1
00:00:00,760 --> 00:00:02,477
Nick!
Precisamos conversar.
2
00:00:02,478 --> 00:00:04,427
-Winston fica. Ponto.
-Não, cara.
3
00:00:04,428 --> 00:00:06,228
Recebi seu convite
de Ação de Graças.
4
00:00:10,232 --> 00:00:12,633
-Você fez isso?
-Com certeza não.
5
00:00:12,701 --> 00:00:14,851
Ele está anunciando
o Dia de Ação de Graças!
6
00:00:14,852 --> 00:00:17,439
Ele está anunciando o banquete
com o trompetinho!
7
00:00:17,506 --> 00:00:18,806
É tão engraçado...
8
00:00:20,108 --> 00:00:21,916
Devíamos chamar ele
de Roger.
9
00:00:21,944 --> 00:00:24,378
Quando seus testículos caíram,
10
00:00:24,446 --> 00:00:28,949
viraram partes femininas,
ou parece com o nariz do Gonzo?
11
00:00:28,950 --> 00:00:30,351
-É muito interessante.
-Sim.
12
00:00:30,825 --> 00:00:33,220
Meus testículos não caíram,
13
00:00:33,240 --> 00:00:34,621
-é só de manhã.
-Certo.
14
00:00:34,689 --> 00:00:36,839
E meus testículos fazem
um negócio especial.
15
00:00:36,840 --> 00:00:39,338
Eles se encolhem
quando está frio.
16
00:00:40,894 --> 00:00:43,395
-Você está me tirando.
-Vou ser honesto com você.
17
00:00:43,397 --> 00:00:45,531
-Por favor.
-Sei como um cara pode ficar
18
00:00:45,599 --> 00:00:47,330
perdido em uma relação.
19
00:00:47,331 --> 00:00:49,435
Já estive lá, cara.
Você está se aninhando,
20
00:00:49,503 --> 00:00:51,770
se aconchegando,
se acomodando e então...
21
00:00:51,838 --> 00:00:56,008
Você está usando uma saia jeans,
blusinha e sem calcinha,
22
00:00:56,076 --> 00:00:59,311
pois combinaram de se fantasiar
um do outro para o Halloween.
23
00:00:59,312 --> 00:01:02,345
Mesmo ela não cumprindo o trato,
você ainda vai para a festa.
24
00:01:02,348 --> 00:01:05,625
Eu sinto muito por isso,
mas essa não é minha história.
25
00:01:05,626 --> 00:01:07,287
-Levante-se.
-Levantar-me?
26
00:01:08,954 --> 00:01:10,255
Certo.
27
00:01:15,260 --> 00:01:17,796
É um pijama da Jessica?
28
00:01:17,797 --> 00:01:19,197
São calças de futebol,
29
00:01:19,198 --> 00:01:21,392
para conscientização
do câncer de mama.
30
00:01:26,037 --> 00:01:28,371
Eu gosto do jeito
que ela acomoda meu saco.
31
00:01:28,372 --> 00:01:30,843
Quem é essa garota?
Quem é essa garota?
32
00:01:30,844 --> 00:01:32,575
Quem é essa garota?
33
00:01:32,576 --> 00:01:34,777
Quem é essa garota?
É a Jess.
34
00:01:34,845 --> 00:01:36,646
Acampar
no Dia de Ação de Graças?
35
00:01:36,647 --> 00:01:39,849
Pode ser uma ideia maluca
do Nick, mas eu até gosto.
36
00:01:39,850 --> 00:01:41,984
Pensei que você odiasse
acampar e natureza.
37
00:01:41,985 --> 00:01:44,753
Disse que tem medo de uma mosca
pousar na sua cabeça
38
00:01:44,788 --> 00:01:46,133
e ler os seus pensamentos.
39
00:01:46,134 --> 00:01:49,312
Eu sou um homem,
e homens pertencem à selva.
40
00:01:50,060 --> 00:01:51,622
Importa muito para mim.
41
00:01:51,662 --> 00:01:55,097
A única coisa que me importa
é estarmos todos juntos.
42
00:01:55,165 --> 00:01:57,867
Que todos possamos sentar
juntos e ter um bom jantar.
43
00:01:57,934 --> 00:01:59,368
Concordo 100%.
44
00:01:59,435 --> 00:02:01,846
-Acho que eles vão amar a ideia.
-Eu também.
45
00:02:02,138 --> 00:02:03,438
-Acampar?
-Como animais?
46
00:02:03,439 --> 00:02:05,155
-Que diabos?
-Vamos lá. Ouçam-no.
47
00:02:05,156 --> 00:02:07,115
Convenhamos, nossas últimas
comemorações
48
00:02:07,116 --> 00:02:08,416
não correram muito bem.
49
00:02:08,417 --> 00:02:10,411
-O peru!
-Corpo morto!
50
00:02:10,412 --> 00:02:13,081
-Acho que gosto de sua mãe.
-Então não pode ser pior.
51
00:02:13,082 --> 00:02:15,220
-Obrigado Jess, eu assumo daqui.
-Está bem.
52
00:02:15,221 --> 00:02:17,018
Neste Dia de Ação de Graças,
53
00:02:17,019 --> 00:02:20,080
quero honrar as tradições
dos nossos antepassados.
54
00:02:20,089 --> 00:02:22,623
Os peregrinos poderosos
e os nativos americanos
55
00:02:22,691 --> 00:02:25,193
que se uniram
para sobreviver.
56
00:02:25,194 --> 00:02:26,494
Claro, sim.
57
00:02:26,495 --> 00:02:29,145
O 1º capítulo de uma orgulhosa
história de cooperação.
58
00:02:29,146 --> 00:02:31,980
Será o teste final
da nossa masculinidade
59
00:02:31,981 --> 00:02:34,269
-e habilidades de sobrevivência.
-Será?
60
00:02:34,304 --> 00:02:36,101
Que tal isso como teste:
61
00:02:36,102 --> 00:02:38,717
ficamos aqui, bebemos cerveja,
assistimos futebol.
62
00:02:38,718 --> 00:02:40,029
-Masculinidade.
-Apoiado.
63
00:02:40,030 --> 00:02:41,879
Winston,
falo de homens de verdade
64
00:02:41,880 --> 00:02:43,710
-Eu também.
-que se cuidam sozinhos.
65
00:02:43,711 --> 00:02:45,097
Preguiçoso como você é?
66
00:02:45,098 --> 00:02:47,581
Jess, seja honesta comigo.
Ele já esteve por cima?
67
00:02:47,700 --> 00:02:49,449
Homens de verdade
ficam por baixo.
68
00:02:49,517 --> 00:02:50,817
Não, não ficam.
69
00:02:50,818 --> 00:02:53,118
Pessoal, é Ação de Graças.
70
00:02:53,287 --> 00:02:55,362
Precisamos ficar juntos.
Quem está dentro?
71
00:02:57,024 --> 00:02:58,324
Vamos, caras!
72
00:02:58,325 --> 00:02:59,658
-Certo, estou dentro.
-Quê?
73
00:02:59,659 --> 00:03:00,959
-Sim, Schmidt!
-Sim.
74
00:03:00,960 --> 00:03:03,595
Meus pais se separaram
e nunca fui acampar com eles,
75
00:03:03,596 --> 00:03:05,397
mas sempre achei que seria
incrível.
76
00:03:05,398 --> 00:03:06,698
Preparem-se.
77
00:03:06,699 --> 00:03:08,700
Que diabos é isso na sua cabeça,
Schmidt?
78
00:03:08,701 --> 00:03:11,903
É uma cópia fiel do chapéu que
Viggo Mortensen usou em Hidalgo.
79
00:03:11,904 --> 00:03:13,204
Sabia que você ia gostar.
80
00:03:17,376 --> 00:03:19,711
Nossa!
Bom trabalho, Miller!
81
00:03:19,779 --> 00:03:21,146
Esse lugar é lindo.
82
00:03:21,147 --> 00:03:22,613
Eu sei.
83
00:03:22,614 --> 00:03:24,982
-Cece!
-Cece está aqui?
84
00:03:25,050 --> 00:03:26,450
Não sabia que ela viria.
85
00:03:27,925 --> 00:03:30,490
Estou tão feliz que você veio!
Estamos todos juntos!
86
00:03:30,491 --> 00:03:32,556
-Estou tão animada.
-Claro!
87
00:03:32,624 --> 00:03:35,826
O que poderia ser melhor
do que acampar com meu ex
88
00:03:35,894 --> 00:03:37,327
e seu amigo que fiquei.
89
00:03:37,328 --> 00:03:39,437
-Com quem você ficou.
-Não.
90
00:03:39,438 --> 00:03:41,951
-Sabe que odeio isso. Não.
-Gramática é importante.
91
00:03:41,952 --> 00:03:43,266
Sério, não.
92
00:03:43,267 --> 00:03:44,999
Se ficar estranho,
vou te salvar.
93
00:03:45,000 --> 00:03:46,535
Feliz Dia de Ação de Graças!
94
00:03:49,565 --> 00:03:51,485
-Oi, e aí, garota?
-Oi, Cece.
95
00:04:02,118 --> 00:04:04,440
Eu nunca tive a chance
de te perguntar.
96
00:04:04,453 --> 00:04:07,089
Como foi o encontro
de vocês na outra noite?
97
00:04:07,433 --> 00:04:08,790
-Com a Cece?
-Sim.
98
00:04:09,858 --> 00:04:11,480
Foi... Adorei.
99
00:04:11,794 --> 00:04:13,127
Quer dizer, foi bom.
100
00:04:13,195 --> 00:04:15,126
-Foi legal.
-Fantástico.
101
00:04:16,767 --> 00:04:18,493
-Legal.
-Muito legal.
102
00:04:19,553 --> 00:04:21,510
Onde acha melhor
armar a barraca?
103
00:04:21,511 --> 00:04:23,002
-Acho que ali.
-Ali?
104
00:04:23,206 --> 00:04:24,506
-Sim, claro.
-Sim. Ali.
105
00:04:24,585 --> 00:04:27,707
Escute, estive pesquisando
na internet nas últimas 12 horas
106
00:04:27,708 --> 00:04:29,742
tudo que se deve saber
sobre a floresta.
107
00:04:29,743 --> 00:04:31,622
Agora sou um mestre campista.
108
00:04:31,946 --> 00:04:33,980
Se precisar de ajuda
com qualquer coisa,
109
00:04:34,048 --> 00:04:35,748
venha até mim
e peça, tudo bem?
110
00:04:35,817 --> 00:04:38,318
Obrigado, cara. Não sei nada
sobre a floresta.
111
00:04:38,319 --> 00:04:39,619
-Sei tudo.
-Estou perdido.
112
00:04:39,620 --> 00:04:40,937
O que é aquilo,
uma árvore?
113
00:04:40,940 --> 00:04:43,856
Se fossem arranha-céus, você
se sentiria muito confortável.
114
00:04:43,857 --> 00:04:45,157
Sim. Me sentiria em casa.
115
00:04:45,158 --> 00:04:47,193
Infelizmente,
elas são árvores reais.
116
00:04:47,260 --> 00:04:49,261
-Você é o melhor.
-Amei o chapéu!
117
00:04:49,780 --> 00:04:52,195
Isso é um carregador solar
de celular?
118
00:04:53,043 --> 00:04:55,567
Sim, não posso ficar mais
de dois dias sem ele.
119
00:04:56,535 --> 00:04:59,170
Espera aí. Você odeia
acampar também?
120
00:04:59,238 --> 00:05:02,340
Está brincando?
Definitivamente odeio acampar.
121
00:05:02,500 --> 00:05:04,193
Então por que estamos aqui?
122
00:05:04,194 --> 00:05:06,790
Pois ninguém me escuta.
Nunca me escutam.
123
00:05:06,791 --> 00:05:09,247
Sempre que quero fazer algo,
ninguém dá a mínima.
124
00:05:09,248 --> 00:05:11,549
O que acham de irmos
num seminário de cerâmica?
125
00:05:11,550 --> 00:05:12,876
-Sai daqui.
- Winston!
126
00:05:12,877 --> 00:05:15,773
Poderíamos ter feito
ótimas canecas.
127
00:05:18,821 --> 00:05:20,184
-Nick?
-Sim?
128
00:05:20,185 --> 00:05:23,295
-Aqui tem só cerveja.
-Devem durar por algumas horas.
129
00:05:23,296 --> 00:05:25,771
Onde está a comida?
Onde estão as tortas que fiz?
130
00:05:25,772 --> 00:05:27,164
Não se preocupe, Jess.
131
00:05:27,165 --> 00:05:28,613
Pois a comida está...
132
00:05:29,820 --> 00:05:31,156
bem aqui.
133
00:05:32,015 --> 00:05:34,308
Desculpe,
não entendi esse gesto.
134
00:05:34,471 --> 00:05:37,235
Vamos caçar
e colher nosso jantar,
135
00:05:37,236 --> 00:05:39,326
assim como os índios
e os peregrinos.
136
00:05:43,182 --> 00:05:44,646
Mas você trouxe cerveja.
137
00:05:44,647 --> 00:05:47,174
Não podemos colher cerveja,
que é uma necessidade.
138
00:05:47,716 --> 00:05:49,150
Isso é a nossa janta?
139
00:05:49,797 --> 00:05:52,360
-96 cervejas quentes?
-Nós conseguiremos.
140
00:05:52,361 --> 00:05:53,989
Nos tornamos molengas!
141
00:05:54,056 --> 00:05:56,631
Com nossos antibióticos
e cremes esportivos.
142
00:05:56,632 --> 00:05:59,702
Acham que George Washington
tinha um gato?
143
00:05:59,703 --> 00:06:02,077
-Não.
-Não tinha. Ele os caçava.
144
00:06:02,078 --> 00:06:05,797
E ele fazia leite e manteiga
de seus espólios.
145
00:06:05,798 --> 00:06:07,987
-Que horrível.
-Então G.W. ordenhava gatos?
146
00:06:07,988 --> 00:06:10,006
-Isso não parece verdade.
-Onde leu isso?
147
00:06:10,007 --> 00:06:12,593
Não estou dizendo
que será fácil. Será difícil.
148
00:06:12,607 --> 00:06:17,509
Mas sairemos disso melhores
como amigos e como tribo.
149
00:06:17,510 --> 00:06:20,033
Estou dentro.
Como nas antigas.
150
00:06:20,034 --> 00:06:23,349
Homens! Matando! Caçando!
Homens! Homens!
151
00:06:23,350 --> 00:06:27,111
O meu chapéu!
Meu chapéu de vaqueiro.
152
00:06:28,225 --> 00:06:30,861
Pessoal, sou tão homem
quanto qualquer um aqui,
153
00:06:30,862 --> 00:06:32,558
mas esse plano
é uma loucura.
154
00:06:32,559 --> 00:06:34,526
Preciso de meus doces
e do meu desfile.
155
00:06:34,527 --> 00:06:36,394
Sabe de uma coisa?
Estou fora também.
156
00:06:36,395 --> 00:06:40,343
Pessoal, olhem.
Estamos juntos.
157
00:06:41,012 --> 00:06:43,675
Somos uma família.
É Dia de Ação de Graças.
158
00:06:43,710 --> 00:06:45,837
E estou certa que Nick
tem um plano, certo?
159
00:06:45,838 --> 00:06:47,614
-Sim, tenho um plano.
-Tem um plano?
160
00:06:47,615 --> 00:06:48,915
O cara tem um plano.
161
00:06:48,916 --> 00:06:52,126
Esses guias detalham
quais plantas são comestíveis
162
00:06:52,127 --> 00:06:54,152
e que armadilhas
podemos fazer.
163
00:06:54,187 --> 00:06:57,015
Infelizmente fiquei sem dinheiro
e não consegui imprimir
164
00:06:57,016 --> 00:06:58,966
os capítulos sobre
como limpar o animal,
165
00:06:58,967 --> 00:07:01,352
mas resolvemos isso depois.
Regras do peregrino:
166
00:07:01,353 --> 00:07:04,835
Homens caçam!
Mulheres colhem.
167
00:07:04,836 --> 00:07:06,763
Não vou caçar.
A única caça que aceito
168
00:07:06,764 --> 00:07:08,158
é pela Bonnie ou a Helen.
169
00:07:08,159 --> 00:07:10,160
-Você entende, não é Coach?
-O quê?
170
00:07:11,223 --> 00:07:12,561
Nick.
171
00:07:14,024 --> 00:07:16,546
Isso é perfeito. O homem
primitivo em seu habitat,
172
00:07:16,613 --> 00:07:19,348
buscando presas.
Quem é a moça agora, Coach?
173
00:07:19,416 --> 00:07:21,717
Já vi essa árvore 6 vezes
nos últimos 20min.
174
00:07:21,785 --> 00:07:24,019
Estamos nos movendo
em círculos.
175
00:07:24,087 --> 00:07:26,722
Eis o que farei:
abrirei um caminho por aqui,
176
00:07:26,723 --> 00:07:28,617
avançaremos
para o norte, creio.
177
00:07:28,618 --> 00:07:29,958
Não é o norte, é o sul.
178
00:07:29,959 --> 00:07:31,726
Sul? Então iremos ao sul.
179
00:07:31,794 --> 00:07:34,623
Vou abrir um caminho.
Se há algo ali e forem feridos,
180
00:07:34,658 --> 00:07:36,366
prometo acabar
com seu sofrimento.
181
00:07:37,700 --> 00:07:39,578
Excremento! Excremento.
182
00:07:45,507 --> 00:07:48,041
-Há um animal por perto.
-Schmidt, é uma uva passa.
183
00:07:48,042 --> 00:07:49,648
Não é.
É excremento.
184
00:07:50,449 --> 00:07:51,777
Certo.
185
00:07:55,350 --> 00:07:58,252
Isso é cocô certamente.
Você errou. Na sua cara, Nick.
186
00:07:58,320 --> 00:07:59,653
-Na sua cara, Nick.
-Como?
187
00:07:59,654 --> 00:08:01,388
Não sei.
Ele colocou cocô na boca.
188
00:08:01,456 --> 00:08:02,923
-E isso é na minha cara?
-Sim.
189
00:08:02,924 --> 00:08:05,424
Ainda não chegamos ao ponto
de comer cocô, Schmidt.
190
00:08:05,425 --> 00:08:07,194
-Vamos esperar.
-Tinha terra nele?
191
00:08:07,195 --> 00:08:09,482
-Alguém tem chiclete?
-Não.
192
00:08:09,483 --> 00:08:11,613
Não que eu quisesse.
193
00:08:14,440 --> 00:08:17,781
É um buraco muito grande, Nick.
Tentando pegar um refrigerador?
194
00:08:17,782 --> 00:08:20,773
É para ursos. Ele cai,
outros animais caem,
195
00:08:20,874 --> 00:08:22,524
e pegamos
o que o urso não quiser.
196
00:08:22,525 --> 00:08:24,276
-Faz sentido.
-Parceria clássica.
197
00:08:24,277 --> 00:08:25,811
Sou de Chicago.
É o meu melhor.
198
00:08:25,879 --> 00:08:27,213
Ursos adoram dividir.
199
00:08:27,280 --> 00:08:29,866
O que pretende fazer com o urso
depois que ele cair?
200
00:08:29,867 --> 00:08:32,317
Estou fazendo meu melhor!
Não temos comida.
201
00:08:32,385 --> 00:08:34,114
Deixe-me explicar
para você, Nick.
202
00:08:34,115 --> 00:08:36,920
Ao fazer uma armadilha,
deve adaptá-la à sua presa.
203
00:08:37,760 --> 00:08:39,877
Se eu estivesse
tentando pegar um esquilo,
204
00:08:39,878 --> 00:08:41,643
eu pensaria como um esquilo.
205
00:08:42,194 --> 00:08:43,852
Deixe-me demonstrar.
206
00:08:43,887 --> 00:08:45,796
Como você entra
na mente de um esquilo?
207
00:08:47,399 --> 00:08:49,027
Sou um esquilo, certo?
208
00:08:49,381 --> 00:08:52,029
-Você faz isso muito bem.
-Olhe, aqui tem nozes.
209
00:08:52,030 --> 00:08:54,604
-Olhe só essas nozes.
-Talvez não queira fazer isso.
210
00:08:54,605 --> 00:08:56,873
Se eu precisasse de ajuda
na aula de spinning,
211
00:08:56,874 --> 00:08:58,779
eu pediria,
mas esse é meu território.
212
00:08:59,644 --> 00:09:01,278
-Minha escápula!
-Você está bem?
213
00:09:02,085 --> 00:09:03,513
Tire de mim!
214
00:09:06,984 --> 00:09:08,684
Levante.
Respire, cara.
215
00:09:08,685 --> 00:09:10,042
Eu não queria estar rindo,
216
00:09:10,043 --> 00:09:12,093
-mas você está bem?
-Vou fazer uma tipoia.
217
00:09:12,094 --> 00:09:14,444
-Uma o quê? Não sabe fazer isso.
-Claro que sei.
218
00:09:15,759 --> 00:09:18,308
-O que está fazendo?
-Fui escoteiro.
219
00:09:18,309 --> 00:09:19,850
Como assim, um escoteiro?
220
00:09:20,530 --> 00:09:22,767
-Olhe.
-Está muito bom, na verdade.
221
00:09:22,768 --> 00:09:25,299
Desculpe, você queria ser
o melhor do acampamento.
222
00:09:25,300 --> 00:09:28,402
Ficou tão animado com o chapéu,
não queria cortar seu barato.
223
00:09:28,403 --> 00:09:31,439
-E com o negócio da Cece...
-Do que está falando?
224
00:09:33,363 --> 00:09:35,172
Você não vai me deixar
ser o melhor,
225
00:09:35,173 --> 00:09:36,502
eu sou o melhor!
226
00:09:38,166 --> 00:09:41,229
Acho que isso é chicória.
Podemos comer a raiz.
227
00:09:42,079 --> 00:09:45,105
Ou é jasmim,
que iria nos matar.
228
00:09:45,837 --> 00:09:47,188
O que vocês acham?
229
00:09:47,189 --> 00:09:48,555
-Está tudo bem.
-Só coma.
230
00:09:48,556 --> 00:09:49,856
Ei, amoras!
231
00:09:52,860 --> 00:09:54,360
Tem muitos espinhos aqui.
232
00:09:54,361 --> 00:09:56,129
Tem uma feira
não muito longe daqui.
233
00:09:56,197 --> 00:09:59,498
3,5 estrelas. A avaliação diz:
é funcional e empoeirada.
234
00:10:00,471 --> 00:10:02,271
-Parece bom para mim.
-Que divertido!
235
00:10:02,272 --> 00:10:05,217
-Alguém quer ajudar?
-Esse plano é horrível.
236
00:10:05,272 --> 00:10:06,572
Estamos morrendo de fome.
237
00:10:06,890 --> 00:10:08,842
Admita, você não quer
fazer isso também.
238
00:10:09,476 --> 00:10:12,885
Escutem. Apenas coisas que podem
ser achadas na floresta, certo?
239
00:10:16,003 --> 00:10:18,416
Olhe esse peixe.
É perfeito.
240
00:10:18,417 --> 00:10:19,751
-O quê?
-Vou pegá-lo.
241
00:10:19,752 --> 00:10:22,020
Estou faminto.
Agora temos o que comer, caras.
242
00:10:22,021 --> 00:10:23,322
Parece morto.
243
00:10:23,323 --> 00:10:24,890
Pessoal,
parem de ser negativos.
244
00:10:24,891 --> 00:10:27,157
Ele está boiando,
significa que está morto.
245
00:10:27,158 --> 00:10:30,261
-Eu não entraria nessa água.
-Você vai pegar giardíase.
246
00:10:30,262 --> 00:10:32,530
Onde estão minhas bolas agora,
Coach?
247
00:10:32,531 --> 00:10:35,499
Quando ele pegar o bichinho,
vou te mostrar como escamá-lo.
248
00:10:36,434 --> 00:10:38,335
-Isso dói?
-Sim, dói!
249
00:10:38,336 --> 00:10:39,678
Uma pedra caiu no meu...
250
00:10:40,409 --> 00:10:42,538
Tudo isso por que brinquei
sobre o convite?
251
00:10:42,814 --> 00:10:44,306
Sim, é! Sem arrependimentos!
252
00:10:45,476 --> 00:10:47,077
Qual é, Nick.
253
00:10:48,579 --> 00:10:49,980
-Isso!
-Pare com isso.
254
00:10:49,981 --> 00:10:52,715
Acho que vocês estavam certos!
Parece morto!
255
00:10:53,423 --> 00:10:55,083
É verdade, está morto.
256
00:10:55,719 --> 00:10:58,754
Parece fresco...
o suficiente!
257
00:10:58,755 --> 00:11:00,189
Qual é, Winston.
258
00:11:00,190 --> 00:11:02,524
Acabou de fazer as unhas?
Deixe a maçã suja!
259
00:11:02,525 --> 00:11:05,966
-Deixe-a um pouco suja!
-Meu Deus, estou faminto.
260
00:11:06,963 --> 00:11:09,373
Olhem o que os homens
trouxeram.
261
00:11:09,380 --> 00:11:11,767
-O plano funcionou.
-Parece que ele lutou muito.
262
00:11:11,768 --> 00:11:13,758
Realmente lutou,
mais ou menos.
263
00:11:13,769 --> 00:11:15,203
Meu Deus.
264
00:11:16,673 --> 00:11:19,074
-Parece um banquete.
-Vocês foram ótimos.
265
00:11:19,075 --> 00:11:20,708
Sim, nós fomos.
266
00:11:20,709 --> 00:11:23,443
-Onde conseguiram os cajus?
-Em um arbusto.
267
00:11:24,246 --> 00:11:25,579
E as beterrabas?
268
00:11:26,380 --> 00:11:28,581
-Também num arbusto.
-Verdade.
269
00:11:28,584 --> 00:11:29,983
O abacate?
270
00:11:31,152 --> 00:11:33,473
-Também num arbusto.
-Isso aí.
271
00:11:33,522 --> 00:11:35,822
Olhem para nós.
Vivendo na floresta,
272
00:11:35,823 --> 00:11:37,257
cuidando de nós mesmos.
273
00:11:37,258 --> 00:11:39,459
Temos peixe e frutas,
274
00:11:39,460 --> 00:11:41,937
e essa vai ser
a maçã mais deliciosa
275
00:11:41,938 --> 00:11:43,563
que eu já comi na vida.
276
00:11:48,135 --> 00:11:49,635
"Produto de Oregon"?
277
00:11:50,136 --> 00:11:51,938
Caminhamos até Oregon?
278
00:11:51,939 --> 00:11:53,405
-O quê?
-O quê?
279
00:11:53,406 --> 00:11:55,241
-Por isso essas cãibras.
-Sim...
280
00:11:55,242 --> 00:11:57,509
Qual é, acham que nós
somos idiotas?
281
00:11:57,510 --> 00:11:59,712
Eu meio que sabia
desde o começo.
282
00:11:59,713 --> 00:12:01,680
Vocês foram a uma loja
e compraram tudo?
283
00:12:01,681 --> 00:12:03,348
Acho que sim.
284
00:12:03,349 --> 00:12:05,316
Acho que eles compraram tudo
numa loja.
285
00:12:05,317 --> 00:12:09,053
Tudo que eu queria
era que sentássemos juntos
286
00:12:09,054 --> 00:12:11,789
para jantar, e não se pode fazer
isso sem o que comer.
287
00:12:11,790 --> 00:12:13,091
Nós temos o que comer.
288
00:12:13,092 --> 00:12:14,860
O peixe parece
carne de hipopótamo.
289
00:12:14,861 --> 00:12:16,161
Qual é, cara.
290
00:12:16,162 --> 00:12:18,262
Vamos sentar, comer
algumas amêndoas
291
00:12:18,263 --> 00:12:19,696
-e nos divertir.
-Sim.
292
00:12:19,697 --> 00:12:21,631
E ter uma boa Ação de Graças
juntos.
293
00:12:21,632 --> 00:12:23,567
-Nick, vamos comer.
-Vamos comer, cara.
294
00:12:23,568 --> 00:12:26,428
Me sinto como eles se sentiram
na primeira Ação de Graças.
295
00:12:27,328 --> 00:12:29,506
-Traído.
-O quê?
296
00:12:29,507 --> 00:12:31,375
Feliz Ação de Graças.
297
00:12:31,376 --> 00:12:33,243
-Qual é, Nick!
-Não faça isso.
298
00:12:33,244 --> 00:12:35,178
A primeira Ação de Graças
foi a boa.
299
00:12:35,179 --> 00:12:38,577
Qual é, Nick!
Esses abacates são caros!
300
00:12:39,336 --> 00:12:42,038
-Lá vamos nós.
-Isso cheira bem.
301
00:12:42,039 --> 00:12:44,674
Mal posso esperar ficar pronto.
Vou ficar cheio.
302
00:12:46,876 --> 00:12:49,780
O olho caiu.
Assim que se sabe que está bom.
303
00:12:49,980 --> 00:12:52,204
Eles caem quando está pronto,
eu acho.
304
00:12:52,498 --> 00:12:54,216
Agora que as cartas estão
na mesa,
305
00:12:54,217 --> 00:12:56,552
sabemos quem é o melhor
mestre de acampamento.
306
00:12:56,553 --> 00:12:59,053
-A resposta sou eu.
-O primeiro a fazer fogo ganha.
307
00:12:59,054 --> 00:13:00,373
Vamos lá.
308
00:13:01,104 --> 00:13:03,258
Agora, dê uma olhada nisso.
309
00:13:03,945 --> 00:13:05,260
É assim que se faz fogo.
310
00:13:05,261 --> 00:13:07,395
Você pega duas rochas.
E bate uma na outra.
311
00:13:07,396 --> 00:13:09,064
Você cria atrito.
312
00:13:09,065 --> 00:13:10,865
-Acabei.
-O quê?
313
00:13:10,866 --> 00:13:13,334
-Acabei.
-Bem, essa é uma chama fraca.
314
00:13:13,710 --> 00:13:15,936
Meu Deus! O que é você?
Um feiticeiro?
315
00:13:17,338 --> 00:13:18,706
Droga!
316
00:13:23,181 --> 00:13:24,778
Ei, homem da montanha.
317
00:13:24,897 --> 00:13:27,414
Quer vir e comer alguns
vegetais sujos com a gente?
318
00:13:27,415 --> 00:13:29,748
Deveria saber que as beterrabas
não eram daqui.
319
00:13:29,749 --> 00:13:31,418
Nada roxo cresce na natureza.
320
00:13:32,055 --> 00:13:35,419
Nós conseguimos, certo?
Você conseguiu!
321
00:13:36,724 --> 00:13:38,457
Veja, você pegou um peixe!
322
00:13:38,458 --> 00:13:40,926
Isso é muito impressionante.
Como você fez isso?
323
00:13:42,154 --> 00:13:45,263
-Com minhas próprias mãos.
-Sem chances! Você é tão forte.
324
00:13:45,264 --> 00:13:47,011
Foi... Ele lutou...
325
00:13:48,342 --> 00:13:52,050
-O que você está fazendo?
-Nada. Acho isso incrível.
326
00:13:52,085 --> 00:13:53,739
Você nos conseguiu comida.
327
00:13:53,940 --> 00:13:56,374
-Você é um homem.
-Não seja condescendente, Jess.
328
00:13:56,375 --> 00:13:59,477
-Não estou.
-Desde que nos juntamos, Jess,
329
00:13:59,478 --> 00:14:01,746
temos feito um monte de coisas
femininas,
330
00:14:01,747 --> 00:14:04,515
e eu gostava de algumas coisas
e de você, mas...
331
00:14:04,516 --> 00:14:08,319
minha tolerância a álcool,
está muito, muito fraca.
332
00:14:09,020 --> 00:14:12,389
Eu bebi três cervejas,
e fiquei todo risonho e cansado.
333
00:14:12,390 --> 00:14:13,790
E eu não queria a quarta.
334
00:14:13,791 --> 00:14:15,625
Noite passada,
sonhei que estava
335
00:14:15,626 --> 00:14:16,993
escovando um cavalo.
336
00:14:17,594 --> 00:14:20,164
Sinto que eu estou
perdendo um pouco de mim mesmo.
337
00:14:20,778 --> 00:14:23,067
Apenas me deixe comer
esse peixe nojento e...
338
00:14:23,068 --> 00:14:25,335
-Não, Nick.
-Me deixe aqui.
339
00:14:25,953 --> 00:14:28,487
Esse é o peixe mais bonito
que eu já vi.
340
00:14:28,671 --> 00:14:30,805
-Não toque. Eu não tocaria.
-É sim, é sim.
341
00:14:30,806 --> 00:14:32,341
Não ponha suas mãos...
342
00:14:32,342 --> 00:14:33,642
Meu Deus.
343
00:14:35,879 --> 00:14:37,212
Cuspa fora.
344
00:14:44,520 --> 00:14:46,220
Gostoso.
345
00:14:46,661 --> 00:14:49,858
Eu posso...
eu posso sentir o gosto do lago.
346
00:14:50,081 --> 00:14:51,693
-Cuspa fora.
-Sinto que estou lá,
347
00:14:51,694 --> 00:14:53,561
no lago, com o peixe.
348
00:14:54,764 --> 00:14:56,135
Espinhas.
349
00:14:56,699 --> 00:14:58,832
Isso vai doer quando descer.
350
00:14:59,233 --> 00:15:00,705
Mas eu gostei.
351
00:15:01,203 --> 00:15:05,006
Dói tão bem! Dói tão bem!
352
00:15:05,007 --> 00:15:07,540
Jess, o peixe estava morto
quando eu o peguei.
353
00:15:07,541 --> 00:15:09,309
Tinha uma meia perto dele.
354
00:15:14,281 --> 00:15:15,681
-Eu vou com você.
-Não.
355
00:15:15,682 --> 00:15:17,149
Jess, deixe-me ir com você.
356
00:15:17,150 --> 00:15:19,018
-Onde você está indo?
-Tem algo aqui.
357
00:15:19,019 --> 00:15:20,452
-Vou dar uma olhada.
-Jess...
358
00:15:20,654 --> 00:15:23,990
Estou vendo algumas
coisas interessantes.
359
00:15:24,769 --> 00:15:26,492
Estou fora do escritório
até sexta.
360
00:15:26,773 --> 00:15:28,461
Para uma assistência imediata,
361
00:15:28,462 --> 00:15:31,229
por favor ligue para Deb
na extensão A.C Slater.
362
00:15:33,206 --> 00:15:34,552
Viram para onde ela foi?
363
00:15:34,553 --> 00:15:35,900
-Não.
-Não. Jess?
364
00:15:36,535 --> 00:15:37,836
Jess!
365
00:15:37,837 --> 00:15:39,137
- Jess?
- Jess?
366
00:15:41,020 --> 00:15:42,373
Jess!
367
00:15:42,374 --> 00:15:44,308
Eu só quero ver
mais algumas amostras
368
00:15:44,309 --> 00:15:46,177
antes que eu tome
alguma decisão.
369
00:15:47,176 --> 00:15:48,511
Jess!
370
00:15:48,512 --> 00:15:49,903
Jess?
371
00:15:50,348 --> 00:15:53,388
Jess! Jess, onde você está?
372
00:15:53,484 --> 00:15:55,085
-Jess!
-Jessica!
373
00:15:55,086 --> 00:15:57,273
Meu Deus, isso é minha culpa.
374
00:15:58,023 --> 00:16:00,991
E quer saber, Coach?
Eu realmente gostei do convite.
375
00:16:01,494 --> 00:16:04,278
Eu o fiz e gostei do cara
do trompete, achei fofo.
376
00:16:04,279 --> 00:16:06,658
-Tão foto quanto um botão.
-O quê?
377
00:16:06,659 --> 00:16:07,964
Tantas pedras...
378
00:16:07,965 --> 00:16:09,281
Pessoal, ela está ali!
379
00:16:09,282 --> 00:16:11,635
Existem cachorros
com símbolos de dólar,
380
00:16:11,636 --> 00:16:13,825
mas nem são donos
de bancos.
381
00:16:13,826 --> 00:16:17,608
-Jess, estamos aqui!
-Calma, já vi essa árvore.
382
00:16:17,609 --> 00:16:19,402
Jess, pare!
A armadilha de urso!
383
00:16:20,064 --> 00:16:22,050
-Não!
-Estou indo!
384
00:16:22,670 --> 00:16:23,970
Jess!
385
00:16:26,087 --> 00:16:28,505
De cabeça?
Por quê?
386
00:16:30,353 --> 00:16:31,835
Filho da...
387
00:16:31,836 --> 00:16:35,496
Jess, desculpe.
Fui um idiota.
388
00:16:35,497 --> 00:16:38,141
Esse plano de Ação de Graças
foi idiota.
389
00:16:38,142 --> 00:16:40,608
Você não devia ter comido
aquele peixe, desculpe.
390
00:16:40,609 --> 00:16:42,343
Não deixe
que paguem a conta.
391
00:16:42,344 --> 00:16:44,128
Traga a conta para mim.
392
00:16:44,129 --> 00:16:45,900
Sem discussões,
homem da lua.
393
00:16:45,901 --> 00:16:47,850
-Meu Deus!
-Alguém se machucou?
394
00:16:47,851 --> 00:16:51,534
Estamos bem. Posso ter quebrado
algumas costelas,
395
00:16:52,003 --> 00:16:55,456
e Jess está louca.
Deve achar que é um coelho.
396
00:16:55,457 --> 00:16:57,329
Vamos pensar em algo,
tudo bem?
397
00:16:57,330 --> 00:16:58,984
Traga uma corda
ou um galho.
398
00:16:58,985 --> 00:17:01,214
-Certo, alguma ideia?
-Do que está falando?
399
00:17:01,215 --> 00:17:03,149
Quer saber, Coach?
Não me faça de bobo.
400
00:17:03,150 --> 00:17:04,819
-O quê?
-Você sabe o que fazer.
401
00:17:04,820 --> 00:17:07,022
Admito, você acampa melhor
do que eu.
402
00:17:07,023 --> 00:17:10,397
É melhor na vida, e talvez
também em sair com a Cece.
403
00:17:11,030 --> 00:17:14,636
Vi vocês dois se inalando
na frente do loft outra noite.
404
00:17:14,637 --> 00:17:17,333
Schmidt, só fizemos isso.
E fim.
405
00:17:17,334 --> 00:17:19,687
Convidei-a para subir,
ela negou.
406
00:17:19,688 --> 00:17:21,586
E agora não responde
nenhuma SMS.
407
00:17:21,587 --> 00:17:23,307
Está me ignorando
a viagem inteira.
408
00:17:23,308 --> 00:17:26,501
Eu falo "Ei" e ela...
E eu "O quê?".
409
00:17:28,755 --> 00:17:30,918
-Por que está rindo?
-Não estou.
410
00:17:30,919 --> 00:17:33,665
Estou aqui me abrindo com você
e você dando risada.
411
00:17:33,666 --> 00:17:36,638
-É a cara que faço quando ouço.
-E mostra os dentes?
412
00:17:36,639 --> 00:17:38,942
Está sorrindo agora.
Você está me irritando.
413
00:17:38,943 --> 00:17:40,269
-Pare.
-Não estou rindo.
414
00:17:40,270 --> 00:17:42,560
-Vou acabar com você.
-Você é louco, cara.
415
00:17:42,561 --> 00:17:45,092
Parem, prestem atenção.
Vamos resolver isso agora.
416
00:17:45,093 --> 00:17:46,436
Tirem as calças.
417
00:17:46,637 --> 00:17:49,598
Não sou escoteira,
mas sei fazer corda de calça.
418
00:17:49,599 --> 00:17:51,205
-Corda de calça.
-Genial.
419
00:17:51,206 --> 00:17:52,941
Eu sei.
Você vai tirar a sua?
420
00:17:52,942 --> 00:17:55,534
Sim, depois do sutiã
para prender a corda na árvore.
421
00:17:55,535 --> 00:17:57,291
-Vai acontecer?
-Tire logo.
422
00:17:57,292 --> 00:18:01,648
Olha a calça do Winston.
Tem gatinhos.
423
00:18:01,649 --> 00:18:04,013
-Não sou gatos.
-Não creio que vim por vontade.
424
00:18:04,014 --> 00:18:06,371
-Trem logo.
-Estão saindo.
425
00:18:06,372 --> 00:18:08,675
Aqui, peguem a corda.
426
00:18:10,169 --> 00:18:12,275
Você primeiro, Jess.
427
00:18:12,276 --> 00:18:14,490
Estarei logo atrás
para te apoiar.
428
00:18:14,491 --> 00:18:16,832
-Ding, dong, ding, dong!
-O que está fazendo?
429
00:18:16,833 --> 00:18:19,034
Suba nas minhas costas
e ambos subimos.
430
00:18:19,035 --> 00:18:20,478
Igualmente.
431
00:18:21,385 --> 00:18:22,685
Você consegue!
432
00:18:23,068 --> 00:18:26,312
Segure essa lanterna.
Segure firme.
433
00:18:26,313 --> 00:18:27,970
-Vamos, Nick!
-Lá vamos nós!
434
00:18:27,971 --> 00:18:30,737
Vou tirar você daqui.
435
00:18:31,901 --> 00:18:33,749
Use as pernas, Nick.
436
00:18:34,965 --> 00:18:36,265
Vamos, Nick!
437
00:18:37,927 --> 00:18:40,812
-Odeio suas leggings, Winston.
-Vamos.
438
00:18:40,813 --> 00:18:42,254
Quase lá.
439
00:18:42,255 --> 00:18:46,585
-Você consegue.
-Você consegue.
440
00:18:51,946 --> 00:18:53,882
Seu filho da mãe gordinho.
441
00:18:56,009 --> 00:18:57,655
Você está bem, Jess?
442
00:19:08,169 --> 00:19:10,668
Obrigada por me salvar,
homem da montanha.
443
00:19:11,035 --> 00:19:13,641
Recebi notícias
dos médicos.
444
00:19:13,642 --> 00:19:15,807
Você não pegou raiva.
445
00:19:16,592 --> 00:19:18,515
Está com giardíase
446
00:19:18,516 --> 00:19:20,765
e algo chamado
Doença do Legionário.
447
00:19:21,765 --> 00:19:24,309
Estou feliz que salvaram
seus pés.
448
00:19:25,246 --> 00:19:27,205
-O quê?
-Não, nada.
449
00:19:27,674 --> 00:19:28,974
Esquece.
450
00:19:32,066 --> 00:19:35,836
Desculpe por tudo
do acampamento.
451
00:19:36,241 --> 00:19:39,291
-Não, tudo bem.
-Foi muito idiota.
452
00:19:39,292 --> 00:19:40,761
Não fui eu mesmo.
453
00:19:41,938 --> 00:19:43,723
Você é o homem
que eu quero.
454
00:19:46,564 --> 00:19:49,880
Você só queria todos juntos
no Dia de Ação de Graças, Jess.
455
00:19:51,437 --> 00:19:52,981
Ano que vem.
456
00:19:57,146 --> 00:19:58,728
-Batata chips.
-Chips?
457
00:20:04,937 --> 00:20:06,697
Olha, Coach,
458
00:20:07,279 --> 00:20:08,898
no espírito
de Ação de Graças,
459
00:20:08,899 --> 00:20:12,265
pensei em dar conselhos
sobre a Cece.
460
00:20:12,266 --> 00:20:15,327
-Acha que estou desesperado?
-Muito desesperado.
461
00:20:15,328 --> 00:20:17,719
Estou muito desesperado.
Ela não mostra nada.
462
00:20:17,720 --> 00:20:19,874
Disse que ela estava bonita,
ela agradeceu.
463
00:20:19,875 --> 00:20:21,292
Que tipo de jogo
é esse?
464
00:20:21,293 --> 00:20:23,469
Olha, Coach, as coisas
vêm fáceis pra você.
465
00:20:23,470 --> 00:20:26,878
Mas a Cece não será
uma deles.
466
00:20:27,258 --> 00:20:31,916
Uma vez passei horas em um carro
só com uma janela para ar.
467
00:20:32,220 --> 00:20:35,125
Ela ia a uma boate
e me deixou lá.
468
00:20:35,720 --> 00:20:37,542
Por que está sorrindo
disso?
469
00:20:37,989 --> 00:20:41,097
Descobri como salvar
o Dia de Ação de Graças.
470
00:20:41,098 --> 00:20:42,842
-Tenho um plano.
-Chega de planos.
471
00:20:42,843 --> 00:20:45,210
-Não mais um do Nick.
-Seus planos são péssimos.
472
00:20:47,261 --> 00:20:50,113
Ainda é 23h48, então
feliz Ação de Graças.
473
00:20:50,114 --> 00:20:51,581
O quê?
474
00:20:51,582 --> 00:20:54,821
Trouxe castanha-do-pará,
tiras de queijo e...
475
00:20:54,822 --> 00:20:56,834
-Salgadinho.
-Obrigada.
476
00:20:56,835 --> 00:20:58,784
Gravei a parada
no meu telefone.
477
00:20:58,785 --> 00:21:00,518
Fiz umas decorações.
478
00:21:00,519 --> 00:21:03,750
Acho que é sanduíche de peru,
mas não tenho certeza.
479
00:21:04,231 --> 00:21:06,066
Sei que isso tudo
não é...
480
00:21:06,067 --> 00:21:08,686
É perfeito.
Olha, comecem sem mim,
481
00:21:08,687 --> 00:21:12,014
porque acho que levarei algumas
semanas até comer de novo.
482
00:21:12,015 --> 00:21:13,723
Você vomitou bastante.
483
00:21:14,318 --> 00:21:18,229
Foi assustador... Sério.
484
00:21:18,230 --> 00:21:20,191
Estou morrendo de fome.
Vamos comer.
485
00:21:20,192 --> 00:21:22,263
Nick encontrou tudo isso
na floresta.
486
00:21:22,891 --> 00:21:24,307
Pode passar o refrigerante?
487
00:21:24,308 --> 00:21:26,271
-Nick achou isso.
-Já está aberto.
488
00:21:26,272 --> 00:21:27,972
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
489
00:21:27,973 --> 00:21:29,673
Eddy | NetoP
Nano | Ribastante