1 00:00:00,760 --> 00:00:02,477 Nick! Precisamos conversar. 2 00:00:02,478 --> 00:00:04,427 -Winston fica. Ponto. -Não, cara. 3 00:00:04,428 --> 00:00:06,228 Recebi seu convite de Ação de Graças. 4 00:00:10,232 --> 00:00:12,633 -Você fez isso? -Com certeza não. 5 00:00:12,701 --> 00:00:14,851 Ele está anunciando o Dia de Ação de Graças! 6 00:00:14,852 --> 00:00:17,439 Ele está anunciando o banquete com o trompetinho! 7 00:00:17,506 --> 00:00:18,806 É tão engraçado... 8 00:00:20,108 --> 00:00:21,916 Devíamos chamar ele de Roger. 9 00:00:21,944 --> 00:00:24,378 Quando seus testículos caíram, 10 00:00:24,446 --> 00:00:28,949 viraram partes femininas, ou parece com o nariz do Gonzo? 11 00:00:28,950 --> 00:00:30,351 -É muito interessante. -Sim. 12 00:00:30,825 --> 00:00:33,220 Meus testículos não caíram, 13 00:00:33,240 --> 00:00:34,621 -é só de manhã. -Certo. 14 00:00:34,689 --> 00:00:36,839 E meus testículos fazem um negócio especial. 15 00:00:36,840 --> 00:00:39,338 Eles se encolhem quando está frio. 16 00:00:40,894 --> 00:00:43,395 -Você está me tirando. -Vou ser honesto com você. 17 00:00:43,397 --> 00:00:45,531 -Por favor. -Sei como um cara pode ficar 18 00:00:45,599 --> 00:00:47,330 perdido em uma relação. 19 00:00:47,331 --> 00:00:49,435 Já estive lá, cara. Você está se aninhando, 20 00:00:49,503 --> 00:00:51,770 se aconchegando, se acomodando e então... 21 00:00:51,838 --> 00:00:56,008 Você está usando uma saia jeans, blusinha e sem calcinha, 22 00:00:56,076 --> 00:00:59,311 pois combinaram de se fantasiar um do outro para o Halloween. 23 00:00:59,312 --> 00:01:02,345 Mesmo ela não cumprindo o trato, você ainda vai para a festa. 24 00:01:02,348 --> 00:01:05,625 Eu sinto muito por isso, mas essa não é minha história. 25 00:01:05,626 --> 00:01:07,287 -Levante-se. -Levantar-me? 26 00:01:08,954 --> 00:01:10,255 Certo. 27 00:01:15,260 --> 00:01:17,796 É um pijama da Jessica? 28 00:01:17,797 --> 00:01:19,197 São calças de futebol, 29 00:01:19,198 --> 00:01:21,392 para conscientização do câncer de mama. 30 00:01:26,037 --> 00:01:28,371 Eu gosto do jeito que ela acomoda meu saco. 31 00:01:28,372 --> 00:01:30,843 Quem é essa garota? Quem é essa garota? 32 00:01:30,844 --> 00:01:32,575 Quem é essa garota? 33 00:01:32,576 --> 00:01:34,777 Quem é essa garota? É a Jess. 34 00:01:34,845 --> 00:01:36,646 Acampar no Dia de Ação de Graças? 35 00:01:36,647 --> 00:01:39,849 Pode ser uma ideia maluca do Nick, mas eu até gosto. 36 00:01:39,850 --> 00:01:41,984 Pensei que você odiasse acampar e natureza. 37 00:01:41,985 --> 00:01:44,753 Disse que tem medo de uma mosca pousar na sua cabeça 38 00:01:44,788 --> 00:01:46,133 e ler os seus pensamentos. 39 00:01:46,134 --> 00:01:49,312 Eu sou um homem, e homens pertencem à selva. 40 00:01:50,060 --> 00:01:51,622 Importa muito para mim. 41 00:01:51,662 --> 00:01:55,097 A única coisa que me importa é estarmos todos juntos. 42 00:01:55,165 --> 00:01:57,867 Que todos possamos sentar juntos e ter um bom jantar. 43 00:01:57,934 --> 00:01:59,368 Concordo 100%. 44 00:01:59,435 --> 00:02:01,846 -Acho que eles vão amar a ideia. -Eu também. 45 00:02:02,138 --> 00:02:03,438 -Acampar? -Como animais? 46 00:02:03,439 --> 00:02:05,155 -Que diabos? -Vamos lá. Ouçam-no. 47 00:02:05,156 --> 00:02:07,115 Convenhamos, nossas últimas comemorações 48 00:02:07,116 --> 00:02:08,416 não correram muito bem. 49 00:02:08,417 --> 00:02:10,411 -O peru! -Corpo morto! 50 00:02:10,412 --> 00:02:13,081 -Acho que gosto de sua mãe. -Então não pode ser pior. 51 00:02:13,082 --> 00:02:15,220 -Obrigado Jess, eu assumo daqui. -Está bem. 52 00:02:15,221 --> 00:02:17,018 Neste Dia de Ação de Graças, 53 00:02:17,019 --> 00:02:20,080 quero honrar as tradições dos nossos antepassados. 54 00:02:20,089 --> 00:02:22,623 Os peregrinos poderosos e os nativos americanos 55 00:02:22,691 --> 00:02:25,193 que se uniram para sobreviver. 56 00:02:25,194 --> 00:02:26,494 Claro, sim. 57 00:02:26,495 --> 00:02:29,145 O 1º capítulo de uma orgulhosa história de cooperação. 58 00:02:29,146 --> 00:02:31,980 Será o teste final da nossa masculinidade 59 00:02:31,981 --> 00:02:34,269 -e habilidades de sobrevivência. -Será? 60 00:02:34,304 --> 00:02:36,101 Que tal isso como teste: 61 00:02:36,102 --> 00:02:38,717 ficamos aqui, bebemos cerveja, assistimos futebol. 62 00:02:38,718 --> 00:02:40,029 -Masculinidade. -Apoiado. 63 00:02:40,030 --> 00:02:41,879 Winston, falo de homens de verdade 64 00:02:41,880 --> 00:02:43,710 -Eu também. -que se cuidam sozinhos. 65 00:02:43,711 --> 00:02:45,097 Preguiçoso como você é? 66 00:02:45,098 --> 00:02:47,581 Jess, seja honesta comigo. Ele já esteve por cima? 67 00:02:47,700 --> 00:02:49,449 Homens de verdade ficam por baixo. 68 00:02:49,517 --> 00:02:50,817 Não, não ficam. 69 00:02:50,818 --> 00:02:53,118 Pessoal, é Ação de Graças. 70 00:02:53,287 --> 00:02:55,362 Precisamos ficar juntos. Quem está dentro? 71 00:02:57,024 --> 00:02:58,324 Vamos, caras! 72 00:02:58,325 --> 00:02:59,658 -Certo, estou dentro. -Quê? 73 00:02:59,659 --> 00:03:00,959 -Sim, Schmidt! -Sim. 74 00:03:00,960 --> 00:03:03,595 Meus pais se separaram e nunca fui acampar com eles, 75 00:03:03,596 --> 00:03:05,397 mas sempre achei que seria incrível. 76 00:03:05,398 --> 00:03:06,698 Preparem-se. 77 00:03:06,699 --> 00:03:08,700 Que diabos é isso na sua cabeça, Schmidt? 78 00:03:08,701 --> 00:03:11,903 É uma cópia fiel do chapéu que Viggo Mortensen usou em Hidalgo. 79 00:03:11,904 --> 00:03:13,204 Sabia que você ia gostar. 80 00:03:17,376 --> 00:03:19,711 Nossa! Bom trabalho, Miller! 81 00:03:19,779 --> 00:03:21,146 Esse lugar é lindo. 82 00:03:21,147 --> 00:03:22,613 Eu sei. 83 00:03:22,614 --> 00:03:24,982 -Cece! -Cece está aqui? 84 00:03:25,050 --> 00:03:26,450 Não sabia que ela viria. 85 00:03:27,925 --> 00:03:30,490 Estou tão feliz que você veio! Estamos todos juntos! 86 00:03:30,491 --> 00:03:32,556 -Estou tão animada. -Claro! 87 00:03:32,624 --> 00:03:35,826 O que poderia ser melhor do que acampar com meu ex 88 00:03:35,894 --> 00:03:37,327 e seu amigo que fiquei. 89 00:03:37,328 --> 00:03:39,437 -Com quem você ficou. -Não. 90 00:03:39,438 --> 00:03:41,951 -Sabe que odeio isso. Não. -Gramática é importante. 91 00:03:41,952 --> 00:03:43,266 Sério, não. 92 00:03:43,267 --> 00:03:44,999 Se ficar estranho, vou te salvar. 93 00:03:45,000 --> 00:03:46,535 Feliz Dia de Ação de Graças! 94 00:03:49,565 --> 00:03:51,485 -Oi, e aí, garota? -Oi, Cece. 95 00:04:02,118 --> 00:04:04,440 Eu nunca tive a chance de te perguntar. 96 00:04:04,453 --> 00:04:07,089 Como foi o encontro de vocês na outra noite? 97 00:04:07,433 --> 00:04:08,790 -Com a Cece? -Sim. 98 00:04:09,858 --> 00:04:11,480 Foi... Adorei. 99 00:04:11,794 --> 00:04:13,127 Quer dizer, foi bom. 100 00:04:13,195 --> 00:04:15,126 -Foi legal. -Fantástico. 101 00:04:16,767 --> 00:04:18,493 -Legal. -Muito legal. 102 00:04:19,553 --> 00:04:21,510 Onde acha melhor armar a barraca? 103 00:04:21,511 --> 00:04:23,002 -Acho que ali. -Ali? 104 00:04:23,206 --> 00:04:24,506 -Sim, claro. -Sim. Ali. 105 00:04:24,585 --> 00:04:27,707 Escute, estive pesquisando na internet nas últimas 12 horas 106 00:04:27,708 --> 00:04:29,742 tudo que se deve saber sobre a floresta. 107 00:04:29,743 --> 00:04:31,622 Agora sou um mestre campista. 108 00:04:31,946 --> 00:04:33,980 Se precisar de ajuda com qualquer coisa, 109 00:04:34,048 --> 00:04:35,748 venha até mim e peça, tudo bem? 110 00:04:35,817 --> 00:04:38,318 Obrigado, cara. Não sei nada sobre a floresta. 111 00:04:38,319 --> 00:04:39,619 -Sei tudo. -Estou perdido. 112 00:04:39,620 --> 00:04:40,937 O que é aquilo, uma árvore? 113 00:04:40,940 --> 00:04:43,856 Se fossem arranha-céus, você se sentiria muito confortável. 114 00:04:43,857 --> 00:04:45,157 Sim. Me sentiria em casa. 115 00:04:45,158 --> 00:04:47,193 Infelizmente, elas são árvores reais. 116 00:04:47,260 --> 00:04:49,261 -Você é o melhor. -Amei o chapéu! 117 00:04:49,780 --> 00:04:52,195 Isso é um carregador solar de celular? 118 00:04:53,043 --> 00:04:55,567 Sim, não posso ficar mais de dois dias sem ele. 119 00:04:56,535 --> 00:04:59,170 Espera aí. Você odeia acampar também? 120 00:04:59,238 --> 00:05:02,340 Está brincando? Definitivamente odeio acampar. 121 00:05:02,500 --> 00:05:04,193 Então por que estamos aqui? 122 00:05:04,194 --> 00:05:06,790 Pois ninguém me escuta. Nunca me escutam. 123 00:05:06,791 --> 00:05:09,247 Sempre que quero fazer algo, ninguém dá a mínima. 124 00:05:09,248 --> 00:05:11,549 O que acham de irmos num seminário de cerâmica? 125 00:05:11,550 --> 00:05:12,876 -Sai daqui. - Winston! 126 00:05:12,877 --> 00:05:15,773 Poderíamos ter feito ótimas canecas. 127 00:05:18,821 --> 00:05:20,184 -Nick? -Sim? 128 00:05:20,185 --> 00:05:23,295 -Aqui tem só cerveja. -Devem durar por algumas horas. 129 00:05:23,296 --> 00:05:25,771 Onde está a comida? Onde estão as tortas que fiz? 130 00:05:25,772 --> 00:05:27,164 Não se preocupe, Jess. 131 00:05:27,165 --> 00:05:28,613 Pois a comida está... 132 00:05:29,820 --> 00:05:31,156 bem aqui. 133 00:05:32,015 --> 00:05:34,308 Desculpe, não entendi esse gesto. 134 00:05:34,471 --> 00:05:37,235 Vamos caçar e colher nosso jantar, 135 00:05:37,236 --> 00:05:39,326 assim como os índios e os peregrinos. 136 00:05:43,182 --> 00:05:44,646 Mas você trouxe cerveja. 137 00:05:44,647 --> 00:05:47,174 Não podemos colher cerveja, que é uma necessidade. 138 00:05:47,716 --> 00:05:49,150 Isso é a nossa janta? 139 00:05:49,797 --> 00:05:52,360 -96 cervejas quentes? -Nós conseguiremos. 140 00:05:52,361 --> 00:05:53,989 Nos tornamos molengas! 141 00:05:54,056 --> 00:05:56,631 Com nossos antibióticos e cremes esportivos. 142 00:05:56,632 --> 00:05:59,702 Acham que George Washington tinha um gato? 143 00:05:59,703 --> 00:06:02,077 -Não. -Não tinha. Ele os caçava. 144 00:06:02,078 --> 00:06:05,797 E ele fazia leite e manteiga de seus espólios. 145 00:06:05,798 --> 00:06:07,987 -Que horrível. -Então G.W. ordenhava gatos? 146 00:06:07,988 --> 00:06:10,006 -Isso não parece verdade. -Onde leu isso? 147 00:06:10,007 --> 00:06:12,593 Não estou dizendo que será fácil. Será difícil. 148 00:06:12,607 --> 00:06:17,509 Mas sairemos disso melhores como amigos e como tribo. 149 00:06:17,510 --> 00:06:20,033 Estou dentro. Como nas antigas. 150 00:06:20,034 --> 00:06:23,349 Homens! Matando! Caçando! Homens! Homens! 151 00:06:23,350 --> 00:06:27,111 O meu chapéu! Meu chapéu de vaqueiro. 152 00:06:28,225 --> 00:06:30,861 Pessoal, sou tão homem quanto qualquer um aqui, 153 00:06:30,862 --> 00:06:32,558 mas esse plano é uma loucura. 154 00:06:32,559 --> 00:06:34,526 Preciso de meus doces e do meu desfile. 155 00:06:34,527 --> 00:06:36,394 Sabe de uma coisa? Estou fora também. 156 00:06:36,395 --> 00:06:40,343 Pessoal, olhem. Estamos juntos. 157 00:06:41,012 --> 00:06:43,675 Somos uma família. É Dia de Ação de Graças. 158 00:06:43,710 --> 00:06:45,837 E estou certa que Nick tem um plano, certo? 159 00:06:45,838 --> 00:06:47,614 -Sim, tenho um plano. -Tem um plano? 160 00:06:47,615 --> 00:06:48,915 O cara tem um plano. 161 00:06:48,916 --> 00:06:52,126 Esses guias detalham quais plantas são comestíveis 162 00:06:52,127 --> 00:06:54,152 e que armadilhas podemos fazer. 163 00:06:54,187 --> 00:06:57,015 Infelizmente fiquei sem dinheiro e não consegui imprimir 164 00:06:57,016 --> 00:06:58,966 os capítulos sobre como limpar o animal, 165 00:06:58,967 --> 00:07:01,352 mas resolvemos isso depois. Regras do peregrino: 166 00:07:01,353 --> 00:07:04,835 Homens caçam! Mulheres colhem. 167 00:07:04,836 --> 00:07:06,763 Não vou caçar. A única caça que aceito 168 00:07:06,764 --> 00:07:08,158 é pela Bonnie ou a Helen. 169 00:07:08,159 --> 00:07:10,160 -Você entende, não é Coach? -O quê? 170 00:07:11,223 --> 00:07:12,561 Nick. 171 00:07:14,024 --> 00:07:16,546 Isso é perfeito. O homem primitivo em seu habitat, 172 00:07:16,613 --> 00:07:19,348 buscando presas. Quem é a moça agora, Coach? 173 00:07:19,416 --> 00:07:21,717 Já vi essa árvore 6 vezes nos últimos 20min. 174 00:07:21,785 --> 00:07:24,019 Estamos nos movendo em círculos. 175 00:07:24,087 --> 00:07:26,722 Eis o que farei: abrirei um caminho por aqui, 176 00:07:26,723 --> 00:07:28,617 avançaremos para o norte, creio. 177 00:07:28,618 --> 00:07:29,958 Não é o norte, é o sul. 178 00:07:29,959 --> 00:07:31,726 Sul? Então iremos ao sul. 179 00:07:31,794 --> 00:07:34,623 Vou abrir um caminho. Se há algo ali e forem feridos, 180 00:07:34,658 --> 00:07:36,366 prometo acabar com seu sofrimento. 181 00:07:37,700 --> 00:07:39,578 Excremento! Excremento. 182 00:07:45,507 --> 00:07:48,041 -Há um animal por perto. -Schmidt, é uma uva passa. 183 00:07:48,042 --> 00:07:49,648 Não é. É excremento. 184 00:07:50,449 --> 00:07:51,777 Certo. 185 00:07:55,350 --> 00:07:58,252 Isso é cocô certamente. Você errou. Na sua cara, Nick. 186 00:07:58,320 --> 00:07:59,653 -Na sua cara, Nick. -Como? 187 00:07:59,654 --> 00:08:01,388 Não sei. Ele colocou cocô na boca. 188 00:08:01,456 --> 00:08:02,923 -E isso é na minha cara? -Sim. 189 00:08:02,924 --> 00:08:05,424 Ainda não chegamos ao ponto de comer cocô, Schmidt. 190 00:08:05,425 --> 00:08:07,194 -Vamos esperar. -Tinha terra nele? 191 00:08:07,195 --> 00:08:09,482 -Alguém tem chiclete? -Não. 192 00:08:09,483 --> 00:08:11,613 Não que eu quisesse. 193 00:08:14,440 --> 00:08:17,781 É um buraco muito grande, Nick. Tentando pegar um refrigerador? 194 00:08:17,782 --> 00:08:20,773 É para ursos. Ele cai, outros animais caem, 195 00:08:20,874 --> 00:08:22,524 e pegamos o que o urso não quiser. 196 00:08:22,525 --> 00:08:24,276 -Faz sentido. -Parceria clássica. 197 00:08:24,277 --> 00:08:25,811 Sou de Chicago. É o meu melhor. 198 00:08:25,879 --> 00:08:27,213 Ursos adoram dividir. 199 00:08:27,280 --> 00:08:29,866 O que pretende fazer com o urso depois que ele cair? 200 00:08:29,867 --> 00:08:32,317 Estou fazendo meu melhor! Não temos comida. 201 00:08:32,385 --> 00:08:34,114 Deixe-me explicar para você, Nick. 202 00:08:34,115 --> 00:08:36,920 Ao fazer uma armadilha, deve adaptá-la à sua presa. 203 00:08:37,760 --> 00:08:39,877 Se eu estivesse tentando pegar um esquilo, 204 00:08:39,878 --> 00:08:41,643 eu pensaria como um esquilo. 205 00:08:42,194 --> 00:08:43,852 Deixe-me demonstrar. 206 00:08:43,887 --> 00:08:45,796 Como você entra na mente de um esquilo? 207 00:08:47,399 --> 00:08:49,027 Sou um esquilo, certo? 208 00:08:49,381 --> 00:08:52,029 -Você faz isso muito bem. -Olhe, aqui tem nozes. 209 00:08:52,030 --> 00:08:54,604 -Olhe só essas nozes. -Talvez não queira fazer isso. 210 00:08:54,605 --> 00:08:56,873 Se eu precisasse de ajuda na aula de spinning, 211 00:08:56,874 --> 00:08:58,779 eu pediria, mas esse é meu território. 212 00:08:59,644 --> 00:09:01,278 -Minha escápula! -Você está bem? 213 00:09:02,085 --> 00:09:03,513 Tire de mim! 214 00:09:06,984 --> 00:09:08,684 Levante. Respire, cara. 215 00:09:08,685 --> 00:09:10,042 Eu não queria estar rindo, 216 00:09:10,043 --> 00:09:12,093 -mas você está bem? -Vou fazer uma tipoia. 217 00:09:12,094 --> 00:09:14,444 -Uma o quê? Não sabe fazer isso. -Claro que sei. 218 00:09:15,759 --> 00:09:18,308 -O que está fazendo? -Fui escoteiro. 219 00:09:18,309 --> 00:09:19,850 Como assim, um escoteiro? 220 00:09:20,530 --> 00:09:22,767 -Olhe. -Está muito bom, na verdade. 221 00:09:22,768 --> 00:09:25,299 Desculpe, você queria ser o melhor do acampamento. 222 00:09:25,300 --> 00:09:28,402 Ficou tão animado com o chapéu, não queria cortar seu barato. 223 00:09:28,403 --> 00:09:31,439 -E com o negócio da Cece... -Do que está falando? 224 00:09:33,363 --> 00:09:35,172 Você não vai me deixar ser o melhor, 225 00:09:35,173 --> 00:09:36,502 eu sou o melhor! 226 00:09:38,166 --> 00:09:41,229 Acho que isso é chicória. Podemos comer a raiz. 227 00:09:42,079 --> 00:09:45,105 Ou é jasmim, que iria nos matar. 228 00:09:45,837 --> 00:09:47,188 O que vocês acham? 229 00:09:47,189 --> 00:09:48,555 -Está tudo bem. -Só coma. 230 00:09:48,556 --> 00:09:49,856 Ei, amoras! 231 00:09:52,860 --> 00:09:54,360 Tem muitos espinhos aqui. 232 00:09:54,361 --> 00:09:56,129 Tem uma feira não muito longe daqui. 233 00:09:56,197 --> 00:09:59,498 3,5 estrelas. A avaliação diz: é funcional e empoeirada. 234 00:10:00,471 --> 00:10:02,271 -Parece bom para mim. -Que divertido! 235 00:10:02,272 --> 00:10:05,217 -Alguém quer ajudar? -Esse plano é horrível. 236 00:10:05,272 --> 00:10:06,572 Estamos morrendo de fome. 237 00:10:06,890 --> 00:10:08,842 Admita, você não quer fazer isso também. 238 00:10:09,476 --> 00:10:12,885 Escutem. Apenas coisas que podem ser achadas na floresta, certo? 239 00:10:16,003 --> 00:10:18,416 Olhe esse peixe. É perfeito. 240 00:10:18,417 --> 00:10:19,751 -O quê? -Vou pegá-lo. 241 00:10:19,752 --> 00:10:22,020 Estou faminto. Agora temos o que comer, caras. 242 00:10:22,021 --> 00:10:23,322 Parece morto. 243 00:10:23,323 --> 00:10:24,890 Pessoal, parem de ser negativos. 244 00:10:24,891 --> 00:10:27,157 Ele está boiando, significa que está morto. 245 00:10:27,158 --> 00:10:30,261 -Eu não entraria nessa água. -Você vai pegar giardíase. 246 00:10:30,262 --> 00:10:32,530 Onde estão minhas bolas agora, Coach? 247 00:10:32,531 --> 00:10:35,499 Quando ele pegar o bichinho, vou te mostrar como escamá-lo. 248 00:10:36,434 --> 00:10:38,335 -Isso dói? -Sim, dói! 249 00:10:38,336 --> 00:10:39,678 Uma pedra caiu no meu... 250 00:10:40,409 --> 00:10:42,538 Tudo isso por que brinquei sobre o convite? 251 00:10:42,814 --> 00:10:44,306 Sim, é! Sem arrependimentos! 252 00:10:45,476 --> 00:10:47,077 Qual é, Nick. 253 00:10:48,579 --> 00:10:49,980 -Isso! -Pare com isso. 254 00:10:49,981 --> 00:10:52,715 Acho que vocês estavam certos! Parece morto! 255 00:10:53,423 --> 00:10:55,083 É verdade, está morto. 256 00:10:55,719 --> 00:10:58,754 Parece fresco... o suficiente! 257 00:10:58,755 --> 00:11:00,189 Qual é, Winston. 258 00:11:00,190 --> 00:11:02,524 Acabou de fazer as unhas? Deixe a maçã suja! 259 00:11:02,525 --> 00:11:05,966 -Deixe-a um pouco suja! -Meu Deus, estou faminto. 260 00:11:06,963 --> 00:11:09,373 Olhem o que os homens trouxeram. 261 00:11:09,380 --> 00:11:11,767 -O plano funcionou. -Parece que ele lutou muito. 262 00:11:11,768 --> 00:11:13,758 Realmente lutou, mais ou menos. 263 00:11:13,769 --> 00:11:15,203 Meu Deus. 264 00:11:16,673 --> 00:11:19,074 -Parece um banquete. -Vocês foram ótimos. 265 00:11:19,075 --> 00:11:20,708 Sim, nós fomos. 266 00:11:20,709 --> 00:11:23,443 -Onde conseguiram os cajus? -Em um arbusto. 267 00:11:24,246 --> 00:11:25,579 E as beterrabas? 268 00:11:26,380 --> 00:11:28,581 -Também num arbusto. -Verdade. 269 00:11:28,584 --> 00:11:29,983 O abacate? 270 00:11:31,152 --> 00:11:33,473 -Também num arbusto. -Isso aí. 271 00:11:33,522 --> 00:11:35,822 Olhem para nós. Vivendo na floresta, 272 00:11:35,823 --> 00:11:37,257 cuidando de nós mesmos. 273 00:11:37,258 --> 00:11:39,459 Temos peixe e frutas, 274 00:11:39,460 --> 00:11:41,937 e essa vai ser a maçã mais deliciosa 275 00:11:41,938 --> 00:11:43,563 que eu já comi na vida. 276 00:11:48,135 --> 00:11:49,635 "Produto de Oregon"? 277 00:11:50,136 --> 00:11:51,938 Caminhamos até Oregon? 278 00:11:51,939 --> 00:11:53,405 -O quê? -O quê? 279 00:11:53,406 --> 00:11:55,241 -Por isso essas cãibras. -Sim... 280 00:11:55,242 --> 00:11:57,509 Qual é, acham que nós somos idiotas? 281 00:11:57,510 --> 00:11:59,712 Eu meio que sabia desde o começo. 282 00:11:59,713 --> 00:12:01,680 Vocês foram a uma loja e compraram tudo? 283 00:12:01,681 --> 00:12:03,348 Acho que sim. 284 00:12:03,349 --> 00:12:05,316 Acho que eles compraram tudo numa loja. 285 00:12:05,317 --> 00:12:09,053 Tudo que eu queria era que sentássemos juntos 286 00:12:09,054 --> 00:12:11,789 para jantar, e não se pode fazer isso sem o que comer. 287 00:12:11,790 --> 00:12:13,091 Nós temos o que comer. 288 00:12:13,092 --> 00:12:14,860 O peixe parece carne de hipopótamo. 289 00:12:14,861 --> 00:12:16,161 Qual é, cara. 290 00:12:16,162 --> 00:12:18,262 Vamos sentar, comer algumas amêndoas 291 00:12:18,263 --> 00:12:19,696 -e nos divertir. -Sim. 292 00:12:19,697 --> 00:12:21,631 E ter uma boa Ação de Graças juntos. 293 00:12:21,632 --> 00:12:23,567 -Nick, vamos comer. -Vamos comer, cara. 294 00:12:23,568 --> 00:12:26,428 Me sinto como eles se sentiram na primeira Ação de Graças. 295 00:12:27,328 --> 00:12:29,506 -Traído. -O quê? 296 00:12:29,507 --> 00:12:31,375 Feliz Ação de Graças. 297 00:12:31,376 --> 00:12:33,243 -Qual é, Nick! -Não faça isso. 298 00:12:33,244 --> 00:12:35,178 A primeira Ação de Graças foi a boa. 299 00:12:35,179 --> 00:12:38,577 Qual é, Nick! Esses abacates são caros! 300 00:12:39,336 --> 00:12:42,038 -Lá vamos nós. -Isso cheira bem. 301 00:12:42,039 --> 00:12:44,674 Mal posso esperar ficar pronto. Vou ficar cheio. 302 00:12:46,876 --> 00:12:49,780 O olho caiu. Assim que se sabe que está bom. 303 00:12:49,980 --> 00:12:52,204 Eles caem quando está pronto, eu acho. 304 00:12:52,498 --> 00:12:54,216 Agora que as cartas estão na mesa, 305 00:12:54,217 --> 00:12:56,552 sabemos quem é o melhor mestre de acampamento. 306 00:12:56,553 --> 00:12:59,053 -A resposta sou eu. -O primeiro a fazer fogo ganha. 307 00:12:59,054 --> 00:13:00,373 Vamos lá. 308 00:13:01,104 --> 00:13:03,258 Agora, dê uma olhada nisso. 309 00:13:03,945 --> 00:13:05,260 É assim que se faz fogo. 310 00:13:05,261 --> 00:13:07,395 Você pega duas rochas. E bate uma na outra. 311 00:13:07,396 --> 00:13:09,064 Você cria atrito. 312 00:13:09,065 --> 00:13:10,865 -Acabei. -O quê? 313 00:13:10,866 --> 00:13:13,334 -Acabei. -Bem, essa é uma chama fraca. 314 00:13:13,710 --> 00:13:15,936 Meu Deus! O que é você? Um feiticeiro? 315 00:13:17,338 --> 00:13:18,706 Droga! 316 00:13:23,181 --> 00:13:24,778 Ei, homem da montanha. 317 00:13:24,897 --> 00:13:27,414 Quer vir e comer alguns vegetais sujos com a gente? 318 00:13:27,415 --> 00:13:29,748 Deveria saber que as beterrabas não eram daqui. 319 00:13:29,749 --> 00:13:31,418 Nada roxo cresce na natureza. 320 00:13:32,055 --> 00:13:35,419 Nós conseguimos, certo? Você conseguiu! 321 00:13:36,724 --> 00:13:38,457 Veja, você pegou um peixe! 322 00:13:38,458 --> 00:13:40,926 Isso é muito impressionante. Como você fez isso? 323 00:13:42,154 --> 00:13:45,263 -Com minhas próprias mãos. -Sem chances! Você é tão forte. 324 00:13:45,264 --> 00:13:47,011 Foi... Ele lutou... 325 00:13:48,342 --> 00:13:52,050 -O que você está fazendo? -Nada. Acho isso incrível. 326 00:13:52,085 --> 00:13:53,739 Você nos conseguiu comida. 327 00:13:53,940 --> 00:13:56,374 -Você é um homem. -Não seja condescendente, Jess. 328 00:13:56,375 --> 00:13:59,477 -Não estou. -Desde que nos juntamos, Jess, 329 00:13:59,478 --> 00:14:01,746 temos feito um monte de coisas femininas, 330 00:14:01,747 --> 00:14:04,515 e eu gostava de algumas coisas e de você, mas... 331 00:14:04,516 --> 00:14:08,319 minha tolerância a álcool, está muito, muito fraca. 332 00:14:09,020 --> 00:14:12,389 Eu bebi três cervejas, e fiquei todo risonho e cansado. 333 00:14:12,390 --> 00:14:13,790 E eu não queria a quarta. 334 00:14:13,791 --> 00:14:15,625 Noite passada, sonhei que estava 335 00:14:15,626 --> 00:14:16,993 escovando um cavalo. 336 00:14:17,594 --> 00:14:20,164 Sinto que eu estou perdendo um pouco de mim mesmo. 337 00:14:20,778 --> 00:14:23,067 Apenas me deixe comer esse peixe nojento e... 338 00:14:23,068 --> 00:14:25,335 -Não, Nick. -Me deixe aqui. 339 00:14:25,953 --> 00:14:28,487 Esse é o peixe mais bonito que eu já vi. 340 00:14:28,671 --> 00:14:30,805 -Não toque. Eu não tocaria. -É sim, é sim. 341 00:14:30,806 --> 00:14:32,341 Não ponha suas mãos... 342 00:14:32,342 --> 00:14:33,642 Meu Deus. 343 00:14:35,879 --> 00:14:37,212 Cuspa fora. 344 00:14:44,520 --> 00:14:46,220 Gostoso. 345 00:14:46,661 --> 00:14:49,858 Eu posso... eu posso sentir o gosto do lago. 346 00:14:50,081 --> 00:14:51,693 -Cuspa fora. -Sinto que estou lá, 347 00:14:51,694 --> 00:14:53,561 no lago, com o peixe. 348 00:14:54,764 --> 00:14:56,135 Espinhas. 349 00:14:56,699 --> 00:14:58,832 Isso vai doer quando descer. 350 00:14:59,233 --> 00:15:00,705 Mas eu gostei. 351 00:15:01,203 --> 00:15:05,006 Dói tão bem! Dói tão bem! 352 00:15:05,007 --> 00:15:07,540 Jess, o peixe estava morto quando eu o peguei. 353 00:15:07,541 --> 00:15:09,309 Tinha uma meia perto dele. 354 00:15:14,281 --> 00:15:15,681 -Eu vou com você. -Não. 355 00:15:15,682 --> 00:15:17,149 Jess, deixe-me ir com você. 356 00:15:17,150 --> 00:15:19,018 -Onde você está indo? -Tem algo aqui. 357 00:15:19,019 --> 00:15:20,452 -Vou dar uma olhada. -Jess... 358 00:15:20,654 --> 00:15:23,990 Estou vendo algumas coisas interessantes. 359 00:15:24,769 --> 00:15:26,492 Estou fora do escritório até sexta. 360 00:15:26,773 --> 00:15:28,461 Para uma assistência imediata, 361 00:15:28,462 --> 00:15:31,229 por favor ligue para Deb na extensão A.C Slater. 362 00:15:33,206 --> 00:15:34,552 Viram para onde ela foi? 363 00:15:34,553 --> 00:15:35,900 -Não. -Não. Jess? 364 00:15:36,535 --> 00:15:37,836 Jess! 365 00:15:37,837 --> 00:15:39,137 - Jess? - Jess? 366 00:15:41,020 --> 00:15:42,373 Jess! 367 00:15:42,374 --> 00:15:44,308 Eu só quero ver mais algumas amostras 368 00:15:44,309 --> 00:15:46,177 antes que eu tome alguma decisão. 369 00:15:47,176 --> 00:15:48,511 Jess! 370 00:15:48,512 --> 00:15:49,903 Jess? 371 00:15:50,348 --> 00:15:53,388 Jess! Jess, onde você está? 372 00:15:53,484 --> 00:15:55,085 -Jess! -Jessica! 373 00:15:55,086 --> 00:15:57,273 Meu Deus, isso é minha culpa. 374 00:15:58,023 --> 00:16:00,991 E quer saber, Coach? Eu realmente gostei do convite. 375 00:16:01,494 --> 00:16:04,278 Eu o fiz e gostei do cara do trompete, achei fofo. 376 00:16:04,279 --> 00:16:06,658 -Tão foto quanto um botão. -O quê? 377 00:16:06,659 --> 00:16:07,964 Tantas pedras... 378 00:16:07,965 --> 00:16:09,281 Pessoal, ela está ali! 379 00:16:09,282 --> 00:16:11,635 Existem cachorros com símbolos de dólar, 380 00:16:11,636 --> 00:16:13,825 mas nem são donos de bancos. 381 00:16:13,826 --> 00:16:17,608 -Jess, estamos aqui! -Calma, já vi essa árvore. 382 00:16:17,609 --> 00:16:19,402 Jess, pare! A armadilha de urso! 383 00:16:20,064 --> 00:16:22,050 -Não! -Estou indo! 384 00:16:22,670 --> 00:16:23,970 Jess! 385 00:16:26,087 --> 00:16:28,505 De cabeça? Por quê? 386 00:16:30,353 --> 00:16:31,835 Filho da... 387 00:16:31,836 --> 00:16:35,496 Jess, desculpe. Fui um idiota. 388 00:16:35,497 --> 00:16:38,141 Esse plano de Ação de Graças foi idiota. 389 00:16:38,142 --> 00:16:40,608 Você não devia ter comido aquele peixe, desculpe. 390 00:16:40,609 --> 00:16:42,343 Não deixe que paguem a conta. 391 00:16:42,344 --> 00:16:44,128 Traga a conta para mim. 392 00:16:44,129 --> 00:16:45,900 Sem discussões, homem da lua. 393 00:16:45,901 --> 00:16:47,850 -Meu Deus! -Alguém se machucou? 394 00:16:47,851 --> 00:16:51,534 Estamos bem. Posso ter quebrado algumas costelas, 395 00:16:52,003 --> 00:16:55,456 e Jess está louca. Deve achar que é um coelho. 396 00:16:55,457 --> 00:16:57,329 Vamos pensar em algo, tudo bem? 397 00:16:57,330 --> 00:16:58,984 Traga uma corda ou um galho. 398 00:16:58,985 --> 00:17:01,214 -Certo, alguma ideia? -Do que está falando? 399 00:17:01,215 --> 00:17:03,149 Quer saber, Coach? Não me faça de bobo. 400 00:17:03,150 --> 00:17:04,819 -O quê? -Você sabe o que fazer. 401 00:17:04,820 --> 00:17:07,022 Admito, você acampa melhor do que eu. 402 00:17:07,023 --> 00:17:10,397 É melhor na vida, e talvez também em sair com a Cece. 403 00:17:11,030 --> 00:17:14,636 Vi vocês dois se inalando na frente do loft outra noite. 404 00:17:14,637 --> 00:17:17,333 Schmidt, só fizemos isso. E fim. 405 00:17:17,334 --> 00:17:19,687 Convidei-a para subir, ela negou. 406 00:17:19,688 --> 00:17:21,586 E agora não responde nenhuma SMS. 407 00:17:21,587 --> 00:17:23,307 Está me ignorando a viagem inteira. 408 00:17:23,308 --> 00:17:26,501 Eu falo "Ei" e ela... E eu "O quê?". 409 00:17:28,755 --> 00:17:30,918 -Por que está rindo? -Não estou. 410 00:17:30,919 --> 00:17:33,665 Estou aqui me abrindo com você e você dando risada. 411 00:17:33,666 --> 00:17:36,638 -É a cara que faço quando ouço. -E mostra os dentes? 412 00:17:36,639 --> 00:17:38,942 Está sorrindo agora. Você está me irritando. 413 00:17:38,943 --> 00:17:40,269 -Pare. -Não estou rindo. 414 00:17:40,270 --> 00:17:42,560 -Vou acabar com você. -Você é louco, cara. 415 00:17:42,561 --> 00:17:45,092 Parem, prestem atenção. Vamos resolver isso agora. 416 00:17:45,093 --> 00:17:46,436 Tirem as calças. 417 00:17:46,637 --> 00:17:49,598 Não sou escoteira, mas sei fazer corda de calça. 418 00:17:49,599 --> 00:17:51,205 -Corda de calça. -Genial. 419 00:17:51,206 --> 00:17:52,941 Eu sei. Você vai tirar a sua? 420 00:17:52,942 --> 00:17:55,534 Sim, depois do sutiã para prender a corda na árvore. 421 00:17:55,535 --> 00:17:57,291 -Vai acontecer? -Tire logo. 422 00:17:57,292 --> 00:18:01,648 Olha a calça do Winston. Tem gatinhos. 423 00:18:01,649 --> 00:18:04,013 -Não sou gatos. -Não creio que vim por vontade. 424 00:18:04,014 --> 00:18:06,371 -Trem logo. -Estão saindo. 425 00:18:06,372 --> 00:18:08,675 Aqui, peguem a corda. 426 00:18:10,169 --> 00:18:12,275 Você primeiro, Jess. 427 00:18:12,276 --> 00:18:14,490 Estarei logo atrás para te apoiar. 428 00:18:14,491 --> 00:18:16,832 -Ding, dong, ding, dong! -O que está fazendo? 429 00:18:16,833 --> 00:18:19,034 Suba nas minhas costas e ambos subimos. 430 00:18:19,035 --> 00:18:20,478 Igualmente. 431 00:18:21,385 --> 00:18:22,685 Você consegue! 432 00:18:23,068 --> 00:18:26,312 Segure essa lanterna. Segure firme. 433 00:18:26,313 --> 00:18:27,970 -Vamos, Nick! -Lá vamos nós! 434 00:18:27,971 --> 00:18:30,737 Vou tirar você daqui. 435 00:18:31,901 --> 00:18:33,749 Use as pernas, Nick. 436 00:18:34,965 --> 00:18:36,265 Vamos, Nick! 437 00:18:37,927 --> 00:18:40,812 -Odeio suas leggings, Winston. -Vamos. 438 00:18:40,813 --> 00:18:42,254 Quase lá. 439 00:18:42,255 --> 00:18:46,585 -Você consegue. -Você consegue. 440 00:18:51,946 --> 00:18:53,882 Seu filho da mãe gordinho. 441 00:18:56,009 --> 00:18:57,655 Você está bem, Jess? 442 00:19:08,169 --> 00:19:10,668 Obrigada por me salvar, homem da montanha. 443 00:19:11,035 --> 00:19:13,641 Recebi notícias dos médicos. 444 00:19:13,642 --> 00:19:15,807 Você não pegou raiva. 445 00:19:16,592 --> 00:19:18,515 Está com giardíase 446 00:19:18,516 --> 00:19:20,765 e algo chamado Doença do Legionário. 447 00:19:21,765 --> 00:19:24,309 Estou feliz que salvaram seus pés. 448 00:19:25,246 --> 00:19:27,205 -O quê? -Não, nada. 449 00:19:27,674 --> 00:19:28,974 Esquece. 450 00:19:32,066 --> 00:19:35,836 Desculpe por tudo do acampamento. 451 00:19:36,241 --> 00:19:39,291 -Não, tudo bem. -Foi muito idiota. 452 00:19:39,292 --> 00:19:40,761 Não fui eu mesmo. 453 00:19:41,938 --> 00:19:43,723 Você é o homem que eu quero. 454 00:19:46,564 --> 00:19:49,880 Você só queria todos juntos no Dia de Ação de Graças, Jess. 455 00:19:51,437 --> 00:19:52,981 Ano que vem. 456 00:19:57,146 --> 00:19:58,728 -Batata chips. -Chips? 457 00:20:04,937 --> 00:20:06,697 Olha, Coach, 458 00:20:07,279 --> 00:20:08,898 no espírito de Ação de Graças, 459 00:20:08,899 --> 00:20:12,265 pensei em dar conselhos sobre a Cece. 460 00:20:12,266 --> 00:20:15,327 -Acha que estou desesperado? -Muito desesperado. 461 00:20:15,328 --> 00:20:17,719 Estou muito desesperado. Ela não mostra nada. 462 00:20:17,720 --> 00:20:19,874 Disse que ela estava bonita, ela agradeceu. 463 00:20:19,875 --> 00:20:21,292 Que tipo de jogo é esse? 464 00:20:21,293 --> 00:20:23,469 Olha, Coach, as coisas vêm fáceis pra você. 465 00:20:23,470 --> 00:20:26,878 Mas a Cece não será uma deles. 466 00:20:27,258 --> 00:20:31,916 Uma vez passei horas em um carro só com uma janela para ar. 467 00:20:32,220 --> 00:20:35,125 Ela ia a uma boate e me deixou lá. 468 00:20:35,720 --> 00:20:37,542 Por que está sorrindo disso? 469 00:20:37,989 --> 00:20:41,097 Descobri como salvar o Dia de Ação de Graças. 470 00:20:41,098 --> 00:20:42,842 -Tenho um plano. -Chega de planos. 471 00:20:42,843 --> 00:20:45,210 -Não mais um do Nick. -Seus planos são péssimos. 472 00:20:47,261 --> 00:20:50,113 Ainda é 23h48, então feliz Ação de Graças. 473 00:20:50,114 --> 00:20:51,581 O quê? 474 00:20:51,582 --> 00:20:54,821 Trouxe castanha-do-pará, tiras de queijo e... 475 00:20:54,822 --> 00:20:56,834 -Salgadinho. -Obrigada. 476 00:20:56,835 --> 00:20:58,784 Gravei a parada no meu telefone. 477 00:20:58,785 --> 00:21:00,518 Fiz umas decorações. 478 00:21:00,519 --> 00:21:03,750 Acho que é sanduíche de peru, mas não tenho certeza. 479 00:21:04,231 --> 00:21:06,066 Sei que isso tudo não é... 480 00:21:06,067 --> 00:21:08,686 É perfeito. Olha, comecem sem mim, 481 00:21:08,687 --> 00:21:12,014 porque acho que levarei algumas semanas até comer de novo. 482 00:21:12,015 --> 00:21:13,723 Você vomitou bastante. 483 00:21:14,318 --> 00:21:18,229 Foi assustador... Sério. 484 00:21:18,230 --> 00:21:20,191 Estou morrendo de fome. Vamos comer. 485 00:21:20,192 --> 00:21:22,263 Nick encontrou tudo isso na floresta. 486 00:21:22,891 --> 00:21:24,307 Pode passar o refrigerante? 487 00:21:24,308 --> 00:21:26,271 -Nick achou isso. -Já está aberto. 488 00:21:26,272 --> 00:21:27,972 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 489 00:21:27,973 --> 00:21:29,673 Eddy | NetoP Nano | Ribastante