1 00:00:22,123 --> 00:00:24,416 - Wauw, det lyder godt. - Tak. 2 00:00:24,582 --> 00:00:26,668 Schmidt, jeg sidder fast - 3 00:00:26,836 --> 00:00:30,255 - i mit karrierevalg. Tror du, reklame er noget? 4 00:00:30,422 --> 00:00:33,591 - Ligesom dig? - Reklame er en ølhund. 5 00:00:33,859 --> 00:00:35,693 En nar, en fumlegænger. 6 00:00:35,861 --> 00:00:38,989 En snotunge, der sparker hans bedstefar i nosserne. 7 00:00:39,156 --> 00:00:41,075 Bedstefars nosser! 8 00:00:41,242 --> 00:00:44,369 Jeg er i marketing. Kapitalismens rygrad. 9 00:00:44,536 --> 00:00:47,248 - Uden det var du død. - Det klarer jeg. 10 00:00:47,413 --> 00:00:50,167 Næppe, men du kan skygge mig på jobbet og se. 11 00:00:50,333 --> 00:00:53,586 Apotekholdet er tilbage fra Mission: Apotek. 12 00:00:53,753 --> 00:00:55,923 - Ikke, Coach? - Kan jeg få min pose? 13 00:00:56,090 --> 00:00:57,590 Ja. Det var super. 14 00:00:57,757 --> 00:01:00,219 - Tak. - Samme tid næste uge? 15 00:01:00,385 --> 00:01:04,014 Apotekholdet? Vi køber ind igen. Apotekholdet? 16 00:01:05,099 --> 00:01:09,727 Gud, sikken en valnød. Vi har boet sammen med ham to måneder - 17 00:01:09,895 --> 00:01:11,396 - uden at knække ham. 18 00:01:11,563 --> 00:01:15,067 Vi brugte en time sammen, og der var ingen forbindelse. 19 00:01:15,234 --> 00:01:17,485 Og sig ikke, det er indbildning. 20 00:01:17,652 --> 00:01:20,738 Vi mødte en af hans venner, og Coach var så led ved mig. 21 00:01:20,906 --> 00:01:23,783 Se dem her. Vil I tro, at de er for stær? 22 00:01:24,409 --> 00:01:26,744 Hun er min vens kæreste. 23 00:01:28,956 --> 00:01:30,875 Og hvad så? Du er min kæreste. 24 00:01:31,041 --> 00:01:33,710 - Jeg vil være hans ven. - Jeg forstår. 25 00:01:33,878 --> 00:01:37,422 - Det sker, hvis det skal. - Jeg må trænge ind. Jeg fandt ind - 26 00:01:37,589 --> 00:01:41,593 - i jeres liv, uden I vidste det. Mad. Tøj. Heldragts-pyjamas. 27 00:01:42,219 --> 00:01:44,596 - Jeg kan lide numseflappen. - Var jeg mad? 28 00:01:44,762 --> 00:01:48,183 Jeg kan tænke på fem andre grunde. 29 00:01:48,350 --> 00:01:51,061 - To bryster, fy-fy, to baller. - I den rækkefølge? 30 00:01:51,228 --> 00:01:53,855 Kan ikke sige fy-fy, balle, bryst, balle, bryst. 31 00:01:54,023 --> 00:01:55,815 - Som er den korrekte ... - Ja. 32 00:02:02,230 --> 00:02:05,943 Jeg har brug for hjælp. Hvad er der med ham Coach? 33 00:02:06,109 --> 00:02:09,864 - Hvad kan han lide? - Grundkursus i Coach: Han ser basketball. 34 00:02:10,031 --> 00:02:13,909 Hele tiden fra oktober til juni. Hans hold er Pistons. 35 00:02:14,534 --> 00:02:16,829 De styrede i 80'erne, så fik vi Jordan. 36 00:02:16,996 --> 00:02:19,581 Så blev de gode. Så fik vi Thibodeau. 37 00:02:19,749 --> 00:02:23,126 - Og han ved det. - Genialt, basketball. Det er vejen. 38 00:02:23,293 --> 00:02:25,170 Du ved intet om basketball. 39 00:02:25,337 --> 00:02:27,632 Du kalder det "baskets-ball." 40 00:02:27,798 --> 00:02:29,842 Det er teknisk korrekt, Nick. 41 00:02:30,009 --> 00:02:32,637 Der er to kurve. Jeg er sproglærer. 42 00:02:32,803 --> 00:02:34,471 Basketball er første trin. 43 00:02:34,639 --> 00:02:37,265 Vi ser en kamp og griner sammen. 44 00:02:37,432 --> 00:02:41,687 Før du ved af det, udveksler vi minder. 45 00:02:41,854 --> 00:02:45,107 - Det dur ikke. - Barndomsminder er vejen til venskab. 46 00:02:45,273 --> 00:02:48,110 Mænd ser sport, så vi ikke behøver snakke om minder. 47 00:02:48,276 --> 00:02:49,779 - Nej. - Det passer. 48 00:02:49,945 --> 00:02:53,281 Kampen har ingen dybere mening. Der er ingen lag. 49 00:02:53,448 --> 00:02:56,576 Hvis en spiller bryder forsvaret for at vinde - 50 00:02:56,744 --> 00:02:59,038 - betyder det ikke, at jeg gør. - Kom nu. 51 00:02:59,204 --> 00:03:00,998 Desuden er jeg Bulls-fan. 52 00:03:01,164 --> 00:03:03,625 - Jeg forstår ikke. - Det er kappestrid. 53 00:03:03,793 --> 00:03:06,628 - Hajer og katte. -Yankees, Red Sox. 54 00:03:06,796 --> 00:03:10,132 - Hvaler og delfiner. - Pistons-fan, Bulls-fan, slut. 55 00:03:10,198 --> 00:03:12,910 Jeg forstår. Jean Valjean og Javert. 56 00:03:13,276 --> 00:03:17,280 Afgjort. Det er en Jean Von Jert et Vajert-situation. 57 00:03:17,447 --> 00:03:20,533 - Hvor laver du marketing? - Winston, så sød og naiv. 58 00:03:20,700 --> 00:03:24,163 "Hvor laver du marketing?" Det gør vi overalt. 59 00:03:24,329 --> 00:03:28,541 Tag noter. Du vil nu se livet i forretningshastighed. 60 00:03:28,708 --> 00:03:29,751 - Schmidt. - Kim. 61 00:03:29,919 --> 00:03:33,379 En opgave til dig. Vi har en ny fyr. Du skal vise ham rundt. 62 00:03:33,546 --> 00:03:35,049 - Hvem er det? - Jeg skal ... 63 00:03:35,216 --> 00:03:39,094 Faktisk er jeg ligeglad. Ed? Kom og mød Schmidt. 64 00:03:39,719 --> 00:03:41,013 Okie-dokie. 65 00:03:41,180 --> 00:03:43,849 Han er ny? Nyere end hvad, Månen? 66 00:03:44,016 --> 00:03:47,812 Gwen blev 45, så vi måtte fyre hende. 67 00:03:47,978 --> 00:03:50,815 Klart. Vent, er Gwens stilling så ledig? 68 00:03:50,981 --> 00:03:53,984 Ja, men momsemor sagsøgte os for aldersdiskrimination - 69 00:03:54,151 --> 00:03:57,071 - så vi hyrede Ekstra Fibre som sikring. Gør det nu. 70 00:03:57,238 --> 00:03:58,906 - Okay. - Her er jeg så. 71 00:03:59,073 --> 00:04:02,534 Jeg er Schmidt. De ønsker nok, du skal lære fra den bedste. 72 00:04:02,700 --> 00:04:05,787 Faktisk var dit kontor vist tættest på dasset. 73 00:04:05,955 --> 00:04:08,456 Jeg har en prostata som en avocado. 74 00:04:08,623 --> 00:04:11,085 -"Tættest på dasset." - Skriv ikke det. 75 00:04:11,252 --> 00:04:13,045 Er det ikke tættest på? 76 00:04:14,213 --> 00:04:15,297 Ja! 77 00:04:15,923 --> 00:04:16,966 Hej! 78 00:04:18,008 --> 00:04:20,302 Den er lukket under basketball-sæsonen. 79 00:04:20,468 --> 00:04:23,346 Og jeg tabte nogen oliven under sengen. Kan ikke nå. 80 00:04:23,513 --> 00:04:24,932 Jeg har små gribekløer. 81 00:04:27,142 --> 00:04:29,435 Nå ... 82 00:04:30,104 --> 00:04:32,857 Jeg ville se Pistons-kampen. 83 00:04:33,023 --> 00:04:35,650 Nej, den kan jeg ikke nå. Godt, jeg har ben. 84 00:04:35,817 --> 00:04:37,443 - Kan du lide Pistons? - Ja. 85 00:04:37,610 --> 00:04:40,322 - Seriøst? - Ja, meget seriøst. 86 00:04:41,240 --> 00:04:43,993 - Vil du med? - Det kunne være fedt på storskærm. 87 00:04:44,159 --> 00:04:45,995 - Jeg fandt de oliven. - Gjorde du? 88 00:04:46,161 --> 00:04:48,788 - Jeg troede, de var i et glas. - Nej. 89 00:04:49,747 --> 00:04:52,709 Det her er en vigtig del. Netværk. 90 00:04:52,877 --> 00:04:56,922 Forhandlinger. Normalt ville det have en sexet forretningsstemning. 91 00:04:57,089 --> 00:05:00,175 Men ikke med den savlende kartoffel. 92 00:05:00,342 --> 00:05:04,429 - Bagt kartoffel? Jo, tak. - Sikke et liv, du må have haft. 93 00:05:04,596 --> 00:05:08,350 - Fortæl os om sporvognen, hva'? - Det var et glimrende køretøj. 94 00:05:08,416 --> 00:05:10,044 Fra Pasadena til stranden ... 95 00:05:10,211 --> 00:05:11,837 - Hej. - En til, tak. 96 00:05:12,004 --> 00:05:15,465 - Så gerne. - Jeg har på fornemmelsen af - 97 00:05:15,632 --> 00:05:18,551 - at det marketing er endnu en blindgyde. 98 00:05:18,718 --> 00:05:21,806 Jeg går bare og tager noter for Schmidt. 99 00:05:21,972 --> 00:05:25,100 Hvad er det her? "Virker omtåget, så helt klar"? 100 00:05:25,267 --> 00:05:28,062 - "Lugter for ren?" - Det er bare om Ed. 101 00:05:28,645 --> 00:05:31,439 Han er noget mere interessant end marketing. 102 00:05:31,606 --> 00:05:34,860 Hvis jeg overtager Gwens post som CIO - 103 00:05:35,027 --> 00:05:38,446 - må jeg parre mig med modernisering. 104 00:05:38,613 --> 00:05:43,160 Ikke? Lad mig afsløre mit barn: Mikro-marketing. 105 00:05:43,326 --> 00:05:47,122 Vi målretter os direkte mod de enkelte forbrugere. 106 00:05:47,289 --> 00:05:51,168 Knippelfin ide. De vil holde en konfettiparade for dig - 107 00:05:51,334 --> 00:05:54,337 - i den jødiske bydel. - Nemlig. Den jødiske del. 108 00:05:57,382 --> 00:05:58,675 Rent net. 109 00:05:58,843 --> 00:06:03,222 "Rent net" betyder traditionelt, at man rammer inde i nettet. 110 00:06:03,388 --> 00:06:04,890 Så nej. 111 00:06:05,431 --> 00:06:06,851 Og pause. 112 00:06:07,017 --> 00:06:08,726 Ballestød. 113 00:06:09,061 --> 00:06:10,728 - Hvad? - Jeg er klar. 114 00:06:10,896 --> 00:06:12,982 - Hvad er ba...? - Kom så. 115 00:06:13,148 --> 00:06:14,942 Okay. 116 00:06:15,109 --> 00:06:17,652 - Hov, hov. Hvad er det? - Pistons-ballestød. 117 00:06:17,819 --> 00:06:21,866 Jeg vidste ikke, at din kæreste var Pistons-fan. Surt for dig. 118 00:06:22,032 --> 00:06:26,287 Men alt er vel surt, når man hepper på Bulls. 119 00:06:26,452 --> 00:06:28,454 Ballestød. 120 00:06:28,621 --> 00:06:31,041 Fint. Så du er Pistons-fan, Jess? 121 00:06:31,208 --> 00:06:32,417 (Det virker.) 122 00:06:32,584 --> 00:06:34,920 - Sut røv, Bulls. - Ja, sut røv, Bulls. 123 00:06:35,087 --> 00:06:39,424 - Det værste hold i hele ligaen! - Det værste hold. Nemlig. 124 00:06:39,591 --> 00:06:42,136 - Hvem er det værste hold? - Bulls. 125 00:06:42,303 --> 00:06:46,098 Bulls er det værste hold i ligaen 126 00:06:47,975 --> 00:06:49,101 Hej. 127 00:06:50,269 --> 00:06:52,854 Det gik godt i dag. 128 00:06:53,063 --> 00:06:55,941 Coach og jeg havde noget sammen. 129 00:06:56,150 --> 00:06:58,651 Hvad er nu det? 130 00:07:00,612 --> 00:07:02,239 Hvad mener du? 131 00:07:02,405 --> 00:07:04,074 Nåh, Coach gav mig den. 132 00:07:04,241 --> 00:07:05,910 Er den trøje ikke kær? 133 00:07:06,076 --> 00:07:08,954 Misforstå mig ikke, men du skal forlade min seng. 134 00:07:09,121 --> 00:07:12,124 - På grund af trøjen? - Hundrede procent. 135 00:07:12,291 --> 00:07:15,501 - Du gode, du mener det. - Ingen Pistons-trøje i min seng. 136 00:07:15,668 --> 00:07:17,922 - Du gode Gud. - Du skal forlade sengen. 137 00:07:18,671 --> 00:07:21,383 - Jeg prøvede, men det går ikke. - Virkelig? 138 00:07:21,549 --> 00:07:23,010 Det er bare basketball. 139 00:07:23,177 --> 00:07:26,388 - Hvorfor tage det personligt? - Det er personligt. 140 00:07:26,554 --> 00:07:29,308 Det er mit hold. Det er min by. 141 00:07:29,474 --> 00:07:31,476 Det meste jeg havde med min far. 142 00:07:31,743 --> 00:07:36,998 Hvil i fred. Michael Jordan lærte mig, at jeg kan elske en mand. 143 00:07:37,166 --> 00:07:39,043 Og Pistons er vores rivaler. 144 00:07:39,209 --> 00:07:42,754 Det er som i "Hamlet," McCauls mod ... Hackspears. 145 00:07:42,920 --> 00:07:45,965 Min kæreste skal være Bulls-fan. 146 00:07:46,133 --> 00:07:49,344 For Coach er jeg bare din kæreste. 147 00:07:49,511 --> 00:07:52,930 Jeg synes, han skal kende mig. Synes du ikke? 148 00:07:53,639 --> 00:07:55,016 Helt klart. Jo. 149 00:07:55,184 --> 00:07:59,396 Kan jeg ikke være Pistons-fan til vi er venner, og skifte til Bulls senere? 150 00:07:59,562 --> 00:08:03,233 Og vælge et nyt hold hver gang, du får en ny ven? 151 00:08:03,400 --> 00:08:05,943 - Jeg kan ikke stole på dig. - Lad os dyrke sex. 152 00:08:06,111 --> 00:08:08,571 Jeg forbyder, at du er Pistons-fan. 153 00:08:08,738 --> 00:08:12,534 - Sådan skal det være. - Du skal ikke bestemme. 154 00:08:12,700 --> 00:08:15,079 Det står ikke i din magt. 155 00:08:15,245 --> 00:08:17,164 - Det gør jeg. - Trøjen bliver. 156 00:08:17,331 --> 00:08:21,000 Jessica, så bliver jeg nødt til at lukke for hanen. 157 00:08:21,168 --> 00:08:23,170 - Hvilken hane? - Sexhanen. 158 00:08:24,670 --> 00:08:27,840 - Jeg skal jo have D-vitamin. - Med den trøje - 159 00:08:28,007 --> 00:08:31,178 - er hanen lukket. Ikke mere varmt vand. 160 00:08:31,345 --> 00:08:35,349 Okay, fint. Min trøje og jeg går ind til min seng. 161 00:08:41,871 --> 00:08:43,706 Hvor er Pistons-trøjen? 162 00:08:43,873 --> 00:08:46,876 Smed du den og kom her for at få noget? 163 00:08:47,043 --> 00:08:49,296 - Mener du det endnu? - Det gør jeg. 164 00:08:49,463 --> 00:08:51,548 Ingen sex til Pistons-fans. 165 00:08:51,714 --> 00:08:54,384 Du kan ikke afpresse ... Hvad laver du? 166 00:08:54,551 --> 00:08:56,261 Børster mine tænder. 167 00:08:57,429 --> 00:09:01,225 - De er så beskidte. - Du skal ikke sexudfordre mig. 168 00:09:01,391 --> 00:09:05,479 Jeg kan overføre sexlyst til strikning. Sådan klarede jeg gymnasiet. 169 00:09:05,646 --> 00:09:10,275 Det er bedst hurtigt og så langsomt. Lad tænderne vente på det. 170 00:09:10,442 --> 00:09:11,526 Accepteret. 171 00:09:16,240 --> 00:09:19,075 - Angrebsfejl. - Ja. Scor udefra. 172 00:09:19,243 --> 00:09:20,785 Aflever til Josh ... Smith? 173 00:09:20,952 --> 00:09:24,373 Lyt lige til min ven. Hun ved, hvad hun snakker om. 174 00:09:24,539 --> 00:09:26,999 Kaldte du mig din ven? 175 00:09:27,208 --> 00:09:28,710 Hvad så der? 176 00:09:28,876 --> 00:09:31,463 To minutter og Pistons er ti bagefter. 177 00:09:31,630 --> 00:09:33,590 - Nederen. - Hvad dælen har du på? 178 00:09:34,048 --> 00:09:36,260 - Mine Scottie Pippens. - (Skrub ud.) 179 00:09:36,426 --> 00:09:38,844 Jeg tjekker bare. Skal du have noget? 180 00:09:39,011 --> 00:09:41,806 - Mangler du D-vitaminer? - Nej. 181 00:09:45,184 --> 00:09:46,894 Jessica. 182 00:09:47,061 --> 00:09:48,689 - Scoring med straffe! - Ja! 183 00:09:48,854 --> 00:09:52,191 - Det er hvad jeg mener. - Vi mener det samme - 184 00:09:52,359 --> 00:09:54,193 - min ven og jeg. 185 00:09:55,487 --> 00:09:58,448 Gør mine bær dig sulten? 186 00:10:01,867 --> 00:10:04,787 - Opfriskende. - Bare drik vandet, Nick. 187 00:10:05,455 --> 00:10:08,667 - Du ophidser dig selv nu. - Det gør jeg faktisk. 188 00:10:09,376 --> 00:10:10,793 Næste punkt ... 189 00:10:10,960 --> 00:10:15,256 Kim, må jeg hurtigt præsentere en ide? Jeg ved ... 190 00:10:15,424 --> 00:10:16,841 - Mikro-marketing. - Hvad? 191 00:10:17,008 --> 00:10:21,596 Har I overvejet at målrette jer direkte mod enkelte forbrugere? 192 00:10:21,763 --> 00:10:24,140 Lykken banker. Lad os åbne døren. 193 00:10:24,308 --> 00:10:25,891 Bare en tanke. 194 00:10:26,058 --> 00:10:29,521 Udmærket. Ed, kig på det og lav en præsentation. 195 00:10:29,688 --> 00:10:32,189 Du fortjener et knus, men du lugter. 196 00:10:32,357 --> 00:10:34,984 - Hvad gør du? - Jeg er fræk, men gammel virker. 197 00:10:35,151 --> 00:10:36,235 Du vrøvler. 198 00:10:36,403 --> 00:10:39,573 Og alligevel har jeg fat om dine avocadoer. 199 00:10:39,740 --> 00:10:42,492 Hvad er det med de avocadoer? Undskyld. 200 00:10:43,493 --> 00:10:47,539 - Du gætter aldrig, hvad Ed gjorde. - Han stak dig bagfra. 201 00:10:47,706 --> 00:10:51,250 - Præcis. Hvordan ved du det? - Jeg gennemskuede ham. 202 00:10:51,418 --> 00:10:55,838 Den leverplet er en større haj. Jeg er en småfisk. 203 00:10:56,005 --> 00:10:59,760 I morgen præsenterer Ed min ide for bestyrelsen. 204 00:10:59,925 --> 00:11:02,554 Han bliver forfremmet. Jeg bliver toast. 205 00:11:02,721 --> 00:11:05,222 Toast med småfisk. Hatten af for ham. 206 00:11:05,390 --> 00:11:09,728 Småfisken tager hatten af, ligger sig på toasten og bliver spist. 207 00:11:09,894 --> 00:11:13,064 Din metafor er lidt for højt belagt. 208 00:11:13,230 --> 00:11:16,108 Det ... Årh, glem det. Ed vinder. Jeg er til grin. 209 00:11:16,275 --> 00:11:19,987 Fandeme nej, Schmidt. Kæmp for retfærdigheden, ikke? 210 00:11:20,154 --> 00:11:21,531 Jo. Lad os stoppe Ed. 211 00:11:21,698 --> 00:11:26,411 Småfisken må rejse sig fra ... Nej. Op fra toastmadrassen. 212 00:11:26,578 --> 00:11:30,457 Og fiskekæmpe sig vej til orangutangfesten. 213 00:11:32,501 --> 00:11:37,088 Jeg forstår ikke hvorfor, de bliver ved med at give sejre væk! 214 00:11:37,254 --> 00:11:40,049 Det var den angrebsfejl i tredje quarter. 215 00:11:40,216 --> 00:11:41,718 - Ja. - Se her. 216 00:11:41,884 --> 00:11:45,221 - Jeg kunne bare tro på det. - Fra begyndelsen. 217 00:11:45,389 --> 00:11:48,933 Vil du se kampen vi lige så en gang til? 218 00:11:49,100 --> 00:11:51,102 Med begge forlængninger? 219 00:11:52,813 --> 00:11:53,855 Super. 220 00:12:03,114 --> 00:12:05,366 - Søger du nogen? - Tjekker bare sengene. 221 00:12:05,534 --> 00:12:09,328 Og du er her, så ... 222 00:12:09,496 --> 00:12:11,706 - Vi ses. - Hvordan går det? 223 00:12:12,123 --> 00:12:15,460 - Bliver i venner over basketball? - Vi er så tæt - 224 00:12:15,627 --> 00:12:18,630 - på at gå videre til rigtig venskab. 225 00:12:18,797 --> 00:12:20,256 - Flot. - Det føles godt. 226 00:12:20,424 --> 00:12:23,885 Blev han ked af, at Pistons tabte og begyndte at snakke om det? 227 00:12:24,051 --> 00:12:27,138 Om hvordan det føles? 228 00:12:27,304 --> 00:12:30,349 Eller skete det ikke, fordi mænd ikke er sådan? 229 00:12:31,643 --> 00:12:35,020 Pistons tabte, så du må være glad. 230 00:12:35,187 --> 00:12:36,230 - Åh, ja. - Ja? 231 00:12:36,397 --> 00:12:38,483 - Ja. - Er du gearet op? 232 00:12:38,650 --> 00:12:39,984 - Ophidset? - Ja. 233 00:12:40,985 --> 00:12:42,111 Giver du op? 234 00:12:42,278 --> 00:12:43,905 - Jeg står stærkt. - Ja? 235 00:12:44,363 --> 00:12:50,537 Så hvis jeg forklarede, hvad en "piston" egentlig gør, på telefonen - 236 00:12:50,704 --> 00:12:53,748 - ville det ikke røre dig? Mener du det? 237 00:12:53,915 --> 00:13:01,046 Det er bare en stang, der overfører kraft fra krumtappen ... 238 00:13:01,213 --> 00:13:04,468 Er det forførelse for børnehaveunger? 239 00:13:04,634 --> 00:13:06,678 Se mesteren i funktion. 240 00:13:13,225 --> 00:13:15,144 Hvad med det her? 241 00:13:20,316 --> 00:13:22,944 Lidt Paula Abdul stil? 242 00:13:27,114 --> 00:13:29,618 Ja. Skal vi? 243 00:13:30,619 --> 00:13:33,914 - Hvad laver du? - Bolden er på min bane nu. 244 00:13:34,789 --> 00:13:38,585 Jeg lukker min hane, til du bliver Pistons-fan. 245 00:13:38,752 --> 00:13:41,505 - Det var ikke med i aftalen. - Det er det nu. 246 00:13:49,303 --> 00:13:51,806 Jeg kan ikke finde på et modtræk. 247 00:13:52,014 --> 00:13:54,350 Vi ved kun, at Ed er gammel og gnaven. 248 00:13:54,518 --> 00:13:57,562 Jeg fatter ham ikke, for jeg er så ung og rar. 249 00:13:57,729 --> 00:14:00,524 Vi må få indblik i hans sære gamle hoved. 250 00:14:00,690 --> 00:14:04,528 - Vi må finde en, der er endnu ældre. - Hvor finder vi det? 251 00:14:04,694 --> 00:14:07,697 Hvor får I billeder fremkaldt nu om dage? 252 00:14:07,864 --> 00:14:11,242 Jeg har nogle seje selvbilleder til Jess. 253 00:14:11,408 --> 00:14:12,786 For at tænde hende. 254 00:14:12,953 --> 00:14:15,204 Din telefon har et kamera, Nick. 255 00:14:15,371 --> 00:14:17,456 Det er sexede, private billeder. 256 00:14:17,624 --> 00:14:20,376 De skal ikke i Snowdens lomme. 257 00:14:20,544 --> 00:14:22,921 Jeg går ikke gennem Wikiwigs. 258 00:14:23,087 --> 00:14:27,551 - Man kan kun stole på analog. - Kan du forklare "analog?" 259 00:14:27,717 --> 00:14:30,302 Du ved aldrig, hvad der sker med telefonen. 260 00:14:30,469 --> 00:14:32,847 - Okay. - Hængslerne, der holder flappen. 261 00:14:33,014 --> 00:14:35,391 - Flap. - De går løse med tiden. 262 00:14:35,559 --> 00:14:40,187 Og så det bliver lettere for folk at se dine adgangskoder. 263 00:14:40,354 --> 00:14:43,315 Så ender ens oplysninger i Twitter-verset. 264 00:14:43,482 --> 00:14:45,234 Der kan alle se det. 265 00:14:45,401 --> 00:14:49,530 Det er alt, hvad de små abenisser laver. Samler information. 266 00:14:49,698 --> 00:14:52,033 Man kan ikke kontrollere ens teknologi. 267 00:14:52,199 --> 00:14:54,786 Ligesom de robotter i Japan. 268 00:14:54,953 --> 00:14:57,038 Jeg stoler kun på den ægte vare. 269 00:14:57,204 --> 00:14:59,164 - Ligetil. - Ægte vare, Schmidt. 270 00:14:59,331 --> 00:15:00,667 - Godt hørt. - Tak. 271 00:15:00,834 --> 00:15:04,169 Hvis du skal tage frække billeder, så spørg mig. 272 00:15:04,336 --> 00:15:08,424 Jeg har positurer, som de fleste finder sexede. 273 00:15:08,592 --> 00:15:11,510 Her er en, jeg kalder halv nelson. 274 00:15:11,720 --> 00:15:14,555 - Den har jeg ikke. - Det er Guy Fieri. 275 00:15:14,723 --> 00:15:17,516 - Smag saucen. - Sort lakrids. 276 00:15:18,768 --> 00:15:21,228 - Ja. - Ingen årsag. 277 00:15:22,271 --> 00:15:24,024 - Schmidt tager fejl. - Nå? 278 00:15:24,189 --> 00:15:26,026 - De er hotte. - Jeg er ligeglad. 279 00:15:26,191 --> 00:15:30,237 Der er mig som sexet borgmester, der ser ud over byen. 280 00:15:30,404 --> 00:15:34,283 Det må virke. Farmand vil have småkage. 281 00:15:34,491 --> 00:15:38,038 - Tag dog Pistons-trøjen på. - Jeg må gøre ende på det. 282 00:15:40,456 --> 00:15:42,458 Hvad er klokken? 283 00:15:42,917 --> 00:15:45,670 - Tid til kampen. - Ja. 284 00:15:47,088 --> 00:15:50,507 Min yndlingstid, bortset fra middelalderen. 285 00:15:50,675 --> 00:15:52,010 Ja, okay. 286 00:15:53,218 --> 00:15:54,763 - Hvad ...? - Hvad ...? 287 00:15:54,929 --> 00:15:57,514 - Lad mig se. - Nej, jeg gør det. 288 00:15:59,141 --> 00:16:05,023 Nej! Åh gud, en mus ... Rotte, eller ... Et dyr. 289 00:16:05,189 --> 00:16:08,400 - Jeg ser det på mit værelse. - Nej, vent, Coach. 290 00:16:08,567 --> 00:16:13,031 Hvis vi ikke kan se kampen, kan vi så ikke sludre over en kaffe? 291 00:16:13,197 --> 00:16:15,116 - Hvad? - Du ved, bare snakke. 292 00:16:15,700 --> 00:16:17,534 - Hva'? - Kaffe bliver til middag. 293 00:16:17,702 --> 00:16:21,915 Middag en gang om ugen, til sidst bliver jeg din forlover. 294 00:16:22,082 --> 00:16:24,000 Er det nødvendigt? 295 00:16:25,085 --> 00:16:26,711 Jeg vil hellere ... Okay. 296 00:16:32,216 --> 00:16:34,969 - Du begynder. - Mig? 297 00:16:36,680 --> 00:16:39,306 Hør. Skal vi ikke tage mad til? 298 00:16:39,473 --> 00:16:40,809 Jo! Jo! 299 00:16:40,975 --> 00:16:43,644 Nej! Nej, nej, nej! 300 00:16:43,812 --> 00:16:48,357 Nej! Kom nu! Få dog hovedet ud af røven og se dig for? For fanden. 301 00:16:49,191 --> 00:16:50,234 - Okay. - Hvad? 302 00:16:50,401 --> 00:16:53,278 Jeg må sige det. Coach, jeg ... 303 00:16:53,487 --> 00:16:56,573 - Jeg kan ikke lide basketball. - Hvad? 304 00:16:56,741 --> 00:16:58,492 Det er ikke sjovt. 305 00:16:58,659 --> 00:17:00,244 Der er ingen temaer. 306 00:17:00,411 --> 00:17:02,706 Mænd burde aldrig gå i tanktops. 307 00:17:03,164 --> 00:17:05,249 Hvorfor lod du som om? 308 00:17:05,416 --> 00:17:07,543 Fordi jeg ville være din ven. 309 00:17:07,711 --> 00:17:11,422 Du er min vens kæreste. Vi ser kampen. Hvad er problemet? 310 00:17:11,588 --> 00:17:14,926 - Hvad vil du mere? - Nej, du har ret. Jeg ... 311 00:17:15,093 --> 00:17:17,302 Jeg er bare Nicks kæreste. 312 00:17:17,469 --> 00:17:19,513 Bare nyd kampen. Okay. 313 00:17:19,680 --> 00:17:23,392 - Hvor skal du hen? - Jeg ... Bare ... 314 00:17:23,559 --> 00:17:25,186 Jess, hvor ...? 315 00:17:25,686 --> 00:17:26,813 Jess. 316 00:17:26,980 --> 00:17:30,984 De Damer, I ligner alle en nyslået daler. Jeg håber nogen inviterer jer - 317 00:17:31,151 --> 00:17:32,902 - på østers a la Rockefeller. 318 00:17:33,069 --> 00:17:37,614 Først vil min lille hjælper uddele lidt skriftligt materiale. 319 00:17:37,782 --> 00:17:41,285 Jeg beklager, men vores printere virker ikke - 320 00:17:41,452 --> 00:17:46,040 - så den lille hjælper som jeg er, lagde jeg det på computeren. 321 00:17:49,460 --> 00:17:51,004 Værsåartig. 322 00:17:53,547 --> 00:17:58,677 Der er nok en printer, der virker. Jeg venter på udskriften. 323 00:17:58,845 --> 00:18:00,054 Jeg ødelagde dem alle. 324 00:18:00,221 --> 00:18:02,639 Jeg banker dig med en appelsin i en sok. 325 00:18:02,807 --> 00:18:05,309 Men vi snakker jo om teknologi, ikke? 326 00:18:05,476 --> 00:18:08,312 Så lad os også bruge teknologi. 327 00:18:08,479 --> 00:18:10,355 - Ikke, Kim? - Brug den, Ed. 328 00:18:20,574 --> 00:18:22,827 Min arm. Min hals. 329 00:18:24,620 --> 00:18:27,748 Du fik mig, hebræer, men jeg kommer igen. 330 00:18:29,458 --> 00:18:31,627 Derfor fyres man ved 45, De Damer. 331 00:18:35,589 --> 00:18:37,508 Okay, okay. 332 00:18:40,111 --> 00:18:43,530 Jess, du vinder. Jeg er færdig. 333 00:18:43,697 --> 00:18:47,160 Jeg drømmer endda om Winston. 334 00:18:47,327 --> 00:18:49,620 Hvor er hun, makker? 335 00:18:49,786 --> 00:18:52,456 Stop det grin. 336 00:18:52,623 --> 00:18:55,584 - Hvad har du dog på, makker? - Det er til sex. 337 00:18:55,751 --> 00:19:00,006 - Du kan lide Pistons. - Klap nu i, Coach. 338 00:19:00,173 --> 00:19:02,258 - Hvor er Jess? - Hvad fejler hun lige? 339 00:19:02,424 --> 00:19:06,428 Et øjeblik ser vi kampen, så kalder hun mig nar og stormer ud. 340 00:19:06,595 --> 00:19:09,223 Hun vil være din ven. Det kan vel selv du se. 341 00:19:09,390 --> 00:19:12,977 Vi var venner. Vi så kampen. Det var en god kamp. 342 00:19:13,144 --> 00:19:15,520 - Måske vil hun mere. - Såsom hvad? 343 00:19:15,687 --> 00:19:18,732 - Vil du have et fif om Jess? - Klart. 344 00:19:18,942 --> 00:19:22,486 Får du tilfældige tanker i bilen som: 345 00:19:22,653 --> 00:19:26,366 - "Gad vide, om sæler er venner"? - Ja, eller: 346 00:19:26,531 --> 00:19:28,742 "Jeg vil sms'e, men der er en panser." 347 00:19:28,909 --> 00:19:31,662 - Ikke det. - Hvorfor havde tyrannosaurer små arme? 348 00:19:31,828 --> 00:19:33,081 Stop. Ikke ... 349 00:19:33,247 --> 00:19:35,666 Hvad nu, hvis deres nosser kløede? 350 00:19:35,832 --> 00:19:37,918 Jeg tænker på mere søde tanker. 351 00:19:38,086 --> 00:19:41,047 Vil en gorilla kunne lide at få redt hår? 352 00:19:41,214 --> 00:19:44,716 - Jeg har aldrig set en dueunge. - Præcis. 353 00:19:44,883 --> 00:19:47,261 Sig det, og du har en ven for livet. 354 00:19:49,055 --> 00:19:51,182 Undskyld mig, sex venter. 355 00:19:51,682 --> 00:19:53,684 Jess, du vinder. 356 00:19:53,850 --> 00:19:57,355 Jeg vil have dig, respektfuldt. 357 00:20:03,777 --> 00:20:07,656 - Kom her. -Tag trøjen af. Nej, behold den på. 358 00:20:13,037 --> 00:20:14,621 - For Winston. - Hørt. 359 00:20:14,788 --> 00:20:19,377 Som tak vil jeg gerne give dig et job hos Ass Strat. Gøre dig til en Ass-man. 360 00:20:20,294 --> 00:20:24,631 Jeg ved snart ikke. Jeg kunne godt lide at analysere beviser. 361 00:20:24,798 --> 00:20:26,591 - Forbinde punkterne. - Ja. 362 00:20:26,758 --> 00:20:30,221 - Bo i andres tanker. - Talt som en ægte markedsanalytiker. 363 00:20:30,388 --> 00:20:33,057 Men jeg vil gerne væk fra skrivebordet også. 364 00:20:33,224 --> 00:20:35,684 Strejfe rundt på gaden efter spor. 365 00:20:35,851 --> 00:20:39,980 - Får i donuts om morgenen? - Du kunne blive betjent. 366 00:20:40,148 --> 00:20:42,358 - Det kunne du gøre godt. - Ja, nok. 367 00:20:42,524 --> 00:20:44,568 Spøjst, jeg tænkte på det samme. 368 00:20:44,735 --> 00:20:48,489 Du har allerede højt kolesteroltal, sær med folk. Betjent Bishop. 369 00:20:48,655 --> 00:20:52,118 - Det lyder godt. - Det kunne faktisk berettige overskægget. 370 00:20:52,285 --> 00:20:53,660 Det er et flot overskæg. 371 00:20:55,746 --> 00:20:59,541 - Det var fra en film. - "Training Day" er min yndlingsfilm. 372 00:20:59,708 --> 00:21:03,046 - Det er så ikke virkelighed. - Jeg vil knalde idioter. 373 00:21:03,212 --> 00:21:06,215 - Det betyder ikke, du skal råbe. - Faeme så, stodder! 374 00:21:06,382 --> 00:21:08,217 Det betyder det. Undskyld. 375 00:21:09,218 --> 00:21:10,261 Jess. 376 00:21:11,512 --> 00:21:13,056 Jessica Day 377 00:21:13,264 --> 00:21:16,850 Jeg vil bare sige, at jeg vil gerne være din ven. 378 00:21:17,017 --> 00:21:18,935 Ja, jeg er tosset med Pistons - 379 00:21:19,103 --> 00:21:22,647 - fordi jeg boede længst i Detroit som barn. 380 00:21:22,814 --> 00:21:25,609 Jeg boede i seks stater, før jeg blev ti. 381 00:21:25,776 --> 00:21:28,737 Til sidst gad jeg ikke prøve at få venner. 382 00:21:32,200 --> 00:21:33,825 Jeg stod lige så godt. 383 00:21:34,368 --> 00:21:35,911 - Ja? - Nemmere end at sige - 384 00:21:36,079 --> 00:21:38,789 - farvel til en vens kæreste end til en ven. 385 00:21:39,831 --> 00:21:44,836 Jeg siger ikke farvel til dig foreløbig. Undtagen lige nu. 386 00:21:46,380 --> 00:21:48,006 Skal vi lave ballestød? 387 00:21:48,840 --> 00:21:51,843 Balle...? I laver sikkert jeres egne ballestød. 388 00:21:52,010 --> 00:21:54,638 Fedt nok. Jeg ved, I allerede er færdige.