1
00:00:01,034 --> 00:00:02,768
....خب، هيچي تو روز باروني بيشتر از
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,170
اسکاچ خوردن حال نميده، بچه ها
3
00:00:04,204 --> 00:00:06,272
امروز که باروني نيست
يه ماهي ميشه بارون نزده
4
00:00:06,306 --> 00:00:07,379
شش، اين لحظه رو خراب نکن
5
00:00:07,379 --> 00:00:09,819
درواقع يه آتيش جنگلي عظيم رخ داده
رفيق، بايد اخبار نگاه کني
6
00:00:09,948 --> 00:00:13,622
اين يه اسکاچ فرانسوي بلوط 15 ساله ست
7
00:00:13,757 --> 00:00:17,283
يک مقدار سرو، وانيل، تبکي
8
00:00:17,317 --> 00:00:18,551
مستي
9
00:00:18,585 --> 00:00:20,853
شکار، ماهيگيري، تيراندازي
10
00:00:20,888 --> 00:00:24,654
پدري، پيوند، ناراحتي
11
00:00:25,125 --> 00:00:26,359
خواهشا منو ترک نکن
12
00:00:26,393 --> 00:00:28,127
سلامتي بچه ها، بزن قدش اشميت -
سلامتي -
13
00:00:28,162 --> 00:00:29,695
سلامتي
14
00:00:29,730 --> 00:00:32,031
سلامتي يک عصر خوب و دلپذير -
آروم -
15
00:00:32,065 --> 00:00:34,700
، اين لحظه انقدر خشک و بيروحه
16
00:00:34,735 --> 00:00:36,469
که ميخوام بهش بگم، تيم دانکان
17
00:00:36,503 --> 00:00:38,538
حدود 21 دقيقه وقت دارم که
...يه تصميم سرنوشت ساز بگيرم
18
00:00:38,572 --> 00:00:40,573
و شما حرومزاده هاي زيبا هم بهم کمک ميکنين
19
00:00:40,607 --> 00:00:42,942
واو -
آره -
20
00:00:42,976 --> 00:00:45,077
اين يه اسکاچ 45 دلاري بود همينجوري زديش بالا
21
00:00:45,112 --> 00:00:48,247
مزهش مزخرفه. ازش خوشم نمياد
22
00:00:48,282 --> 00:00:51,150
فيلمباران و تيويشو تقديم ميکنند
BaranMovie.in
TVSDL.COM | Tv-SHOW.PRO
23
00:00:52,253 --> 00:00:56,153
ترجمه از حامد باتلاقي
Batlaghi
24
00:00:56,657 --> 00:00:59,725
خب معلومه که نيک بهتون
...دربارهي اينکه داوطلبانه
25
00:00:59,760 --> 00:01:02,395
توي موزه بچه ها کار ميکنم
...و اينکه واقعا با
26
00:01:02,429 --> 00:01:03,796
مدير موزه خيلي خودموني شدم گفته ديگه؟
27
00:01:03,830 --> 00:01:05,164
به روش خودم، آره گفتم
28
00:01:05,199 --> 00:01:06,632
هيچوقت چيزي ازش نشنيدم -
يه کلمه هم نشنيدم، خدارو شکر -
29
00:01:06,667 --> 00:01:07,967
بيخيال
30
00:01:08,001 --> 00:01:09,635
بچه ها، يه ثانيه بهم وقت بدين
31
00:01:09,670 --> 00:01:11,604
....بايد برم يه راند سوييچ هاي ماشين
32
00:01:11,638 --> 00:01:13,773
با کوين-97 بازي کنم يا
سعي ميکنه با ماشين بره خونه
33
00:01:15,414 --> 00:01:17,510
،خب بهرحال، حدود يه ماه پيش
...کيندس بهم زنگ زد و بهم گفت
34
00:01:17,544 --> 00:01:20,605
ممکنه يه شغل تمام وقت جمع آوري پول در دسترس باشه
35
00:01:20,640 --> 00:01:21,948
و خيلي به درد من ميخوره -
بزن بريم -
36
00:01:21,982 --> 00:01:23,950
کليدهارو نگاه کن، کليد هارو نگاه کن
37
00:01:23,984 --> 00:01:25,651
،و مدام بهم فشار مياره و جواب ميخواد
38
00:01:25,686 --> 00:01:26,819
و من هي دست به سرش ميکنم
39
00:01:26,853 --> 00:01:28,621
ميگم، خيلي ممنون واقعا لطف داري
40
00:01:28,655 --> 00:01:30,256
ولي خودم يه شغل دارم، من معلم
41
00:01:31,417 --> 00:01:32,925
يه جُک گرامري هستش، ميگيرين ديگه
42
00:01:32,960 --> 00:01:35,294
يه لحظه جعبه گرامافون رو نگاه کن
43
00:01:35,329 --> 00:01:37,830
،وقتي به معلم ها فکر ميکنم
...ياد دو تا چيز ميوفتم، روز جسيکا
44
00:01:37,864 --> 00:01:39,432
و فيلم سوپرهايي که شخصيت هاش معلم هست
45
00:01:39,466 --> 00:01:41,500
خب، معلومه که هميشه ميخواستم معلم باشم
46
00:01:41,535 --> 00:01:43,135
ولي مدرسهم فاجعهست
47
00:01:43,170 --> 00:01:45,104
...جاستين براندايس بر اين باور بود که
48
00:01:45,138 --> 00:01:46,439
خانم دي؟
49
00:01:46,473 --> 00:01:49,041
مدير مدرسه آقاي فاستر بچه ها
50
00:01:49,076 --> 00:01:51,477
خيلي ممنون
51
00:01:51,511 --> 00:01:55,432
... خانم دي ما توي نو سازي مون به يک
52
00:01:55,462 --> 00:01:57,318
مشکل مربوط به ساخت و ساز برخورديم -
باشه -
53
00:01:57,447 --> 00:02:00,256
برا همين، همه بايد توي فضاي کلاس ها باهم سهيم باشن
54
00:02:00,256 --> 00:02:01,078
چي؟
55
00:02:02,036 --> 00:02:03,766
...فريزر دارين يا
56
00:02:03,925 --> 00:02:07,493
بايد اين قورباغه هارو بندازم تو دستشويي؟
برا من که فرق نميکنه
57
00:02:07,527 --> 00:02:11,297
..اوه بيخيال، فاستر مارو انداخته با بچه هاي رياضي
58
00:02:11,331 --> 00:02:13,799
که به جاي حروف از اعداد استفاده ميکنن؟
59
00:02:13,834 --> 00:02:15,167
منظورت جبر هستش؟
60
00:02:15,202 --> 00:02:16,869
،فکر کنم، بگذريم
61
00:02:16,903 --> 00:02:19,839
چند ماه مسخره اي پيش رو داريم، درسته؟
62
00:02:19,873 --> 00:02:21,407
ببخشيد؟ ماه؟
63
00:02:21,441 --> 00:02:23,909
درسته. اگه مشکل بودجه حل نشه ممکنه چند سال بشه
64
00:02:23,944 --> 00:02:27,246
که ممکنه اينطور بشه، چون راي دهنده ها
دارن گرايش ضد آينده اي ميگيرن
65
00:02:27,281 --> 00:02:29,715
ضد آينده؟ کي ضد آينده ست؟
66
00:02:29,750 --> 00:02:33,319
نميدونم. آميش ها؟ رنگ زن ها؟
67
00:02:33,353 --> 00:02:35,821
،صنعت تلويزيون، رسانه هاي چاپي
68
00:02:35,856 --> 00:02:38,691
،صنعت ضبط و پخش
صنعت راه آهن
69
00:02:38,725 --> 00:02:42,061
صاحب هاي دستگاه هاي کاريوکي
اينو بگير
70
00:02:42,095 --> 00:02:45,231
من ميرم سيگاري نکشم
71
00:02:45,265 --> 00:02:48,334
پس تلفنم زنگ ميخوره -
اوه، داريم داستان تلفني تعريف ميکنيم؟ خوبه -
72
00:02:48,368 --> 00:02:50,436
نه، دارم درباره کار حرف ميزنم -
خب تلفنت زنگ خورد -
73
00:02:50,470 --> 00:02:52,758
و اين کيندس، رسما شغلو بهم پيشنهاد داد
74
00:02:52,894 --> 00:02:54,206
و من بهش گفتم درباره ش فکر ميکنم
75
00:02:54,241 --> 00:02:57,176
عجب، تو معلم مدرسه نباشي؟
76
00:02:57,210 --> 00:02:59,512
خب، دکمه مبهوت کردن منو پيدا کردي
77
00:02:59,546 --> 00:03:01,080
و حدس بزن چي شده، فشارش دادي
78
00:03:01,114 --> 00:03:03,382
من هم بدجور مات و مبهوتم
79
00:03:03,417 --> 00:03:05,051
،ببينين، من کل زندگيم يه معلم بودم
80
00:03:05,085 --> 00:03:06,619
،و هميشه هم ميخواستم که معلم باشم
81
00:03:06,653 --> 00:03:08,888
،ولي شايد بايد يه کار ديگه بکنم
نميدونم
82
00:03:08,922 --> 00:03:10,923
آدم وقتي تو مسير درسته ازکجا ميفهمه؟
83
00:03:11,892 --> 00:03:14,026
مسخره ست
84
00:03:14,061 --> 00:03:15,695
اين يه سوال مربوط به معنيش نبود
85
00:03:15,729 --> 00:03:17,063
اوه -
اوه -
86
00:03:17,097 --> 00:03:19,031
خب من از پيسياچ با ماشين ميام
87
00:03:19,066 --> 00:03:21,801
...ويلي وانکا يه بار گفت
88
00:03:21,835 --> 00:03:24,603
بچه ها، کيندس ساعت شيش
زنگ ميزنه تا جواب آخر منو بگيره
89
00:03:24,638 --> 00:03:25,805
واو -
چي؟ -
90
00:03:25,839 --> 00:03:27,640
شرمنده من خيلي احمقم
91
00:03:27,674 --> 00:03:30,276
ولي شرمنده نيستم که ميتونم وقت يه چيزي رو بگيرم
92
00:03:30,310 --> 00:03:31,744
نوزده دقيقه بچه ها
93
00:03:31,778 --> 00:03:35,247
خيله خب -
فقط برا اينکه همه بدونن، 19 دقيقه تا ساعت 6 مونده -
94
00:03:35,282 --> 00:03:36,882
فکر نکنم اين کارت کمکي بکنه
95
00:03:36,917 --> 00:03:39,062
اين يه سطح تنش جديد رو
وارد کل موقعيت ميکنه
96
00:03:39,062 --> 00:03:39,785
آره، چون الان ديگه وقت گرفتي
97
00:03:39,820 --> 00:03:41,020
تو وقت چيزاي زيادي رو ميگيري، مربي -
چهل و شيش ثانيه -
98
00:03:41,054 --> 00:03:42,521
اين يه تصميم سرنوشت سازه فقط همين
99
00:03:43,475 --> 00:03:46,510
هفده دقيقه تا ساعت شيش
هفده دقيقه، جس
100
00:03:46,544 --> 00:03:48,845
مربي، تو هميشه کرونومتر همراته؟
هميشه خدا؟
101
00:03:48,880 --> 00:03:52,182
تو با رابطه هاي رولرگرلي با اکسيت هاش تو بوگي نايت آشنا هستي؟
102
00:03:52,217 --> 00:03:53,675
آره -
خب من نيستم -
103
00:03:53,824 --> 00:03:56,653
چون من فيلم نگاه نميکنم، وقتشون رو ميگيرم
104
00:03:56,688 --> 00:03:59,690
،اونا تو کار پورن هستن
ولي همچنين خونواده هم هستن
105
00:03:59,724 --> 00:04:03,126
زمان رسمي 155:30 ثانيه و داره ميره، دهنش سرويس
106
00:04:03,161 --> 00:04:07,218
جس، انتخاب يه مسير شغلي، هيچوقت آسون نيست
107
00:04:07,366 --> 00:04:08,565
..ولي چيزي که من
108
00:04:08,600 --> 00:04:10,567
واي خداي من -
خفه شو رفيق -
109
00:04:10,602 --> 00:04:12,069
اون داره دنبال يه توصيه شغلي ميگرده
110
00:04:12,103 --> 00:04:14,638
شغل تو ميتونه بوسيله
يه دستگاه خودکار تموم بشه
111
00:04:14,672 --> 00:04:15,872
بچه ها، بدجنس نباشين
112
00:04:15,907 --> 00:04:17,674
...خب نيک يه شغل سنتي نداره، منظورم اينه که
113
00:04:17,709 --> 00:04:20,644
يا سنتي ترين شغل رو داره؟
114
00:04:20,678 --> 00:04:22,512
شايد دارم به فحشا فکر ميکنم
115
00:04:22,547 --> 00:04:25,515
بچه ها، همونطور که ميدونين من توي
عوض کردن شغل خبره هستم
116
00:04:25,550 --> 00:04:27,017
اين الان چيزيه که پُزش رو بهم ميديم؟
117
00:04:27,051 --> 00:04:28,518
...نه اشميت، دارم به تصميمم
118
00:04:28,553 --> 00:04:30,020
براي کنار کشيدن از بازي بسکتبال اشاره ميکنم
119
00:04:30,054 --> 00:04:33,023
جس، اينو بهت بگم فقط، اصلا آسون نبود
120
00:04:34,124 --> 00:04:35,587
...همهش وقتي شروع شد که
121
00:04:35,622 --> 00:04:36,829
بيخيال وينستون، برو سر اصل کاري
122
00:04:36,960 --> 00:04:37,594
باشه ، خيله خب جس
123
00:04:37,629 --> 00:04:41,198
...ولي اگه تو گوشه کنار اين مافن انگليسي مسخره
124
00:04:41,232 --> 00:04:46,003
،که بهش ميگيم زندگي وينستون، گُم شدي
منو سرزنش نکن
125
00:04:46,037 --> 00:04:47,671
...من نهمين نفر نيمکت
126
00:04:47,705 --> 00:04:49,873
تيم هشتم لاتويا بودم
127
00:04:49,907 --> 00:04:52,442
حمله کن بيش
حمله کن بيش
128
00:04:52,477 --> 00:04:53,844
حمله کن بيش
129
00:04:53,878 --> 00:04:56,013
ممنون که اومدين بازي منو نگاه کنين
130
00:04:56,047 --> 00:04:57,848
،بازي کردنت رو نديديم
نشستنت رو نگاه کرديم
131
00:04:57,882 --> 00:04:59,082
که بازم جالب بود
132
00:04:59,117 --> 00:05:01,118
ميدوني، هر شانسي که بياي
تو لاتويا بازم خوبه، مگه نه بچه ها؟
133
00:05:01,152 --> 00:05:02,886
آره، کل سال بازي نکردم
134
00:05:02,920 --> 00:05:05,455
،به زور ميذارن تمرين کنم
ولي ميدونين که، همونطور که هميشه ميگم
135
00:05:05,490 --> 00:05:07,124
همه ش درباره ي چي چيه؟
136
00:05:07,158 --> 00:05:08,759
پس برا همين تصميم گرفتي حرفهت رو عوض کني؟
137
00:05:08,793 --> 00:05:11,228
،با عقل جور در مياد
...پس برداشت من از اون اينه که
138
00:05:11,262 --> 00:05:12,863
هنوز به تصميم نرسيدم
139
00:05:12,897 --> 00:05:14,865
تو با کراسلاواس سيتي معامله شدي
140
00:05:14,899 --> 00:05:16,233
ليگ فضاي آزاد؟
141
00:05:16,267 --> 00:05:17,768
رفيق، اونا سر تپه بازي ميکنن
142
00:05:17,802 --> 00:05:21,271
غافلگيرت کردم، بسکتبال رو تپه، خيلي بهتره
143
00:05:21,306 --> 00:05:22,910
....آها، و بعدش تصميم گرفتي که
144
00:05:22,940 --> 00:05:23,673
آه
145
00:05:24,773 --> 00:05:25,909
سريع ميارمش
146
00:05:25,943 --> 00:05:27,044
واو واو واو
147
00:05:28,413 --> 00:05:30,580
ديگه نميتوني بسکتبال بازي کني
148
00:05:30,615 --> 00:05:33,717
بهش دست نزن، بس کن
149
00:05:33,751 --> 00:05:37,120
و اون موقع بود که تصميم گرفتم
بازي بسکتبال رو کنار بذارم
150
00:05:37,155 --> 00:05:39,890
جس، همون لحظه که علاقهت
بهش از دست رفت بکش کنار
151
00:05:39,924 --> 00:05:41,458
منظورم اينه که، من که اينکارو کردم
152
00:05:41,492 --> 00:05:42,893
موضوع همينه ديگه، تو کنار نکشيدي
153
00:05:42,927 --> 00:05:45,762
تو هيچ تصميمي نگرفتي
اين داستان هيچ تصميمي توش نيست
154
00:05:45,797 --> 00:05:49,333
ببين، من تصميم گرفتم که
...بازي بسکتبال رو بذارم کنار
155
00:05:49,367 --> 00:05:52,002
اونم وقتي که دکترم بهم گفت بايد بذارمش کنار
156
00:05:52,937 --> 00:05:55,439
...باشه، باشه، تصميم من اين بود که
157
00:05:55,473 --> 00:05:56,840
اوهوم
158
00:05:56,874 --> 00:06:00,243
بسکتبال بازي کردن رو شروع کنم
159
00:06:00,278 --> 00:06:02,679
تو شيش ثانيه بعد اينکه دنيا اومدي
يه توپ بسکتبال بهت دادن
160
00:06:02,714 --> 00:06:05,082
لعنتي، اصلا از بسکتبال خوشم مياد؟
161
00:06:05,116 --> 00:06:06,516
منظورم اينه که، خداي من
162
00:06:06,551 --> 00:06:08,652
اصلا هيچوقت تو زندگيم تصميمي گرفتم؟
163
00:06:08,686 --> 00:06:11,321
همه مون داريم داخل ذهن يه غول زندگي ميکنيم؟
164
00:06:11,356 --> 00:06:13,790
خيله خب کارت عالي بود رفيق
واقعا ممنون
165
00:06:13,825 --> 00:06:16,159
..ميدونين، اگه بتونم خيلي جسور باشم
166
00:06:16,194 --> 00:06:17,160
اوه نيک بيخيال
وينستون، بگير شين
167
00:06:17,195 --> 00:06:19,162
من اصلا نميخواستم توصيه اي بهش بکنم
168
00:06:19,197 --> 00:06:20,787
،امشب تا الان يه داستان اخطار آميز شنيده
169
00:06:20,897 --> 00:06:21,965
لازم نداره يکي ديگه رو بشنوه
170
00:06:21,999 --> 00:06:24,301
چيزي که نياز داره بشنوه، داستان منه -
خيله خب -
171
00:06:24,335 --> 00:06:28,472
داستاني از تصميم هاي سخت
داستاني از مسيرهايي که انتخاب ميشن
172
00:06:28,506 --> 00:06:31,808
،داستاني که دوست دارم صداش کنم
' کابالامو، آره داداش '
173
00:06:31,843 --> 00:06:34,010
..توي حرومزاده ي احمق
174
00:06:34,045 --> 00:06:35,612
،عنوانش ربطي به داستان نداره
ولي بايد يه چيزي داشته باشين
175
00:06:37,670 --> 00:06:39,149
...همه ش وقتي شروع شد که -
بيخيال اشميت -
176
00:06:39,183 --> 00:06:41,025
...چيه؟ تو کل دنياي بزرگ، فقط يه داستان ميتونه
177
00:06:41,065 --> 00:06:42,519
تو بيمارستان شروع بشه؟
178
00:06:42,553 --> 00:06:43,854
موقعي که تو دانشکده بودم، خيلي داوطلبانه کار ميکردم
179
00:06:43,888 --> 00:06:47,858
ولي به عنوان يه پرستار داوطلب
از همه بيشتر ميدرخشيدم
180
00:06:47,892 --> 00:06:49,226
مريض ها منو ميخواستن
181
00:06:49,260 --> 00:06:51,495
آدم هاي در حال مرگ ميخواستن جاي من باشن
182
00:06:51,529 --> 00:06:53,397
يه پرستار داوطلب کامل بودم
183
00:06:53,431 --> 00:06:55,031
...ولي با اين حال براي کسي که
184
00:06:55,066 --> 00:06:57,000
از همه بيشتر ميخواستم، نامرئي بودم
185
00:06:57,034 --> 00:07:01,227
نامرئي؟ تو مثل يه درخت نعنايي 150 کيلويي بودي
186
00:07:01,371 --> 00:07:03,112
نشونش روش نوشته بود، آر ان
براي پرستار رسمي
187
00:07:03,241 --> 00:07:04,975
ولي تا اونجايي که من ميديدم
،نوشته بود نيلث
188
00:07:05,009 --> 00:07:06,977
پرستاري که ميخواستم بغلش کنم
189
00:07:07,011 --> 00:07:09,513
حتي گشادترين لباس ها هم
نميتونستن هيکل رو فرمش رو مخفي کنن
190
00:07:12,950 --> 00:07:16,486
آدم بايد کجا داوطلب بشه که
همچين دختري گيرش بياد، ها؟
191
00:07:16,521 --> 00:07:18,922
من داوطلب نيستم، من يه مردم
192
00:07:18,956 --> 00:07:21,591
شغل دارم؛ تو بازار يابي
193
00:07:22,832 --> 00:07:25,328
مشخص بود که برا کار کردن
تو بازار يابي خيلي چاق بودم
194
00:07:25,363 --> 00:07:27,497
برا همين يه شغل گرفتم که
هر احمقي ميتونست انجام بده
195
00:07:27,532 --> 00:07:30,200
آروم باش رفيق، روز اولته
196
00:07:30,234 --> 00:07:32,569
،برا يه يهودي غول پيکر
...استعداد غافگير کننده اي
197
00:07:32,603 --> 00:07:34,104
برا فروختن درخت هاي کريسمس داشتم
198
00:07:34,138 --> 00:07:36,173
...نه حتي مرکز عريض جاذبه من
199
00:07:36,207 --> 00:07:37,607
،به طرز عجيبي باعث قدرت من ميشد
200
00:07:37,642 --> 00:07:40,043
بلکه همچنين ميتونستم مثل باد بفروشم
201
00:07:40,077 --> 00:07:41,578
چون متوجه يک حقيقت بنيادي شده بودم
202
00:07:41,612 --> 00:07:44,114
...وقتي دارين درخت کريسمس ميخرين
203
00:07:44,148 --> 00:07:46,116
در واقع دارين سکس ميخرين
204
00:07:46,150 --> 00:07:48,852
هميشه کوتاه بودي؟
من هميشه خپل بودم
205
00:07:48,886 --> 00:07:51,254
ولي ميدوني، کي اهميت ميده
که خدا چطور خلقت کرده؟
206
00:07:51,289 --> 00:07:53,557
نذار بذارش تو يه جعبه پوستي
207
00:07:53,591 --> 00:07:55,425
...در آخر همه اين چيزا، من فقط يه خپلي هستم
208
00:07:55,460 --> 00:07:57,427
..که اينجا روبروي يه کوتوله ايستادم و دارم بهش ميگم
209
00:07:57,462 --> 00:08:00,630
که، فکرکنم درختش رو پيدا کرديم
210
00:08:00,665 --> 00:08:02,899
،خيلي طول نکشيد که توجه اون پيري
مککيو رو جلب کردم
211
00:08:02,934 --> 00:08:05,635
شاه درخت هاي کريسمس سريکيوس
212
00:08:05,670 --> 00:08:07,637
مخترع شکبه سه گانه
213
00:08:07,672 --> 00:08:10,140
...گرچه
214
00:08:10,174 --> 00:08:13,577
...در دنيايي که سر بيلي جوي فقيد
215
00:08:13,611 --> 00:08:15,612
،بيلي جو قطعا زنده ست
216
00:08:15,646 --> 00:08:17,447
و قطعا هم شواليه نيست
217
00:08:17,482 --> 00:08:18,815
خوب ها، آنها جوان از دنيا ميروند
218
00:08:31,963 --> 00:08:33,497
،وقتي تو بستر مرگت هستي
219
00:08:33,531 --> 00:08:36,466
،وقتي زندگيتو کردي
220
00:08:36,501 --> 00:08:38,502
...هيچوقت نميگي
221
00:08:38,536 --> 00:08:41,404
،ايکاش وقت بيشتري با خونواده م بودم
222
00:08:43,201 --> 00:08:47,277
چون پول و همه چيزهايي که ميشه باهاش خريد
223
00:08:48,161 --> 00:08:50,926
...ميتوني به دستش
224
00:08:51,644 --> 00:08:52,858
بياري
225
00:09:07,882 --> 00:09:08,791
جالب شد، پول
226
00:09:08,921 --> 00:09:11,468
راستش شغل موزه، پولش از معلمي بيشتره
227
00:09:11,502 --> 00:09:13,169
وايسا
228
00:09:13,204 --> 00:09:14,938
پس اينجا داريم درباره چه کوفتي
حرف ميزنيم، بچه ها؟
229
00:09:14,972 --> 00:09:16,439
تموم شد و رفت، پرونده بسته شد
230
00:09:16,474 --> 00:09:18,308
برو سراغش
231
00:09:18,342 --> 00:09:19,476
هميشه موضوع پول نيست، اشميت
232
00:09:19,510 --> 00:09:20,977
بچه ها، نگاه کنين، تقريبا ساعت شيشه
233
00:09:21,012 --> 00:09:22,979
و کيندس ديوونه وار وقت شناسه
234
00:09:23,014 --> 00:09:24,214
...ميدونين، يکي از بهترين
235
00:09:24,248 --> 00:09:26,683
انتخاب هاي شغلي آينده چيه؟
236
00:09:26,717 --> 00:09:28,351
پياده رو ها
237
00:09:30,643 --> 00:09:32,188
خواهش ميکنم
238
00:09:37,216 --> 00:09:39,624
جس، شغل موزه پولش بيشتره -
...خيله خب -
239
00:09:39,634 --> 00:09:41,767
تصميم برات گرفته شده -
نه نه نه -
240
00:09:41,802 --> 00:09:43,605
،فرق بين کمتر و بيشتر رو ميدوني ديگه
241
00:09:43,720 --> 00:09:45,171
مگه نه؟ -
آره اشميت -
242
00:09:45,205 --> 00:09:46,772
همه تصميم هاي من توسط خودم گرفتم شدن
243
00:09:46,807 --> 00:09:49,508
،من فقط برا اين تو راديو ورزشي هستم
چون بسکتبال حرفه اي بازي ميکردم
244
00:09:49,543 --> 00:09:51,210
...بسکتبال حرف اي بازي کردم
245
00:09:51,244 --> 00:09:53,579
چون يه نفر وقتي بچه بودم
يه توپ تو گهواره م گذاشت
246
00:09:53,613 --> 00:09:55,748
اگه اون يه نفر به ويلسون گل ميداد چي ميشد؟
247
00:09:55,782 --> 00:09:57,116
اون وقت چه کاره ميشدم؟
248
00:09:57,150 --> 00:09:58,884
زنبوردار -
پرورش دهنده مرغ مگس خوار -
249
00:09:58,919 --> 00:10:00,186
اوه، از داخل گل آب مياد بيرون؟
250
00:10:00,220 --> 00:10:01,220
اگه اينجوريه، يه کمدين خنده دار ميشدي
251
00:10:01,254 --> 00:10:05,224
وايسين بچه ها، اينا موضوع هاي
کلاسيک بعد از ساعت شيش هستن
252
00:10:05,258 --> 00:10:06,859
ببينيد، بايد چيز بيشتري به غير از پول توش باشه
253
00:10:06,893 --> 00:10:08,461
واقعا ميخوام به کاري که ميکنم اهميت بدم
254
00:10:08,495 --> 00:10:10,296
...هيچوقت دلت براي کثيف کردن دستات
255
00:10:10,330 --> 00:10:12,731
و فروختن تنگ نميشه؟
من تو دنيا روبه جلو حرکت کردم -
256
00:10:12,766 --> 00:10:14,366
من سر جام نايستادم و غرق شيره نشدم
257
00:10:14,401 --> 00:10:16,302
دارم صفحه گسترده درست ميکنم
258
00:10:16,336 --> 00:10:17,803
،همونطور که اون پيري مککيو هميشه ميگفت
259
00:10:17,838 --> 00:10:20,072
پاداش در مقصده
260
00:10:20,107 --> 00:10:21,207
توي سفر نيست
261
00:10:21,241 --> 00:10:23,209
اون خردمند بود يا سالخورده و خرف؟
262
00:10:23,243 --> 00:10:26,212
چون توي کلي مثل هاي مشهور دست برده و عوضشون کرده
263
00:10:26,246 --> 00:10:28,247
جس، بهتره که به من گوش کني
264
00:10:28,281 --> 00:10:30,649
کس ديگه اي اسمشون از روي شغلشون گذاشته شده؟
265
00:10:32,285 --> 00:10:34,153
مردم بهت ميگن، بازاري؟
266
00:10:34,187 --> 00:10:35,921
نه هنوز
267
00:10:35,956 --> 00:10:37,756
خيلي بد شده، چون محشر ميشد
268
00:10:37,791 --> 00:10:39,825
نه نه نه نه نه نه نه نه
269
00:10:39,860 --> 00:10:41,494
دستا بالا، آليوس
270
00:10:41,528 --> 00:10:43,629
بجنب والد، جون بکن
271
00:10:43,663 --> 00:10:45,331
آفرين، همينه
272
00:10:45,365 --> 00:10:47,833
بيشاپ، دستتو از تو دماغت در بيار، همين الان
273
00:10:47,868 --> 00:10:49,768
ارني مربي خيلي خوبيه
274
00:10:49,803 --> 00:10:52,104
شايد بهتر باشه مربي صداش کنيم -
شايد بهتر باشه مربي صداش کنيم -
275
00:10:52,139 --> 00:10:53,572
اول تو بگو
276
00:10:53,607 --> 00:10:55,241
آره -
مربي -
277
00:10:55,275 --> 00:10:56,942
اسم معرکه ايه، بزنين قدش
278
00:10:56,977 --> 00:10:57,977
آره
279
00:10:58,011 --> 00:11:00,246
فکر کنم بدوني منظورم چيه
280
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
نه، ميدونم. راستش نميدونم
281
00:11:01,314 --> 00:11:03,916
منظورم اينه که، زياد بهش فکر کنن، جس
282
00:11:03,950 --> 00:11:06,018
تماس از داخل خونه ست
283
00:11:06,052 --> 00:11:07,253
چي؟
284
00:11:07,287 --> 00:11:09,788
خودت باش و انجامش بده
285
00:11:09,823 --> 00:11:11,157
اگه خودم رو نشناسم چي؟
286
00:11:11,191 --> 00:11:13,425
و ميدوني، توانايي انجام کلي کارو داشته باشم
287
00:11:13,460 --> 00:11:14,827
پس خودتي و خودت
288
00:11:14,861 --> 00:11:15,961
چيزاي خوبي بود، مربي
289
00:11:15,996 --> 00:11:19,632
جس، کمک ميکنه که به روز اولت به عنوان معلم فکرکني
290
00:11:19,666 --> 00:11:20,866
مثلا، من به اولين باري
که نوشيدني ريختم فکر ميکنم
291
00:11:20,901 --> 00:11:22,334
بوو، از صحنه بيا بيرون -
اوه، رفيق -
292
00:11:22,369 --> 00:11:23,335
نيک -
رفيق، بس کن -
293
00:11:23,370 --> 00:11:24,303
نه، جالبه
294
00:11:24,337 --> 00:11:26,305
اولين روزي که درس دادم
295
00:11:26,339 --> 00:11:29,308
پورتلند، کانتري دي
296
00:11:29,342 --> 00:11:31,143
پنج ساله برنده مسابقات قهرماني
اسکواش اقيانوس آرام شمال غربي
297
00:11:31,178 --> 00:11:34,280
حمله کنين، روداداندرانز
298
00:11:34,314 --> 00:11:37,316
حالا، اگه من گچ بودم، کجا بودم؟
299
00:11:37,350 --> 00:11:39,685
اگه من گچ بودم، کجا بودم؟
300
00:11:39,719 --> 00:11:41,720
اينجوري جلوي بچه ها کم بيار، دي
301
00:11:41,755 --> 00:11:43,055
اونوقته که زنده زنده ميخورنت
302
00:11:46,726 --> 00:11:50,029
ادي پوسکوشي چون من تازه واردم، اذيتم کرد
303
00:11:50,063 --> 00:11:51,630
خب، حدس بزن چي شده؟
304
00:11:51,665 --> 00:11:53,132
من هم تازه واردم
305
00:11:53,166 --> 00:11:56,335
موقع پيدا کردن بوستان گم شدم
306
00:11:56,369 --> 00:11:59,405
اون کنار حصار مارپيچ و اصطبل هاست
307
00:11:59,439 --> 00:12:02,308
هنوز حتي اسبم هم نديدم
308
00:12:02,342 --> 00:12:03,909
بجنب، بيا بريم تر تميزت کنيم
309
00:12:03,944 --> 00:12:06,579
همه اين ژاکت ها توشون پول هست
310
00:12:06,613 --> 00:12:09,014
يه چيزي حدود 50 هزار دلار
جنس گم شده و پيدا شده هست
311
00:12:09,049 --> 00:12:10,482
بيا، اينو امتحان کن
312
00:12:10,517 --> 00:12:12,218
آره
313
00:12:12,252 --> 00:12:13,519
خيلي بهت مياد، کليفتون
314
00:12:13,553 --> 00:12:14,820
اندازهم نيست
315
00:12:14,854 --> 00:12:17,389
ادي پوسکوشي اونايي که تيپشون خوب نباشه رو ميزنه
316
00:12:17,424 --> 00:12:18,524
آره، درسته
317
00:12:18,558 --> 00:12:20,426
يه قلدر گِي نژادي داشتيم
318
00:12:22,874 --> 00:12:24,657
اول بايد بياد سراغ من
319
00:12:25,698 --> 00:12:27,900
کليفتون کالينز واقعا به يکي نياز داشت که بهش باور داشته باشه
320
00:12:27,934 --> 00:12:29,768
برا همين شروع کردم به رياضي ياد دادنش
321
00:12:29,803 --> 00:12:32,271
و اون تبديل شد به بهترين دانش آموز رياضي تو مدرسه
322
00:12:32,305 --> 00:12:33,939
...پس بيا بگرديم دنبالش تا ببينيم
323
00:12:33,974 --> 00:12:35,407
که چقدر خوشحال و موفق و شگفت انگيزه
324
00:12:35,442 --> 00:12:37,610
آره -
فکر کنم اين واقعا سر حالت مياره -
325
00:12:41,548 --> 00:12:42,881
خيله خب، ردي ازش نيست
326
00:12:42,916 --> 00:12:44,383
چي؟ -
من واقعا تو اين کارم درسته -
327
00:12:44,417 --> 00:12:46,018
کارم درسته، بذار ببينم
328
00:12:46,052 --> 00:12:47,553
تو که پيداش کردي، همينجاست -
نه، نکردم -
329
00:12:47,587 --> 00:12:49,197
کليفتون اينجاست ديگه -
...نه اون -
330
00:12:49,347 --> 00:12:50,856
آره، همينجاست، کليفتونه -
اوه آره -
331
00:12:50,890 --> 00:12:52,024
ما تنها کسايي نيستيم که دنبالشن
332
00:12:52,058 --> 00:12:53,489
افبيآي هم دنبالشه -
چي؟ -
333
00:12:53,638 --> 00:12:55,628
آره، اون يه مجرمه -
نه -
334
00:12:55,662 --> 00:12:57,196
واي خداي من
335
00:12:57,230 --> 00:13:00,199
...کليفتون، بيبي ميداف کالينز
336
00:13:00,233 --> 00:13:01,233
...تحت تعقيب براي
337
00:13:02,269 --> 00:13:04,770
پنجاه و سه مورد اختلاس
338
00:13:04,804 --> 00:13:05,938
به نظر رياضي به دردش خورده
339
00:13:05,972 --> 00:13:07,906
دهنم سرويس
340
00:13:07,941 --> 00:13:09,541
...مثلا، من
341
00:13:09,576 --> 00:13:12,077
شايد من اصلا درست بچه هارو درک نميکردم
342
00:13:16,149 --> 00:13:18,384
باشه. ميدوني چيه؟
343
00:13:18,418 --> 00:13:20,719
ميلرش کن -
ببخشيد؟ -
344
00:13:20,754 --> 00:13:22,655
اون همون پرش کن، ولي با ميلر هستش
345
00:13:22,689 --> 00:13:24,757
نگو اينو -
...چون من قراره شمارو پر کنم -
346
00:13:24,791 --> 00:13:25,991
نه، اين چندشه -
با داستان هام .. -
347
00:13:26,026 --> 00:13:27,393
اوه، خواهشا اينکارو نکن -
اين رقت انگيزه -
348
00:13:27,427 --> 00:13:29,061
کجاش رقت انگيزه؟
349
00:13:29,095 --> 00:13:32,665
تو اولين سالم تو دانشکده حقوق
يه چيز مهمي رو کشف کردم
350
00:13:32,699 --> 00:13:34,833
،سمت چپ تون رو نگاه کنين
سمت راست تون رو نگاه کنين
351
00:13:34,868 --> 00:13:36,635
سال ديگه، يکي از شما از اينجا رفته
352
00:13:36,670 --> 00:13:38,704
چه کليشه اي، ها؟
353
00:13:39,806 --> 00:13:41,807
اوه، اينو يادداشت کردي؟
354
00:13:44,611 --> 00:13:46,979
تو ميري، من قرار نيست جايي برم
355
00:13:47,013 --> 00:13:48,781
من طوريم نميشه، همينجا هستم
356
00:13:48,815 --> 00:13:50,449
زياد سخت نگير، نفر سمت راستيم
357
00:13:50,483 --> 00:13:54,486
فهميدم که از کنار اين آدم ها بودن متنفرم
358
00:13:54,521 --> 00:13:56,755
ولي سال ديگه، يه چيز ديگه اي رو کشف کردم
359
00:13:56,790 --> 00:13:58,257
از کنار خودم بودن هم متنفر بودم
360
00:13:58,291 --> 00:13:59,858
،برا همين سال سومم
361
00:13:59,893 --> 00:14:01,794
ميخواستم جايي که بهش تعلق دارم رو پيدا کنم
362
00:14:01,828 --> 00:14:03,462
...جايي که ميتونستم به سمت چپ
363
00:14:03,496 --> 00:14:04,830
و سمت راستم نگاه کنم
و از چيزي که ميبينم خوشم بياد
364
00:14:04,864 --> 00:14:06,365
عاشق اون شالت بودم
365
00:14:06,399 --> 00:14:07,366
چرا ديگه شال نميندازي؟
366
00:14:07,400 --> 00:14:09,768
اونجا؟ شايد حدس زده باشين
367
00:14:09,803 --> 00:14:11,303
همين مشروب فروشي
368
00:14:11,338 --> 00:14:14,173
بزن به چاک بابا، چه مسخره
369
00:14:17,877 --> 00:14:19,111
اون يارو چند وقته که اونجاست؟
370
00:14:19,145 --> 00:14:20,346
کوين-97؟
371
00:14:20,380 --> 00:14:21,680
از سال 1997، جس
372
00:14:21,715 --> 00:14:23,115
..برا چي فکر ميکني صداش ميکنيم
373
00:14:23,149 --> 00:14:24,950
نميدونم. بيخيالش شو، ميلر
374
00:14:24,984 --> 00:14:26,952
،درسته، عاشق دانشکده حقوق نبودم
375
00:14:26,986 --> 00:14:29,288
...ولي نمره هام خوب بودن و حتي
376
00:14:29,322 --> 00:14:30,689
براي دفاتر حقوقي کاليفورنيا هم اسم نوشته بودم
377
00:14:31,920 --> 00:14:33,292
...و بعدش يه روز
378
00:14:33,326 --> 00:14:37,196
رد از هوش رفت، و همه چي تغيير کرد
379
00:14:37,230 --> 00:14:38,697
،پس رفتي پشت بار
380
00:14:38,732 --> 00:14:40,632
،از دانشکده حقوق اومدي بيرون
...متصدي بار شدي
381
00:14:40,667 --> 00:14:42,611
بيشتر از اين حرفاست -
دو دقيقه -
382
00:14:42,751 --> 00:14:44,803
واي خداي من، واقعا نميدونم چکار کنم
383
00:14:44,838 --> 00:14:45,838
وقت خيلي کمي دارم
384
00:14:45,872 --> 00:14:46,839
سلام
385
00:14:46,873 --> 00:14:48,240
سيسي
386
00:14:48,274 --> 00:14:49,842
تا حالا کل شغلت رو زير سوال بردي؟
387
00:14:49,876 --> 00:14:52,211
هي، من يه مدل 31 سالهم مثلا
388
00:14:52,245 --> 00:14:54,313
،شغل قبليم برا يه آگهي سکس تلفني بود
389
00:14:54,347 --> 00:14:55,814
و من اوني بودم که زنگ ميزد
390
00:14:55,849 --> 00:14:57,516
...بهم بگو چکار کنم، و بهم نگو
391
00:14:57,550 --> 00:14:59,051
از مردها بپرسم، چون قبلا اينکارو کردم
392
00:14:59,085 --> 00:15:01,920
و همچنين، بهم نگو که به اولين
دانشآموزم کليفتون فکر کنم
393
00:15:01,955 --> 00:15:02,921
باشه، نه، وايسا
394
00:15:02,956 --> 00:15:05,057
اولين دانشآموزت کليفتون نبود
395
00:15:10,697 --> 00:15:12,531
خانم، هنوز يه دقيقه وقت داره
396
00:15:15,301 --> 00:15:16,935
يه تماس اتفاقي از طرف مادرت بود
397
00:15:16,970 --> 00:15:19,204
زياد حالش خوب نيست
398
00:15:20,802 --> 00:15:23,249
سيسي، سريع و جنگي تعريف کن
کمتر از 53 ثانيه وقت داري
399
00:15:29,683 --> 00:15:30,426
حالت خوبه؟
400
00:15:30,679 --> 00:15:32,933
آره. نه
401
00:15:33,221 --> 00:15:36,081
،فکر کنم عينک لازم داشته باشم
مگر اينکه گريه کردن باعث شه چشم آدم خوب نبينه
402
00:15:36,914 --> 00:15:40,492
،نميتونم اينو بخونم، ولي حتي وقتي ميتونم
اصلا متوجهش نميشم
403
00:15:40,731 --> 00:15:43,862
،گريه کردن باعث ميشه چشمات بهتر ببينه
،من بعد از اينکه انتخاب سوفي رو تموم کردم
404
00:15:44,259 --> 00:15:45,683
برا يه هفته ميتونستم تو تاريکي ببينم
405
00:15:49,095 --> 00:15:50,754
من وقتي بيناييم خوب نيست، اينکارو ميکنم
406
00:15:54,013 --> 00:15:57,220
خيلي جالبه، بيا اينجا، با هم ياد ميگيريم
407
00:15:57,562 --> 00:15:58,598
ولي همه بهمون ميخندن
408
00:15:58,717 --> 00:16:00,830
،تا اونجايي که به من مربوط ميشه
ميتونن بروننش يا شيرشو بدوشن
409
00:16:02,221 --> 00:16:04,573
،نميدونم معنيش چي ميشه
بابام اينو ميگفت
410
00:16:09,136 --> 00:16:10,177
پدرم اخيرا مُرد
411
00:16:13,104 --> 00:16:16,507
...خب اگه ميخواي بياي خونه ما و به پدر من گوش کني
412
00:16:16,567 --> 00:16:19,295
که ميگه، ميتوني برونيش
يا شيرشو بدوشي، ميتوني ها
413
00:16:19,935 --> 00:16:22,176
همچنين يکي هم برا اون پشکل هاي تو شهرداري داره
414
00:16:23,883 --> 00:16:24,895
ممنون
415
00:16:34,303 --> 00:16:36,174
من سيسي هستم -
جس -
416
00:16:37,955 --> 00:16:40,136
من اولين دانشآموزت بودم
417
00:16:48,009 --> 00:16:50,212
سلام، کيندس
418
00:16:50,492 --> 00:16:54,332
...آر، راستش
نميتونم شغلو قبول کنم
419
00:16:56,394 --> 00:16:58,408
باشه، يکشنبه ميبينمت
باشه، خدافظ
420
00:16:59,320 --> 00:17:00,569
آره
421
00:17:00,633 --> 00:17:02,598
ممنون بچه ها -
آره -
422
00:17:02,698 --> 00:17:05,747
ممنون بچه ها -
موفق شدي -
423
00:17:05,893 --> 00:17:07,160
خوب بود
424
00:17:08,293 --> 00:17:10,051
هي، انجامش داد
425
00:17:10,389 --> 00:17:12,059
تصميم درست رو گرفتي، مشکل چيه؟
426
00:17:12,197 --> 00:17:13,581
،فکر کنم حق با تو باشه
تصميم درستو گرفتم
427
00:17:17,263 --> 00:17:21,078
....ببين، ميدونم سخته، ولي سختيش
428
00:17:21,374 --> 00:17:22,969
باعث خوب شدنش ميشه
429
00:17:24,023 --> 00:17:26,448
اين مال فيلم ليگ خودشون نيست؟ -
مال فيلم ليگ خودشونه -
430
00:17:26,602 --> 00:17:28,302
آره معلومه، همه نقل قول هاي من
مال يه فيلم ورزشي هستن
431
00:17:28,443 --> 00:17:29,812
شما اونارو نميشناسين، برا همين اصيل به نظر ميرسن
432
00:17:29,953 --> 00:17:31,758
ليگ خودشون يه فيلم ورزشي نيست
433
00:17:31,874 --> 00:17:33,524
يه فيلم ورزشيه، اولين و بهترين
434
00:17:33,658 --> 00:17:35,494
راجع به انجمن خواهري و جنگه
435
00:17:35,633 --> 00:17:38,228
آره قطعا -
راجع به يه تيم بيسباله که همه رو خرد ميکنن -
436
00:17:38,359 --> 00:17:41,921
# اين قبلا زمين بازي من بود #
437
00:17:42,317 --> 00:17:43,300
الان مياد خدمتت
438
00:17:43,743 --> 00:17:46,343
خواهرش واقعا نگران مشروب خوردنشه
برا همين من چکار ميکنم؟
439
00:17:46,377 --> 00:17:49,979
...زود ميام، يه کيسه چايي رو ميذارم تو بطري
440
00:17:50,014 --> 00:17:51,981
تا قهوه اي و شبيه مشروب بشه
441
00:17:52,016 --> 00:17:53,350
بهش ميگم، آبچايي
442
00:17:53,384 --> 00:17:56,186
پس، چايي
443
00:17:56,220 --> 00:17:59,756
من يه ليوان بزرگ آبمشروب قديمي ميزنم
444
00:17:59,790 --> 00:18:01,858
...فردا يه تبليغ ضد اسيد معده دارم
445
00:18:01,892 --> 00:18:03,626
و نقش کاري مونده رو بازي ميکنم
446
00:18:03,661 --> 00:18:05,795
يا ميتوني متصدي بار بشي
447
00:18:05,830 --> 00:18:08,298
ميتوني تا نود سالگيت متصدي بار باشي
448
00:18:08,332 --> 00:18:11,034
چطوره اينو بفرستي برا کوين-97؟
449
00:18:15,873 --> 00:18:17,540
اوه، نه
450
00:18:18,909 --> 00:18:20,343
رو اين بايد کار کنيم
451
00:18:20,378 --> 00:18:21,544
صبح همگي بخير
452
00:18:21,579 --> 00:18:23,980
به کلاس جبر/زيست/علوم خوش اومدين
453
00:18:24,014 --> 00:18:25,281
،معادله هاتون رو انجام بدين
454
00:18:25,316 --> 00:18:27,050
يه قورباغه بهتون داه ميشه
455
00:18:27,084 --> 00:18:29,619
،با دقت کالبدشکافيش کنين
....چون داخل قورباغه
456
00:18:29,653 --> 00:18:31,388
...اسم يکي از نماينده هاي شوراي شهر هست
457
00:18:31,422 --> 00:18:34,190
که بايد براي شروع دوباره ساخت و ساز بهش ايميل بزنين
458
00:18:34,225 --> 00:18:35,725
خانم دي؟ -
بله -
459
00:18:35,760 --> 00:18:37,527
فکر ميکردم اين تبديل به يک فاجعه ميشه
460
00:18:37,561 --> 00:18:41,531
ولي با تشکر از شما، ميتونم برم
....طبقه بالا پيش کلهگنده ها
461
00:18:41,565 --> 00:18:44,183
... و بهشون بگم که هميشه ميتونن
462
00:18:45,284 --> 00:18:47,475
به دکتر آلن فاستر اعتماد کنن
463
00:18:49,115 --> 00:18:50,272
آره
464
00:18:50,875 --> 00:18:53,376
خواهشا شغلشو بگير، بهت التماس ميکنم
465
00:18:53,411 --> 00:18:56,379
خودم اينکارو ميکردم، ولي هيچوقت تو
آزمايش روح و روان قبول نميشم
466
00:18:56,414 --> 00:18:58,081
...برا همين پيش خودم گفتم
467
00:18:58,115 --> 00:19:01,684
،اگه فاستر ميتونه مدير مدرسه باشه
چرا من نتونم مدير مدرسه باشم؟
468
00:19:01,719 --> 00:19:03,086
عاليه -
من که مشکلي توش نميبينم -
469
00:19:03,120 --> 00:19:04,387
ممنون -
...بعدش ميتوني منو ببري -
470
00:19:04,422 --> 00:19:06,389
...به دفتر مدير و برا اينکه تنبلي کردم
471
00:19:06,424 --> 00:19:08,525
... تنبيهم کني و -
ميدوني که ما اينجاييم، درسته؟ -
472
00:19:08,559 --> 00:19:09,826
...شلوارم رو در بياري و
473
00:19:09,860 --> 00:19:11,094
بعدا دربارهش حرف ميزنيم -
باشه -
474
00:19:11,128 --> 00:19:12,362
خيلي خوبه -
تو دفترم دربارهش حرف ميزنيم -
475
00:19:12,396 --> 00:19:13,530
بعد از اينکه جعبه عصارهم رو پر کردم
476
00:19:15,032 --> 00:19:16,866
خب بچه ها، همين امروز از شغلم استعفا دادم
477
00:19:16,901 --> 00:19:18,535
واو، تصميم بزرگي گرفتي -
اوه رفيق - چي؟ -
478
00:19:18,569 --> 00:19:19,869
،بالاخره به خودم گفتم
479
00:19:19,904 --> 00:19:21,604
وقتشه که برا خودت تصميم بگيري
480
00:19:21,639 --> 00:19:23,039
درسته -
آره -
481
00:19:23,073 --> 00:19:25,542
اگه به جايي نرسيدي، مطمئنم که
خوشحال ميشن برگردي پيششون
482
00:19:25,576 --> 00:19:27,343
اونا دوست ندارن برگردم پيششون
483
00:19:27,378 --> 00:19:29,379
امروز پلهاي زيادي رو خراب کردم
484
00:19:29,413 --> 00:19:31,047
،اوضاع عجيب غريب شد
اوضاع نژادي شد
485
00:19:31,081 --> 00:19:32,782
چي؟ -
از فحش هاي زيادي استفاده کردم -
486
00:19:32,817 --> 00:19:34,250
...بعدش جنسي شد
487
00:19:34,285 --> 00:19:36,886
خب، به نظر يه نوشيدني لازم داري
به حساب خودمون
488
00:19:36,921 --> 00:19:39,355
چي ميتونم برات بيارم؟ -
..اوه، بذار من -
489
00:19:39,390 --> 00:19:40,757
همه چي داريم، چي ميخواي بزني بالا؟
490
00:19:40,791 --> 00:19:42,258
ولي ميدوني که، من تصميم ميگيرم
491
00:19:42,293 --> 00:19:43,693
...بذار من
492
00:19:44,496 --> 00:19:46,361
آمراتو دوبل با گيلاس اضافه -
آمراتو دوبل با گيلاس اضافه -
493
00:19:46,483 --> 00:19:47,297
منم همينو ميخواستم بگم
494
00:19:47,498 --> 00:19:49,065
ايول
495
00:19:49,099 --> 00:19:51,401
اوه خدايا -
واي خداي من -
496
00:19:51,435 --> 00:19:53,770
شيفت اول منه، ميدوني؟
هنوز دارم روش کار ميکنم
497
00:19:53,804 --> 00:19:55,138
داره بهتر ميشه -
اون عالي بود -
498
00:19:55,172 --> 00:19:56,940
محشر بود -
آره، اينکاره ست -
499
00:19:59,645 --> 00:20:00,483
هي -
هي -
500
00:20:00,636 --> 00:20:02,579
شرمنده که نذاشتم داستانت روتموم کني
501
00:20:06,784 --> 00:20:09,018
اين چيه؟ -
پايان داستانم -
502
00:20:11,755 --> 00:20:13,756
عمرا
503
00:20:14,925 --> 00:20:16,893
امتحان وکالت رو قبول شده بودي؟
504
00:20:16,927 --> 00:20:21,097
ميخواستم به خودم ثابت کنم که
...از دانشکده حقوق اومدم بيرون
505
00:20:21,131 --> 00:20:22,732
برا اينکه ميخواستم يه متصدي بار بشم
506
00:20:22,766 --> 00:20:24,934
نه به خاطر اينکه نميتونستم يه وکيل باشم
507
00:20:24,969 --> 00:20:26,936
اين همچنين روش نوشته، ساندويچ اسپاگتي -
...اين به خاطر اينه که -
508
00:20:26,971 --> 00:20:28,938
ايده خيلي خوبيه، وقتي ايده خوبي داشته باشم، يادداشتش ميکنم
509
00:20:28,973 --> 00:20:30,907
...مهم اينه که
510
00:20:30,941 --> 00:20:32,475
من اينو ميخوام
511
00:20:32,510 --> 00:20:33,776
ميدوني، خوشحالم ميکنه
512
00:20:33,811 --> 00:20:35,678
خب بفرما
513
00:20:35,713 --> 00:20:38,114
حالا، ميتونم يه نوشيدني برات بيارم؟
514
00:20:38,148 --> 00:20:40,517
حتما -
حتما -
515
00:20:46,230 --> 00:20:47,422
سلامتي بيکاري
516
00:20:47,424 --> 00:20:49,058
قطعا -
دقيقا -
517
00:21:11,181 --> 00:21:13,816
ميبينم که دارين به صنوبر داگلاس نگاه ميکنين
518
00:21:13,851 --> 00:21:15,351
درخت قشنگيه
519
00:21:15,386 --> 00:21:17,120
کلي از اين صنوبر هاي داگي رو اينور اونور ميفرستيم
عاشقشون هستم
520
00:21:17,154 --> 00:21:18,655
...ولي
521
00:21:18,689 --> 00:21:20,857
فکر کنم برا يه سبک زندگي کاجي آماده باشي
522
00:21:20,891 --> 00:21:22,392
بيا کاجيش کنيم
523
00:21:22,426 --> 00:21:24,193
بذار امروز يه کاج بهت بدم
524
00:21:24,228 --> 00:21:26,701
خونه چه نوع سقفي دارين؟
گنبدي؟ کليسايي؟
525
00:21:26,830 --> 00:21:27,807
ضمنا، هيچ جواب اشتباهي نيست
526
00:21:27,808 --> 00:21:33,650
ترجمه از حامد باتلاقي
Batlaghi