062 Hvor store er dine fødder så lige? 101 00:06:37,564 --> 00:06:40,191 Det er fint nok. Jeg vil være alene for altid. 102 00:06:40,399 --> 00:06:44,069 Hank Aaron var alene ved hver homerun. Så længe jeg har Furguson. 103 00:06:44,529 --> 00:06:47,699 Apropos, hvor er katten? Furguson! 104 00:06:48,742 --> 00:06:50,869 Mærkeligt. Han kommer normalt. 105 00:06:52,369 --> 00:06:54,997 Nick, lod du vinduet stå åbent? Åh nej. 106 00:06:55,206 --> 00:06:58,651 - Hvad? - Han prøver at fange duerne. 107 00:06:59,318 --> 00:07:02,255 Jeg åbnede bare vinduet. Jeg bad dig om én ting. 108 00:07:03,322 --> 00:07:06,743 Dette er din skyld. Hjælp mig med at finde ham. 109 00:07:06,909 --> 00:07:09,663 Winston, bliv her. Okay, jeg kommer, min ven. 110 00:07:09,871 --> 00:07:12,206 Jess, bliv her og hold øje med Schmidt. 111 00:07:12,416 --> 00:07:15,084 Nej, du må ikke efterlade mig med ham. 112 00:07:15,292 --> 00:07:19,881 - Nej, hvad hvis det bliver svært? - Jeg kan mærke, han har smerter. 113 00:07:20,089 --> 00:07:23,092 - Jeg er så bange. - Hvad skal jeg gøre? 114 00:07:23,300 --> 00:07:26,805 - Du går ikke. - Dette er min skyld. Jeg kommer nu. 115 00:07:27,012 --> 00:07:31,810 Schmidt, tag dig sammen. Jess, bare få hans tanker væk fra daten. 116 00:07:32,017 --> 00:07:36,313 Jeg må smutte. Lad os finde den skide kat! 117 00:07:38,149 --> 00:07:41,402 - Hvad tror du, Coach og Cece laver? - Det ved jeg ikke. 118 00:07:41,570 --> 00:07:44,071 Deres lår rører nok hinanden for første gang. 119 00:07:44,238 --> 00:07:46,240 - Jeg stopper daten. - Nej! 120 00:07:52,329 --> 00:07:54,373 Er det, hvad du kan mønstre? 121 00:07:55,542 --> 00:07:59,420 - Vi er færdige. Nick! - Nick! 122 00:08:04,258 --> 00:08:10,389 Coach sagde, at jeg bare skulle sige til, og han trak sig tilbage. Det gør jeg. 123 00:08:10,599 --> 00:08:11,641 Nej. Nej. 124 00:08:11,850 --> 00:08:14,268 - Ring og sig ... - Nej, Schmidt. 125 00:08:14,478 --> 00:08:17,980 Du må ikke gøre det imod Cece. Hun begynder at komme videre. 126 00:08:18,189 --> 00:08:20,274 Vi skal bare komme gennem natten. 127 00:08:20,484 --> 00:08:23,360 - Så du glemmer hende. - Hvad vil du starte med? 128 00:08:30,034 --> 00:08:32,704 Hvad sker der? 129 00:08:35,456 --> 00:08:39,335 - Måske skal du prøve uden sko. - Dette er fra 10. klasse. 130 00:08:39,544 --> 00:08:43,214 Dette er fra Evan G., som var kaptajn for vandpoloteamet. 131 00:08:43,422 --> 00:08:46,968 "Hej, Jess, vi kan begge lide frokost." Det er sandt. 132 00:08:47,176 --> 00:08:48,678 Så er der Landon ... 133 00:08:55,560 --> 00:08:58,479 Camryn Manheim blev plaget af en klovn. 134 00:08:58,647 --> 00:09:01,315 - Dylan McDermott siger ... - Jeg tænker på Cece. 135 00:09:01,482 --> 00:09:05,319 Nick sagde, det ville virke. Sid ned. Stop med at tænke på Cece. 136 00:09:06,487 --> 00:09:10,241 Læderet er så glat og brunt. 137 00:09:11,910 --> 00:09:14,370 - Det er ligesom Cece. - Det er sært. 138 00:09:14,579 --> 00:09:18,332 - Okay, jeg lægger mig lidt. - Okay. 139 00:09:20,501 --> 00:09:22,211 Det var dejligt. 140 00:09:30,679 --> 00:09:33,430 Okay. Hvad laver du, Schmidt? 141 00:09:33,598 --> 00:09:35,349 - Ikke noget. Bare gå. - Nej. 142 00:09:35,516 --> 00:09:38,143 - Bare gå væk. - Schmidt! 143 00:09:38,352 --> 00:09:41,355 Vi får dig ud herfra, og du får en ny kvinde. 144 00:09:41,565 --> 00:09:44,943 - Nick sagde, vi skulle blive hjemme. - Nick ved ikke alt. 145 00:09:45,150 --> 00:09:47,946 Stop det der. Det er så klamt. 146 00:09:48,153 --> 00:09:50,699 - Det er virkelig sært. - Et mere kys. 147 00:09:50,907 --> 00:09:54,661 - Du kysser en sofa, din tumpe. - Okay. 148 00:09:55,411 --> 00:09:57,622 Det var det rette valg. Godt. 149 00:09:58,832 --> 00:10:00,374 - Furguson! - Furguson! 150 00:10:00,834 --> 00:10:04,378 - Kom her, min ven! - Kom her, din lille satan! 151 00:10:04,545 --> 00:10:08,257 Vi kører rundt om parken igen. Ungerne er nok væk nu. 152 00:10:08,465 --> 00:10:11,218 Winston, vi har kigget overalt. 153 00:10:11,720 --> 00:10:15,306 - Hvad laver du? Winston. - Satans. 154 00:10:15,514 --> 00:10:21,021 - Jeg skulle ikke være taget med. - Jo, du skulle tage til flere fester. 155 00:10:21,228 --> 00:10:24,440 Virkelig? Jeg blev afvist af 16 forskellige kvinder - 156 00:10:24,649 --> 00:10:28,485 - og så kommer jeg hjem og ser, at du har fået min bedste ven væk. 157 00:10:28,695 --> 00:10:33,324 Er Furguson din bedste ven? Hør dig selv. Dette er ynkeligt. 158 00:10:33,950 --> 00:10:37,578 - Jeg mente ikke ... - Venner kalder ikke venner for ynkelige. 159 00:10:37,787 --> 00:10:42,083 Hvad gør venner, når deres anden ven tager brusebad med en kat? 160 00:10:43,793 --> 00:10:47,797 - Vent, vent. Nogen har fundet ham. - Det mener du ikke. 161 00:10:48,006 --> 00:10:52,052 Furguson? Hvis den kat lever, er vi venner igen. 162 00:10:54,888 --> 00:10:56,430 Kan du lide fingeren? 163 00:10:57,264 --> 00:10:59,516 Den er alle tiders. Tak. 164 00:10:59,726 --> 00:11:02,269 Ja, ja. 165 00:11:02,436 --> 00:11:06,273 Vil du have en saltkringle? Det var ikke et spørgsmål. 166 00:11:06,482 --> 00:11:09,653 Lad mig få syv af de varme. 167 00:11:09,861 --> 00:11:12,864 Tænk ikke på pengene. Jeg har styr på det. 168 00:11:13,447 --> 00:11:15,532 Coach havde et godt år. 169 00:11:17,326 --> 00:11:20,537 Da jeg sagde ja, havde jeg ikke ventet dette. 170 00:11:20,705 --> 00:11:22,707 Nej, det hører jeg meget. 171 00:11:27,962 --> 00:11:30,255 Se lige der. Coach har venner. 172 00:11:36,805 --> 00:11:41,392 - Jeg kan ikke snakke med dette udskud. - Se på mig. 173 00:11:41,600 --> 00:11:43,895 Hvor er den gamle Schmidt? 174 00:11:44,104 --> 00:11:48,149 Da jeg flyttede ind, havde du masser af kvinder. Du var legendarisk. 175 00:11:48,357 --> 00:11:53,445 Det år hærgede orkanen Schmidt flere strandsamfund. 176 00:11:53,654 --> 00:11:55,782 Vi taler med pigen herovre. 177 00:11:55,990 --> 00:12:00,411 Hun har en klaptelefon. Enten er hun fattig eller tidsrejsende. 178 00:12:00,619 --> 00:12:04,415 Hej, dette er min ven, Schmidt. Han er sød og klog - 179 00:12:04,623 --> 00:12:08,920 - og han har et job, jeg ikke forstår, men betaler godt. Schmidt sid ned. 180 00:12:09,129 --> 00:12:11,089 Jeg giver jer et øjeblik. 181 00:12:14,425 --> 00:12:16,552 Hør, du er en smuk kvinde. 182 00:12:16,761 --> 00:12:19,139 Og i et andet liv kunne vi være elskere. 183 00:12:20,140 --> 00:12:22,976 Men min soulmate er til en Sparks-kamp med en anden. 184 00:12:23,184 --> 00:12:24,978 - Jeg må hente hende. - Søde ... 185 00:12:25,186 --> 00:12:28,189 Afbryd mig ikke. Kan du se kvinden med de store øjne? 186 00:12:30,649 --> 00:12:33,277 Jeg må smutte, så jeg kan indhente min skæbne. 187 00:12:33,485 --> 00:12:36,405 - Sig, når hun kigger væk. - Ikke nu. 188 00:12:37,115 --> 00:12:39,533 Ikke nu. Vent. Nu. 189 00:12:42,369 --> 00:12:44,413 Hvad kunne det ikke være blevet. 190 00:12:46,373 --> 00:12:49,002 Schmidt! Nej! 191 00:12:51,545 --> 00:12:54,966 Hvordan tror du, han ser ud, når vi får ham tilbage? 192 00:12:55,466 --> 00:12:58,762 Han var ved at spise en død vaskebjørns øje. 193 00:12:59,470 --> 00:13:03,808 - Din kat er psykopat. - Fik min skat en godbid? 194 00:13:04,225 --> 00:13:06,518 Furguson, jeg har sådan savnet dig. 195 00:13:06,727 --> 00:13:11,232 - De er meget tætte. - Ja, jeg har selv en. Hotchkiss, vågn op. 196 00:13:13,026 --> 00:13:14,568 Vi har gæster. 197 00:13:15,444 --> 00:13:17,696 - Er det et egern? - Det er en hamster. 198 00:13:17,864 --> 00:13:20,574 Du ved, hvordan et egern ser ud. Du har været ude. 199 00:13:20,784 --> 00:13:23,828 - Jeg prøver at regne lugten ud. - Han er den bedste. 200 00:13:24,037 --> 00:13:26,371 Jeg vil hellere se serier med ham - 201 00:13:26,538 --> 00:13:30,794 - end at tage på bar og imponere en spade, der ligner en skovhugger. 202 00:13:31,002 --> 00:13:35,256 - Jeg er færdig med at jagte mænd. - Jeg er også færdig med at jagte kvinder. 203 00:13:36,925 --> 00:13:37,967 Det var trist. 204 00:13:43,639 --> 00:13:47,143 Ja, det er trist. Er I sultne? 205 00:13:47,351 --> 00:13:49,478 - Ellers tak for tilbuddet. - Ja, tak. 206 00:13:49,686 --> 00:13:51,772 Winston, kan du lide bolognapølse? 207 00:13:52,106 --> 00:13:55,819 Man skal tage papiret af for at komme ind til kødet. 208 00:13:56,027 --> 00:14:00,240 - Har du budding i en kop? - Jeg har aldrig budding i en kop. 209 00:14:01,448 --> 00:14:04,493 - Er det godt eller skidt? - Det er godt. 210 00:14:06,079 --> 00:14:08,081 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 211 00:14:08,289 --> 00:14:11,125 - Staples Center. - Finder Starples Medical Supply. 212 00:14:11,333 --> 00:14:14,419 - Nej, din dumme robot. - Dan Plummer Rubber Stumpers. 213 00:14:14,628 --> 00:14:18,007 Nu opfinder du bare ting. Det er ikke et sted. Satans! 214 00:14:18,216 --> 00:14:21,261 - Maiden Worcester Sauce. - Chokolade. 215 00:14:21,970 --> 00:14:26,807 Hej. Jeg skal ødelægge en date og vil ikke komme tomhændet. 216 00:14:26,975 --> 00:14:29,393 Jeg tager tre af Dulce de Leches. 217 00:14:32,105 --> 00:14:36,608 Hvad med karameller? Har du noget, der siger: "Undskyld, at jeg var utro." 218 00:14:36,817 --> 00:14:38,485 "Du må ikke knalde min ven." 219 00:14:39,403 --> 00:14:42,323 Naturligvis ikke. Se, smagsprøver. 220 00:14:46,327 --> 00:14:48,955 Hvad? Hvem skriver til dig nu? 221 00:14:49,163 --> 00:14:51,540 Hvad taler du om? Jeg skriver ikke. 222 00:14:51,748 --> 00:14:54,127 - Du sidder og skriver. - Nej ... 223 00:14:54,335 --> 00:14:56,921 Hvis du vil være sammen med dem ... 224 00:14:57,130 --> 00:15:00,799 - Så gå bare. - Du er så jaloux. 225 00:15:01,009 --> 00:15:03,011 Okay, ved du hvad? Det var det. 226 00:15:03,219 --> 00:15:06,306 Det var sidste dråbe. Jeg skrider. 227 00:15:08,599 --> 00:15:10,684 Cece. 228 00:15:19,027 --> 00:15:23,990 - Bertie, har du altid været buschauffør? - Jeg sagde op som manager i en skobutik. 229 00:15:24,198 --> 00:15:27,451 Så solgte jeg kristne T-shirts i noget tid. 230 00:15:27,659 --> 00:15:30,914 - Okay. - Jeg fik klemmer på rørene. Ikke billigt. 231 00:15:31,122 --> 00:15:33,624 - Det er en virkelig ærlig samtale. - Klap i. 232 00:15:33,790 --> 00:15:39,172 Jeg kom videre fra helvede og voilà. Jeg kan lide at køre bus. 233 00:15:39,380 --> 00:15:43,425 Jeg bestemmer selv, hvad jeg sætter på instrumentbrættet. 234 00:15:44,676 --> 00:15:48,722 - Jeg ... maler også. - Maler du? 235 00:15:53,644 --> 00:15:56,563 - Det er en båd. - Det kan jeg godt se. 236 00:15:58,899 --> 00:16:00,901 Nå, men ... 237 00:16:01,110 --> 00:16:04,322 Jeg må hellere tage min mavemedicin, jeg skal op kl. 3:30. 238 00:16:04,529 --> 00:16:07,616 - Om natten? - Spis din sandwich, Nick. 239 00:16:09,202 --> 00:16:12,537 - Jeg kan ikke lide den. - Kan du lide den, Winston? 240 00:16:12,704 --> 00:16:16,167 Jeg vil ikke lyve for dig. Den var lidt svær at tygge. 241 00:16:16,376 --> 00:16:19,253 Du kan sutte på den og gøre den blød. 242 00:16:25,301 --> 00:16:27,428 Foregår der noget mellem jer to? 243 00:16:27,636 --> 00:16:30,806 - Hun er alle tiders. - Godt. 244 00:16:31,015 --> 00:16:36,270 - Du skylder mig en tjeneste. - Jeg vil gøre hvad som helst. 245 00:16:36,478 --> 00:16:38,064 Jeg skylder dig en tjeneste. 246 00:16:39,148 --> 00:16:40,941 Du skal ... 247 00:16:41,234 --> 00:16:46,072 ... tage Furguson med hjem, imens jeg bliver her og ser, hvad det fører til. 248 00:16:46,280 --> 00:16:48,615 - Ja, det er et stort øjeblik. - Ja. 249 00:16:48,824 --> 00:16:52,911 - Jeg er stolt af dig. - Hør, Furguson. Jeg skal nogle voksenting. 250 00:16:53,121 --> 00:16:57,541 - Det er vist nok. Det er en fed kat. - Det er en svær beslutning. 251 00:16:57,749 --> 00:16:59,127 Bliv her. 252 00:16:59,335 --> 00:17:00,669 Cece, vent. 253 00:17:00,877 --> 00:17:03,423 Vær sød at vente. Jeg skrev til min mor. 254 00:17:03,630 --> 00:17:05,757 - Nørd. - Hold kæft! 255 00:17:07,385 --> 00:17:11,805 Skal jeg virkelig tro på det? 256 00:17:12,015 --> 00:17:18,438 Jeg lover det. Min mor skrev til mig, fordi jeg var virkelig nervøs inden daten. 257 00:17:18,645 --> 00:17:21,982 - Din mor? "Tag dem, Booboo?" - Det er mig. Jeg er Booboo. 258 00:17:22,191 --> 00:17:24,360 Det er mig. Jeg er Booboo. 259 00:17:24,568 --> 00:17:28,613 Hvorfor skal du inspireres af din mor for at tale med mig? 260 00:17:28,822 --> 00:17:30,199 Undskyld. 261 00:17:31,284 --> 00:17:34,911 Jeg er lige kommet ud af et forhold ... 262 00:17:35,746 --> 00:17:39,875 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal gøre dette. 263 00:17:41,668 --> 00:17:45,756 - Jeg ved, hvordan du har det. - Gør du? 264 00:17:45,922 --> 00:17:47,007 Ja. 265 00:17:50,635 --> 00:17:53,013 Jeg vil tage Drake på og springe på dig. 266 00:17:53,222 --> 00:17:57,310 - Du gør det igen. - Ja, jeg ved det godt. Undskyld. 267 00:17:58,102 --> 00:18:02,440 Hvor skal du hen, Schmidt? Hvad skal du med chokoladen? 268 00:18:02,647 --> 00:18:06,194 Jeg vil vinde hende tilbage. Hvor kan jeg købe stearinlys? 269 00:18:06,360 --> 00:18:08,154 Nej, sæt dig ind i bilen. 270 00:18:11,074 --> 00:18:13,950 - Sæt dig ind i bilen. - Jeg elsker hende, Jess. 271 00:18:15,411 --> 00:18:20,749 - Jeg er nødt til at sige det. - Det kan du ikke. Du må lade hende gå. 272 00:18:20,957 --> 00:18:24,253 Det ved jeg. Jeg ved, at du har ret. 273 00:18:24,462 --> 00:18:28,257 - Så sæt dig ind i bilen igen. - Om 30 sekunder ... 274 00:18:28,466 --> 00:18:33,471 ... løber jeg fra dig igen. Jeg løber ned ad gyder og gennem parker. 275 00:18:33,678 --> 00:18:38,101 Jeg ville bo i skyggerne. Jeg ville bare lure i mørket. 276 00:18:40,311 --> 00:18:42,522 Jess, du kan kun stoppe mig på én måde. 277 00:18:42,729 --> 00:18:46,150 - Bare sig til. - Ram mig med bilen. 278 00:18:47,485 --> 00:18:49,195 Hvad? Nej! Nej! 279 00:18:49,403 --> 00:18:52,490 - Ellers kan du ikke stoppe mig. - Det er galskab. 280 00:18:52,697 --> 00:18:55,075 Kom nu, Jess. Jeg fortjener det. 281 00:18:55,284 --> 00:18:59,788 Jeg var din bedste ven utro, og jeg prøvede at skille dig og Nick af. Gas op. 282 00:18:59,996 --> 00:19:02,291 Jess, gør det, eller jeg løber. 283 00:19:02,500 --> 00:19:04,918 - Jeg vil ikke. - Du får til tre. 284 00:19:05,085 --> 00:19:08,046 - Jeg vil ikke. - Tre, to ... Gør det for Cece. 285 00:19:11,716 --> 00:19:13,093 Åh gud. 286 00:19:14,719 --> 00:19:17,973 - Hvad fanden var det? - Du sagde, jeg skulle ramme dig. 287 00:19:18,182 --> 00:19:20,934 - Du ramte mig med din bil. - Du bad mig om det. 288 00:19:21,144 --> 00:19:23,895 - Du ville virkelig gøre det? - Jeg snittede kun. 289 00:19:24,104 --> 00:19:25,689 Det er mine yndlingsbukser. 290 00:19:25,856 --> 00:19:29,235 Så lad være med at sige, at jeg skal ramme dig. 291 00:19:29,443 --> 00:19:33,197 - Du er ude af kontrol. - Frue, kør ind til siden. 292 00:19:35,949 --> 00:19:38,161 Åh gud. Schmidt. 293 00:19:38,369 --> 00:19:39,953 For fanden da! 294 00:19:42,456 --> 00:19:45,486 - Jeg ved, hvordan det ser ud. - Du ramte en mand med din bil? 295 00:19:45,687 --> 00:19:46,667 To gange! 296 00:19:46,793 --> 00:19:50,922 Jeg ville kun ramme dig én gang. Han sagde, at jeg skulle. 297 00:19:51,465 --> 00:19:54,134 - Jeg har det sært. - Jeg skal skrive rapport. 298 00:19:54,343 --> 00:19:57,180 Hun er ikke kriminel. Hun var bare en ven, 299 00:19:57,388 --> 00:19:59,973 Jeg ramte ham, fordi jeg holder af ham. 300 00:20:01,766 --> 00:20:03,768 I har gang i sære ting. 301 00:20:09,983 --> 00:20:12,570 Nå ... tillykke. 302 00:20:12,777 --> 00:20:14,821 Du klarede den. 303 00:20:16,781 --> 00:20:18,950 - Ja, gjorde jeg ikke? - Jo. 304 00:20:19,868 --> 00:20:23,581 Tænk ikke på hospitalsregningen. Jeg betaler. 305 00:20:23,788 --> 00:20:26,041 Tror du, at jeg ville ...? 306 00:20:26,250 --> 00:20:31,255 - Du ramte mig med bilen. - Du sagde, at jeg skulle. 307 00:20:38,929 --> 00:20:42,391 Lad ikke som om, at du har det fint, for det har du ikke. 308 00:20:42,600 --> 00:20:44,017 Jeg har det ikke fint. 309 00:20:47,521 --> 00:20:52,276 Men jeg får det godt igen. Lad os bare vente. 310 00:20:52,485 --> 00:20:53,694 Okay. 311 00:20:57,864 --> 00:21:01,826 Der er gået en halv time. Hvad med at trække vejret? 312 00:21:04,871 --> 00:21:06,540 Jeg bliver faktisk tændt. 313 00:21:06,748 --> 00:21:10,877 - Nick får travlt. - Giv mig et stykke chokolade. 314 00:21:20,804 --> 00:21:25,559 - Halløjsa. - Hej. Må jeg få noget? 315 00:21:40,741 --> 00:21:44,287 - Overnatter du, eller hvad? - Fandeme ja. 316 00:21:51,294 --> 00:21:52,877 Jeg har sådan savnet dette.