1
00:00:19,704 --> 00:00:21,959
Coquetel de véspera
de aniversário.
2
00:00:21,960 --> 00:00:24,185
Minha bartender preferida,
obrigada.
3
00:00:26,321 --> 00:00:28,967
Meu Deus, o que é isso?
4
00:00:28,968 --> 00:00:31,517
Não está bom? Ainda não aprendi
a fazer bebidas.
5
00:00:31,518 --> 00:00:34,027
Sou melhor com doses.
Quer uma dose de aniversário?
6
00:00:34,028 --> 00:00:35,454
Acho que já chega.
7
00:00:35,455 --> 00:00:37,379
Planos especiais
para o aniversário?
8
00:00:37,380 --> 00:00:40,235
Não, ela vai ao cinema sozinha,
como sempre.
9
00:00:40,236 --> 00:00:42,269
Não vou, na verdade.
Nesse ano...
10
00:00:42,270 --> 00:00:45,439
Nick me convidou
para passar o dia com ele.
11
00:00:45,440 --> 00:00:46,941
Que fofo.
O que farão?
12
00:00:46,942 --> 00:00:48,309
Algo especial?
13
00:00:48,310 --> 00:00:50,010
Talvez.
O que Nick quiser fazer.
14
00:00:50,011 --> 00:00:51,679
Não gosto muito
de aniversários.
15
00:00:51,680 --> 00:00:55,182
-Por favor.
-Espero muito das pessoas.
16
00:00:55,183 --> 00:00:57,451
-Feliz aniversário.
-Meu Deus.
17
00:01:01,523 --> 00:01:03,290
"Feito na China"?
18
00:01:03,291 --> 00:01:05,626
Você vai me levar à China?
19
00:01:06,862 --> 00:01:08,796
E foi por isso que,
há muito tempo,
20
00:01:08,797 --> 00:01:11,866
decidi passar meus aniversários
sozinha no cinema.
21
00:01:11,867 --> 00:01:14,034
É mais seguro, sabe?
22
00:01:14,035 --> 00:01:17,171
Sem criar esperanças,
sem me decepcionar.
23
00:01:17,172 --> 00:01:18,906
Sei como se sente
sobre cinema.
24
00:01:18,907 --> 00:01:21,842
Meus pais me levaram
para ver "A Testemunha"
25
00:01:21,843 --> 00:01:23,544
e nunca mais voltaram.
26
00:01:23,545 --> 00:01:25,546
-O quê?
-Sei frases do filme.
27
00:01:25,547 --> 00:01:28,048
"Cuidado com eles,
os ingleses."
28
00:01:29,050 --> 00:01:30,417
Chega de falar sobre mim.
29
00:01:30,418 --> 00:01:33,487
Estou falando muito
e é seu aniversário.
30
00:01:33,488 --> 00:01:35,389
Esse ano será diferente.
31
00:01:35,390 --> 00:01:37,491
Talvez, Nick planejou algo,
talvez não.
32
00:01:37,492 --> 00:01:39,360
Ficarei tranquila.
33
00:01:39,361 --> 00:01:40,761
Sem expectativas.
34
00:01:40,762 --> 00:01:42,763
Sem dar trabalho.
35
00:01:42,764 --> 00:01:45,733
Serei uma namorada descolada,
como aquelas do cinema.
36
00:01:45,734 --> 00:01:47,835
Com cabelo bagunçado,
37
00:01:47,836 --> 00:01:50,571
camiseta masculina
38
00:01:50,572 --> 00:01:53,073
e um ar de
"visto camiseta, tênis, e tal.
39
00:01:53,074 --> 00:01:55,042
Não ligo para meu visual."
40
00:01:57,362 --> 00:01:59,013
-Oi.
-Oi.
41
00:01:59,014 --> 00:02:01,849
Ela não faz ideia
da festa.
42
00:02:04,085 --> 00:02:05,886
Winston não tem
nenhuma DST.
43
00:02:08,790 --> 00:02:11,392
-Essa foi por pouco.
-Foi.
44
00:02:13,195 --> 00:02:15,796
Por pouco, pessoal.
45
00:02:15,797 --> 00:02:18,773
Quem é essa garota?
Quem é essa garota?
46
00:02:18,774 --> 00:02:20,371
É a Jess!
47
00:02:20,372 --> 00:02:23,106
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
48
00:02:23,107 --> 00:02:24,972
Nah | Jotavê |
Dharla | Vicente
49
00:02:24,973 --> 00:02:28,142
Sabem como tem sido difícil
manter essa festa em segredo?
50
00:02:28,143 --> 00:02:29,689
Nick, tem sido uma inspiração.
51
00:02:29,690 --> 00:02:32,112
Por isso vamos ajudá-lo, certo?
52
00:02:32,113 --> 00:02:34,615
-Esse é nosso Rudy.
-Muito bondoso, mas obrigado.
53
00:02:34,616 --> 00:02:36,550
Time, chamada.
54
00:02:36,551 --> 00:02:37,985
Coach, como está
a decoração?
55
00:02:37,986 --> 00:02:39,320
-Esqueci.
-O quê?
56
00:02:39,321 --> 00:02:41,755
Pegadinha.
Sou o melhor nisso.
57
00:02:41,756 --> 00:02:45,125
Eu não esqueço as coisas.
Primeiro lugar.
58
00:02:45,126 --> 00:02:47,061
Por que você está
em primeiro?
59
00:02:47,062 --> 00:02:48,796
Eu detonei
na patrulha do bolo.
60
00:02:48,797 --> 00:02:51,665
Obrigado pelo bolo.
Não precisa dizer "patrulha".
61
00:02:51,666 --> 00:02:53,434
Decoração ganha do bolo.
62
00:02:53,435 --> 00:02:56,136
Não. Bolo definitivamente
ganha da decoração.
63
00:02:56,137 --> 00:02:59,073
Então vamos fazer um jogo
de associação de palavras.
64
00:02:59,074 --> 00:03:01,742
-Aniversário.
-Decoração. O que eu disse?
65
00:03:01,743 --> 00:03:05,279
Schmidt, pronto para levar
os eletrônicos para o local?
66
00:03:05,280 --> 00:03:07,681
Por "eletrônicos" você diz
este pequeno pen drive
67
00:03:07,682 --> 00:03:10,317
que cabe no meu bolso
e é tão leve quanto ar?
68
00:03:10,318 --> 00:03:11,852
Preciso de confirmação verbal.
69
00:03:11,853 --> 00:03:13,821
Você me insulta. Sim.
70
00:03:13,822 --> 00:03:16,030
Cece, pronta
para cobrir meu turno com Mike?
71
00:03:16,031 --> 00:03:17,525
Nasci pronta. Sim.
72
00:03:17,526 --> 00:03:19,760
Cedeu seu sábado
para a Cece?
73
00:03:19,761 --> 00:03:22,930
Legal. Maravilhoso.
74
00:03:22,931 --> 00:03:25,132
Percebem
que estou sendo sarcástico?
75
00:03:25,133 --> 00:03:26,800
-Absolutamente.
-Estou pronta.
76
00:03:26,801 --> 00:03:29,470
Colocou fogo na água tônica.
Quem faz isso?
77
00:03:29,471 --> 00:03:32,139
Como é possível?
Não é nem inflamável.
78
00:03:32,140 --> 00:03:34,108
Não é nem...
Você é uma bruxa?
79
00:03:34,109 --> 00:03:35,476
Mike...
80
00:03:35,477 --> 00:03:37,945
Odeio tanto vocês...
81
00:03:37,946 --> 00:03:39,513
Ficarei de olho na Jess.
82
00:03:39,514 --> 00:03:42,783
Não a deixarei ver algo
que estrague a festa surpresa
83
00:03:42,784 --> 00:03:45,386
que levou tudo de mim,
84
00:03:45,387 --> 00:03:47,821
emocional, física
e financeiramente.
85
00:03:47,822 --> 00:03:51,325
-O que planejou para o dia?
-Uma grande festa surpresa.
86
00:03:51,326 --> 00:03:52,960
Próximo.
87
00:03:52,961 --> 00:03:54,728
Certo, mas antes disso.
88
00:03:54,729 --> 00:03:58,866
A festa começa às 19:00.
O que tem planejado para antes?
89
00:03:58,867 --> 00:04:01,235
-Espere...
-Nick, precisa de um plano.
90
00:04:01,236 --> 00:04:04,471
Não importa o que Jess disser,
ela vai esperar algo.
91
00:04:04,472 --> 00:04:06,840
Preciso planejar um aniversário
antes da festa?
92
00:04:06,841 --> 00:04:08,570
-Dura o dia todo.
-É importante.
93
00:04:08,571 --> 00:04:10,756
É seu primeiro aniversário
como um casal.
94
00:04:10,757 --> 00:04:13,747
Quer saber? Vai dar certo.
95
00:04:13,748 --> 00:04:17,251
É aniversário dela,
ela vai querer dormir muito.
96
00:04:17,252 --> 00:04:19,887
Meu dia não começará
antes do meio-dia.
97
00:04:23,858 --> 00:04:26,760
Essa é a hora em que nasci.
98
00:04:26,761 --> 00:04:29,363
Estou acordada.
99
00:04:29,364 --> 00:04:33,367
É meu aniversário.
100
00:04:38,900 --> 00:04:41,396
Meu dia começou mais cedo
do que pensei.
101
00:04:41,397 --> 00:04:43,470
Preciso atrasar
o café da manhã.
102
00:04:43,471 --> 00:04:46,607
-O que aconteceu?
-Nick, primeiramente, benção.
103
00:04:46,608 --> 00:04:50,010
Segundo, pode ter acontecido
uma confusão com o bolo.
104
00:04:50,011 --> 00:04:51,576
Possivelmente.
105
00:04:51,577 --> 00:04:53,981
"Te vejo no inferno, Boomer"?
Meu Deus.
106
00:04:53,982 --> 00:04:56,554
Como pode pensar
que esse fosse o bolo da Jess?
107
00:04:56,555 --> 00:04:58,118
Achei que fosse piada interna.
108
00:04:58,119 --> 00:05:00,587
-Eu faço o bolo.
-Não, eu sou a patrulha do bolo.
109
00:05:00,588 --> 00:05:01,989
Vocês dois fazem o bolo.
110
00:05:01,990 --> 00:05:04,355
Estou considerando
o problema resolvido.
111
00:05:04,356 --> 00:05:07,172
Falando em problemas,
quer que eu olhe a Cece no bar?
112
00:05:07,173 --> 00:05:10,533
-Não acho que seja necessário,
-Eu vou. Mas você me deve uma.
113
00:05:10,534 --> 00:05:12,818
Preciso fazer uma omelete
em 90 minutos.
114
00:05:14,255 --> 00:05:16,903
Adorei meu café da manhã
de aniversário.
115
00:05:16,904 --> 00:05:19,132
Não acredito
que você ia fazer tudo sozinho.
116
00:05:19,133 --> 00:05:20,504
Levaria horas.
117
00:05:20,505 --> 00:05:22,568
Eu sei, com sua ajuda
levou só 6 minutos.
118
00:05:22,569 --> 00:05:24,312
Eu sei, sou tão rápida.
119
00:05:24,313 --> 00:05:28,722
Quer ir ao meu quarto
desacelerar as coisas?
120
00:05:32,529 --> 00:05:35,469
Essa foi a mais rápida
de todas.
121
00:05:35,470 --> 00:05:37,205
É que você está tão bonita.
122
00:05:38,293 --> 00:05:41,117
Então, quer tirar
uma longa soneca?
123
00:05:42,730 --> 00:05:45,948
Se for o que você planejou, sim.
124
00:05:45,949 --> 00:05:47,438
Vamos tirar uma longa soneca.
125
00:05:47,439 --> 00:05:50,103
Perfeito.
Por umas seis, sete horas?
126
00:05:52,340 --> 00:05:55,293
Está um dia tão bonito
lá fora...
127
00:05:55,294 --> 00:05:56,846
Então vamos...
128
00:05:56,847 --> 00:05:58,945
Vamos festejar lá fora.
129
00:05:58,946 --> 00:06:02,842
-Claro.
-Próximo compromisso é...
130
00:06:02,843 --> 00:06:04,951
-Almoço.
-São 8:30 da manhã.
131
00:06:04,952 --> 00:06:07,120
Meu Deus, está tão cedo.
132
00:06:11,426 --> 00:06:13,505
O que faz aqui, Schmidt?
133
00:06:13,506 --> 00:06:15,475
Nick achou que você
precisaria de ajuda.
134
00:06:15,476 --> 00:06:18,033
Não preciso.
Pode ir embora.
135
00:06:18,034 --> 00:06:19,457
Vou ficar um pouco.
136
00:06:19,458 --> 00:06:21,295
Curtir umas fotos
no Instagram.
137
00:06:21,296 --> 00:06:23,070
Certo.
138
00:06:23,071 --> 00:06:25,437
Oi, Mike.
139
00:06:25,438 --> 00:06:26,773
Limpei os copos.
140
00:06:26,774 --> 00:06:30,182
Um monte de vidro quebrado
no gelo.
141
00:06:30,183 --> 00:06:32,275
-Vou me divertir limpando isso.
-Desculpe.
142
00:06:32,276 --> 00:06:34,168
Não vou te cobrir
como o Nick faz.
143
00:06:34,169 --> 00:06:37,557
Prometo. Não faça essa cara,
não funciona comigo.
144
00:06:37,558 --> 00:06:40,578
Sou super gay.
Quando te olho, só vejo...
145
00:06:40,579 --> 00:06:42,807
Está bem, mas tem curvas,
é estranho.
146
00:06:43,991 --> 00:06:45,978
Não faz efeito.
É como...
147
00:06:45,979 --> 00:06:47,500
Olhar para isso
é como...
148
00:06:47,501 --> 00:06:49,529
É, é, é, é,
não é...
149
00:06:49,530 --> 00:06:51,631
Não é bom. Não é bom.
150
00:06:51,632 --> 00:06:55,335
Tudo isso que você tem.
151
00:06:56,138 --> 00:06:58,438
Nota 3 de 6.
152
00:06:59,941 --> 00:07:02,309
Que pena pelo bolo, Winston.
153
00:07:02,310 --> 00:07:05,445
Parece que alguém
dominou a própria tarefa.
154
00:07:05,446 --> 00:07:07,647
"Coach, onde estão
as línguas de sogra?"
155
00:07:07,648 --> 00:07:09,850
Aqui na sua cara.
156
00:07:10,544 --> 00:07:12,093
Eu recolho.
157
00:07:12,094 --> 00:07:13,987
Ou talvez,
no meu tempo livre,
158
00:07:13,988 --> 00:07:15,789
eu faça um bolo.
159
00:07:18,984 --> 00:07:20,763
Pare com isso, Coach.
160
00:07:20,764 --> 00:07:22,410
E aí, Nick?
161
00:07:22,411 --> 00:07:24,027
-Como vai o bolo?
-Vai bem.
162
00:07:24,028 --> 00:07:26,016
Posso ver o telefone?
Rapidinho. Peguei.
163
00:07:26,017 --> 00:07:27,787
O bolo está bem.
Estou no comando.
164
00:07:27,788 --> 00:07:29,188
Como está seu plano?
165
00:07:29,189 --> 00:07:31,334
Não tenho plano.
Estou improvisando.
166
00:07:31,335 --> 00:07:33,270
Entrei em pânico
e a levei à farmácia
167
00:07:33,271 --> 00:07:34,936
para um teste grátis
de diabetes.
168
00:07:34,937 --> 00:07:36,933
Não sei aonde levá-la.
Em casa é seguro?
169
00:07:38,525 --> 00:07:39,954
A aniversariante!
170
00:07:39,955 --> 00:07:42,235
Fiz o teste,
a glicemia está normal.
171
00:07:42,236 --> 00:07:43,966
Mas já? Já fez?
172
00:07:43,967 --> 00:07:46,319
-Fiz.
-Aniversariante ganha sua...
173
00:07:46,320 --> 00:07:48,755
próxima atividade.
174
00:07:48,756 --> 00:07:50,223
Entendi a sua, cara.
175
00:07:50,224 --> 00:07:53,718
-Está tentando me humilhar.
-Do que está falando, Bish?
176
00:07:53,719 --> 00:07:55,254
Me refiro ao basquete.
177
00:07:55,255 --> 00:07:57,880
Quando jogávamos,
não importa se eu estava livre,
178
00:07:57,881 --> 00:08:00,530
nunca me passava a bola,
nunca me deixava arremessar.
179
00:08:00,531 --> 00:08:02,320
Você não aguentaria
me ver brilhar.
180
00:08:02,321 --> 00:08:05,466
Suas narinas
estão tremendo tanto,
181
00:08:05,467 --> 00:08:07,646
é perturbador.
182
00:08:07,647 --> 00:08:09,569
Cansei de deixá-lo
dominar a situação.
183
00:08:09,570 --> 00:08:11,083
Farei minha própria situação.
184
00:08:11,084 --> 00:08:14,514
E será maior e mais gostosa
que a sua.
185
00:08:14,515 --> 00:08:17,988
Está me desafiando
a assar, Bish?
186
00:08:17,989 --> 00:08:20,173
Estou de desafiando
a assar um bolo.
187
00:08:20,174 --> 00:08:23,465
Tá legal. Então eu faço
a contagem regressiva.
188
00:08:23,466 --> 00:08:25,283
Quer saber?
Eu faço a contagem.
189
00:08:26,041 --> 00:08:27,498
A contagem começa
190
00:08:27,499 --> 00:08:29,880
quando o cronômetro parar.
191
00:08:34,235 --> 00:08:37,156
Regulou o cronômetro
para 20 minutos.
192
00:08:40,673 --> 00:08:43,170
Farei um bolo tão úmido
193
00:08:43,171 --> 00:08:46,789
que as garotas dirão
"Eca, por que fala 'úmido'?
194
00:08:46,790 --> 00:08:48,236
Odeio essa palavra."
195
00:08:48,237 --> 00:08:50,594
E eu responderei
"Prove o bolo".
196
00:08:50,595 --> 00:08:53,396
Elas dirão "Nossa, que úmido".
197
00:08:54,131 --> 00:08:55,928
E...
198
00:08:55,929 --> 00:08:57,486
-Assar!
-Assar. Falei primeiro.
199
00:08:57,487 --> 00:08:58,804
Eu que falei primeiro.
200
00:08:59,942 --> 00:09:02,120
Uma cliente pediu
um "À moda antiga"
201
00:09:02,121 --> 00:09:05,509
e recebeu gim em uma caneca
com um amendoim.
202
00:09:05,510 --> 00:09:07,912
-Eu cuido disso.
-Faça um "À moda antiga" já,
203
00:09:07,913 --> 00:09:09,384
ou chamarei o gerente.
204
00:09:09,385 --> 00:09:12,330
E quero falar com ele,
porque ele é lindo.
205
00:09:12,331 --> 00:09:14,574
Quero ser a craca
do navio dele.
206
00:09:14,575 --> 00:09:16,576
Pendurado pela minha boca,
207
00:09:16,577 --> 00:09:19,446
recebendo os nutrientes
que preciso.
208
00:09:19,447 --> 00:09:21,700
Certo, "À moda antiga",
"À moda antiga".
209
00:09:21,701 --> 00:09:24,770
Se é à moda antiga,
deve ter algo como absinto.
210
00:09:24,771 --> 00:09:26,113
"À moda antiga".
211
00:09:26,114 --> 00:09:28,905
Um dos meus preferidos.
Um coquetel clássico.
212
00:09:29,790 --> 00:09:32,592
15 gramas de xarope.
213
00:09:35,663 --> 00:09:39,943
Um pouco de água,
duas colheres de licor de ervas.
214
00:09:39,944 --> 00:09:41,727
Misture tudo
com um pouco de gelo.
215
00:09:41,728 --> 00:09:44,104
E meu favorito.
216
00:09:44,105 --> 00:09:46,273
Mantenha-o longe de mim,
217
00:09:46,274 --> 00:09:48,582
mas é um pouco
de uísque Bourbon.
218
00:09:48,583 --> 00:09:51,203
-Bourbon.
-50 gramas de Bourbon.
219
00:09:51,204 --> 00:09:54,814
Não.
Não o uísque escocês.
220
00:09:54,815 --> 00:09:56,779
Certamente não o Vermute.
221
00:09:56,780 --> 00:09:58,137
Vermute seria loucura.
222
00:09:58,138 --> 00:09:59,539
Isso, uísque Bourbon.
223
00:09:59,540 --> 00:10:01,354
Meu preferido.
Maravilhoso.
224
00:10:02,690 --> 00:10:05,723
Olha isso.
À moda antiga.
225
00:10:05,724 --> 00:10:08,628
À moda antiga?
226
00:10:08,629 --> 00:10:11,998
Minha nossa,
você fez uma bebida.
227
00:10:11,999 --> 00:10:14,401
Que absurdo.
228
00:10:18,172 --> 00:10:20,540
Alô, Nick.
229
00:10:21,445 --> 00:10:22,895
Eu estou com os eletrônicos!
230
00:10:22,896 --> 00:10:27,053
Sabe de alguma atividade para
passar o tempo no Griffith Park?
231
00:10:27,054 --> 00:10:29,391
Que nojento!
Suicídio?
232
00:10:29,392 --> 00:10:31,657
Schmidt, por favor.
Preciso de...
233
00:10:31,658 --> 00:10:34,345
Então, dê um jeito, cara!
234
00:10:34,346 --> 00:10:36,534
-É minha mãe.
-Certo...
235
00:10:36,535 --> 00:10:38,724
Achei a maior pedra
que pude carregar.
236
00:10:38,725 --> 00:10:40,345
Foi essa.
237
00:10:40,346 --> 00:10:41,894
-É pesada.
-Grande e pesada.
238
00:10:41,895 --> 00:10:43,850
Meu Deus...
239
00:10:43,851 --> 00:10:45,371
O que estamos
fazendo aqui?
240
00:10:45,372 --> 00:10:48,563
Não é que eu não esteja
me divertindo, pois estou.
241
00:10:48,564 --> 00:10:51,505
Tudo bem se você não planejou
nada para meu aniversário.
242
00:10:51,506 --> 00:10:53,196
-Está brincando?
-Sério, Nick.
243
00:10:53,197 --> 00:10:56,879
Eu planejei algo,
e vai te impressionar.
244
00:10:56,880 --> 00:10:59,129
-Fala sério.
-Confie um pouco em mim.
245
00:10:59,130 --> 00:11:03,117
Pois tudo estará claro
muito em breve.
246
00:11:03,118 --> 00:11:05,291
-Meu Deus! Nick!
-O quê?
247
00:11:07,455 --> 00:11:09,585
-Você é o melhor.
-Sou incrível.
248
00:11:09,586 --> 00:11:11,518
-Estou surpresa.
-Eu também.
249
00:11:11,519 --> 00:11:13,167
-Isso é incrível!
-É incrível!
250
00:11:13,168 --> 00:11:16,405
-Que incrível, eba!
-Filho da mãe.
251
00:11:16,406 --> 00:11:19,265
Não toque em nada!
Vai estragar a surpresa.
252
00:11:19,266 --> 00:11:21,558
-Isso!
-É...
253
00:11:21,559 --> 00:11:23,178
Jess,
vamos sair daqui
254
00:11:23,179 --> 00:11:25,429
para não estragarmos
esse momento perfeito.
255
00:11:25,430 --> 00:11:27,693
Vamos esperar,
pois temos uma cerimônia.
256
00:11:27,694 --> 00:11:29,103
Não!
257
00:11:29,104 --> 00:11:32,497
Aquela moça roubou
meu aniversário!
258
00:11:32,498 --> 00:11:33,878
O que está havendo?
259
00:11:41,009 --> 00:11:44,035
-Jess, me desculpe.
-Não, não, Nick.
260
00:11:44,036 --> 00:11:46,837
Não sei por que fico
tão louca com aniversários.
261
00:11:46,838 --> 00:11:50,403
É muita loucura, pois você
teve um dia divertido.
262
00:11:50,404 --> 00:11:52,560
Ovos, sexo e...
263
00:11:52,561 --> 00:11:55,201
e uma longa caminhada
na ladeira.
264
00:11:55,202 --> 00:11:57,946
E, olha...
265
00:11:57,947 --> 00:11:59,892
isso é incrível para você,
sabia?
266
00:11:59,893 --> 00:12:01,274
Para mim?
267
00:12:01,275 --> 00:12:03,384
Você não é do tipo
que planeja as coisas.
268
00:12:05,090 --> 00:12:06,718
-Talvez eu seja.
-Olha...
269
00:12:06,719 --> 00:12:08,966
Todos os dias, você me mostra,
do seu jeito,
270
00:12:08,967 --> 00:12:10,489
o quanto se importa comigo.
271
00:12:10,490 --> 00:12:12,953
Quando você pega
elásticos na calçada.
272
00:12:12,954 --> 00:12:15,261
-Para o seu rabo de cavalo.
-Estou muito bem.
273
00:12:15,262 --> 00:12:17,175
Estou muito calma.
274
00:12:18,577 --> 00:12:20,320
Vou só dar
uma passada em casa.
275
00:12:20,321 --> 00:12:21,970
-Tchau.
-Jess, vamos continuar...
276
00:12:21,971 --> 00:12:23,315
Não me siga.
277
00:12:25,599 --> 00:12:27,958
-Sabe trocar um barril?
-Não deve ser difícil.
278
00:12:27,959 --> 00:12:30,605
É cerveja, pelo amor de Deus.
A bebida dos idiotas.
279
00:12:30,606 --> 00:12:33,591
-O Nick me falou sobre...
-Cece, deixa comigo...
280
00:12:33,592 --> 00:12:35,227
-Tem uma maçaneta aqui.
-Eu cuido.
281
00:12:35,228 --> 00:12:37,189
Ele disse que se eu girar,
eu consigo...
282
00:12:37,190 --> 00:12:39,902
-Meu Deus, não!
-Desliga!
283
00:12:39,903 --> 00:12:42,235
-Desculpa, é que...
-Desliga!
284
00:12:45,723 --> 00:12:47,101
Sua jumenta.
285
00:12:47,102 --> 00:12:48,807
Não sabe fazer nada certo?
286
00:12:50,547 --> 00:12:52,050
Eu sinto muito.
287
00:12:57,048 --> 00:13:00,232
Ele está certo.
Não sei fazer nada.
288
00:13:00,233 --> 00:13:02,239
Não tenho habilidades.
289
00:13:02,240 --> 00:13:05,136
Eu nem conclui
o ensino médio.
290
00:13:05,137 --> 00:13:07,680
Muita gente
não concluiu também.
291
00:13:07,681 --> 00:13:10,579
Einstein, Bill Gates,
Anne Frank.
292
00:13:11,786 --> 00:13:13,653
Ignore o que eu disse
sobre a Anne.
293
00:13:13,654 --> 00:13:15,839
Como pude pensar
em ser bartender?
294
00:13:16,655 --> 00:13:18,060
Porque você pode.
295
00:13:18,703 --> 00:13:20,900
Você é forte e confiante.
296
00:13:20,901 --> 00:13:23,163
São habilidades,
use-as.
297
00:13:23,164 --> 00:13:25,305
E seja mais malvada
com o povo daqui.
298
00:13:25,306 --> 00:13:27,806
Deve ser fácil para você.
Finja que eu sou eles.
299
00:13:29,519 --> 00:13:30,895
Está certo,
isso é fácil.
300
00:13:30,896 --> 00:13:32,420
Abaixe um pouco
sua camisa.
301
00:13:32,421 --> 00:13:35,024
-Aqui não é um monastério.
-Não abuse da sorte comigo.
302
00:13:35,025 --> 00:13:36,484
Eu fico de costas.
303
00:13:37,087 --> 00:13:39,290
Está usando papel toalha.
Atrás!
304
00:13:39,291 --> 00:13:42,414
Não, é um avental reciclável
e ecológico.
305
00:13:42,415 --> 00:13:44,989
-Atrás!
-É assim? Certo.
306
00:13:44,990 --> 00:13:46,715
-Atrás.
-Atrás.
307
00:13:46,716 --> 00:13:49,883
-Atrás.
-Atrás, atrás!
308
00:13:52,439 --> 00:13:54,272
-Então, você...
-Atrás!
309
00:13:54,273 --> 00:13:56,897
Atrás. De frente.
Atrás. O que é isso?
310
00:14:01,974 --> 00:14:04,486
É a Jess.
Digo, é a Jess!
311
00:14:04,487 --> 00:14:07,074
Como vai, garota?
O que faz em casa?
312
00:14:07,075 --> 00:14:08,398
Estou ótima.
313
00:14:08,399 --> 00:14:10,668
-Estou ótima.
-Esconde o bolo. Atrás.
314
00:14:11,771 --> 00:14:13,096
Como seu dia está indo?
315
00:14:13,097 --> 00:14:14,610
Está indo bem?
316
00:14:15,672 --> 00:14:17,145
Está chorando?
317
00:14:21,126 --> 00:14:22,928
-Tirei a minha primeiro.
-Não tirou.
318
00:14:22,929 --> 00:14:25,141
-Descanse aqui.
-Que dia, pessoal.
319
00:14:25,142 --> 00:14:27,526
-Longo, não é?
-Aposto que foi um dia longo.
320
00:14:27,527 --> 00:14:31,037
Estou bem, mesmo.
Foi um dia e tanto.
321
00:14:32,499 --> 00:14:34,379
Estou desapontada
com o Nick.
322
00:14:34,380 --> 00:14:36,036
Desabafa tudo, pois...
323
00:14:36,037 --> 00:14:38,374
Mas estou desapontada
comigo mesma,
324
00:14:38,375 --> 00:14:40,971
porque me desapontei
com o Nick, entendem?
325
00:14:40,972 --> 00:14:42,720
-Entendo.
-Sim, que chato.
326
00:14:42,721 --> 00:14:44,661
-Desabafa tudo.
-Vou levantar.
327
00:14:44,662 --> 00:14:46,325
-Jess!
-Não, não...
328
00:14:46,326 --> 00:14:48,752
Oi, olha para mim.
Olha para mim.
329
00:14:49,484 --> 00:14:52,029
Feche os olhos,
respire fundo,
330
00:14:52,030 --> 00:14:55,368
e vá ao lugar mais calmo
do planeta Terra...
331
00:14:55,369 --> 00:14:57,033
em sua imaginação.
332
00:14:57,034 --> 00:15:00,356
-Vocês assaram algo?
-Não, a padaria explodiu.
333
00:15:00,357 --> 00:15:02,197
Não pesquise.
Não está na Internet.
334
00:15:03,445 --> 00:15:05,865
Sim, ela está aqui.
O que houve?
335
00:15:05,866 --> 00:15:08,978
Ela acha que eu não
sou capaz de planejar algo,
336
00:15:08,979 --> 00:15:10,718
e me deixa chateado.
337
00:15:10,719 --> 00:15:13,389
Ela deve estar certa.
Como pensei que conseguiria?
338
00:15:13,390 --> 00:15:16,140
Estou certo de que estou
tendo um ataque cardíaco.
339
00:15:16,141 --> 00:15:19,615
E não há ninguém para limpar
meu histórico da Internet.
340
00:15:19,616 --> 00:15:23,465
Eu não ia construir uma bomba!
Só estava curioso.
341
00:15:23,466 --> 00:15:25,554
Nick, você tem amigos
do seu lado, certo?
342
00:15:25,555 --> 00:15:27,907
Venha para casa,
você pode conseguir.
343
00:15:29,401 --> 00:15:30,744
Ei, Mike.
344
00:15:30,745 --> 00:15:32,786
-O quê?
-Limpei a armadilha de cerveja,
345
00:15:32,787 --> 00:15:35,144
poli todas as taças de vinho,
transformei aquela
346
00:15:35,145 --> 00:15:37,515
pichação de um pênis
no banheiro em um chapéu.
347
00:15:38,784 --> 00:15:40,881
Meu amigo e eu
vamos para uma festa.
348
00:15:41,644 --> 00:15:43,456
Beleza, Schmidt,
vamos.
349
00:15:44,843 --> 00:15:46,610
-Me chamou de "amigo".
-Chamei?
350
00:15:47,417 --> 00:15:49,242
Não importa
o que veremos lá dentro,
351
00:15:49,243 --> 00:15:52,395
quero que saiba que foi
uma honra trabalhar contigo.
352
00:15:52,396 --> 00:15:53,776
Com você, também.
353
00:16:01,911 --> 00:16:03,575
Nossa, olha isso.
354
00:16:07,806 --> 00:16:09,107
Meu Deus.
355
00:16:10,575 --> 00:16:12,667
Cara...
356
00:16:12,668 --> 00:16:15,287
Nossos bolos se misturaram.
357
00:16:16,081 --> 00:16:18,060
-Parece que sim.
-É.
358
00:16:19,484 --> 00:16:20,785
Bem...
359
00:16:25,203 --> 00:16:28,413
-E aí, como estamos?
-Nosso bolo duplicou.
360
00:16:28,414 --> 00:16:29,990
-É. Dois bolos.
-É.
361
00:16:31,530 --> 00:16:33,954
-Dois bolos se uniram?
-Isso.
362
00:16:33,955 --> 00:16:36,032
-Ótimo, vou trazer a Jess.
-Legal.
363
00:16:36,033 --> 00:16:37,433
Jess.
364
00:16:38,937 --> 00:16:40,638
Pessoal.
365
00:16:43,041 --> 00:16:46,472
-O que foi, cara?
-Ela está no cinema.
366
00:16:46,473 --> 00:16:49,183
Talvez funcione.
Vamos.
367
00:16:52,016 --> 00:16:53,385
Mais, mais.
368
00:16:54,490 --> 00:16:55,806
Mais.
369
00:16:57,523 --> 00:16:59,615
Pronto.
Acho que está bom.
370
00:16:59,616 --> 00:17:01,883
Quero o outro
desse jeito.
371
00:17:06,296 --> 00:17:08,592
POR FAVOR,
DESLIGUEM OS CELULARES
372
00:17:08,593 --> 00:17:12,728
Oi, Jess, é o Nick.
Você já sabe disso.
373
00:17:12,729 --> 00:17:15,564
Sei que sempre vem aqui
no seu aniversário
374
00:17:15,565 --> 00:17:18,388
para ficar sozinha,
mas achei que neste ano,
375
00:17:18,389 --> 00:17:20,276
você gostaria
de companhia.
376
00:17:20,277 --> 00:17:21,653
Posso sentar?
377
00:17:22,320 --> 00:17:23,841
Olhe em baixo da cadeira.
378
00:17:25,775 --> 00:17:27,843
Agora leia o cartão,
eu esperarei.
379
00:17:27,844 --> 00:17:29,543
Como sabia
que me sentaria aqui?
380
00:17:29,544 --> 00:17:32,018
Tem em todas as cadeiras,
mas leia logo.
381
00:17:32,019 --> 00:17:34,916
Certo. "Meu nome é Jess,
gosto de usar calça justa,
382
00:17:34,917 --> 00:17:37,519
aqui está escuro,
vamos ligar a luz."
383
00:17:37,520 --> 00:17:40,222
Surpresa!
384
00:17:41,424 --> 00:17:44,359
Basta.
Tempo, olhem o tempo.
385
00:17:49,933 --> 00:17:52,275
No começo, nada existia,
386
00:17:52,276 --> 00:17:54,924
existiu a luz, a escuridão,
os oceanos, os pássaros
387
00:17:54,925 --> 00:17:57,639
e várias coisas,
e então existiu a Jess!
388
00:17:57,640 --> 00:18:00,375
Nick, era tudo parte
do seu plano?
389
00:18:04,414 --> 00:18:06,481
O que vem na cabeça
quando penso na Jess?
390
00:18:06,482 --> 00:18:09,151
Quando penso na Jess.
Certo...
391
00:18:09,152 --> 00:18:11,052
Quando penso na Jess...
392
00:18:11,053 --> 00:18:14,422
Eu penso o quanto
ela é meiga e inteligente.
393
00:18:14,423 --> 00:18:17,826
Os óculos
e a parada do cabelo.
394
00:18:17,827 --> 00:18:20,162
Penso em bailes
e em festas do pijama...
395
00:18:20,163 --> 00:18:22,464
Jess não gosta
de ser derrubada.
396
00:18:22,465 --> 00:18:24,967
Os olhos,
os dois olhos.
397
00:18:24,968 --> 00:18:27,143
Parabéns, Srt.ª Day.
398
00:18:27,144 --> 00:18:29,873
Sua jovem exuberância...
399
00:18:31,507 --> 00:18:33,275
me deixa exausto.
400
00:18:33,276 --> 00:18:35,453
Que ela enfraqueça
com o passar dos anos.
401
00:18:35,454 --> 00:18:36,939
Ela me fez provar mamões.
402
00:18:36,940 --> 00:18:40,015
Foi legal.
São bem macios por dentro.
403
00:18:40,016 --> 00:18:42,517
Jess é a moça
que mora lá em cima.
404
00:18:42,518 --> 00:18:44,302
Tem um... Tem uma...
405
00:18:44,988 --> 00:18:47,289
Acho que não estou
fazendo certo.
406
00:18:47,290 --> 00:18:49,624
Você comete erros.
407
00:18:49,625 --> 00:18:52,627
Parabéns para minha
melhor colega de trabalho.
408
00:18:52,628 --> 00:18:54,529
Tina, se viu isso,
sinto muito.
409
00:18:54,530 --> 00:18:58,333
Acho que nos separamos depois
do lance do Jeremy com cocaína.
410
00:18:58,334 --> 00:19:00,002
Foi estranho.
411
00:19:00,003 --> 00:19:04,121
"Quando os estribos da vida
se sentem como espéculos..."
412
00:19:04,122 --> 00:19:06,074
Não vou ler isso, é horrível.
413
00:19:06,075 --> 00:19:09,417
Feliz aniversário, Jess.
Seu namorado é legal e simples
414
00:19:09,418 --> 00:19:11,813
e não vai sair
da minha sala de espera.
415
00:19:11,814 --> 00:19:15,059
Já vi um esquilo
que parecia com a Jess.
416
00:19:15,060 --> 00:19:18,487
Ele atacou minha irmã,
tive que bater nele com um pau,
417
00:19:18,488 --> 00:19:21,289
e ele não se parecia mais
com a Jess.
418
00:19:21,290 --> 00:19:23,358
Feliz aniversário.
É o Garra de Urso.
419
00:19:23,359 --> 00:19:27,308
Aniversário,
Winston fará um...
420
00:19:29,532 --> 00:19:32,133
Ele falou muito,
mas foi estranho e racista.
421
00:19:32,134 --> 00:19:34,464
Feliz aniversário, Srt.ª Day.
422
00:19:35,972 --> 00:19:40,075
O que mais lembro é da dor.
423
00:19:40,076 --> 00:19:43,415
Foram 36h,
mais do que isso...
424
00:19:43,416 --> 00:19:45,983
de cauterizações, rasgos...
425
00:19:45,984 --> 00:19:47,334
E então...
426
00:19:51,187 --> 00:19:54,750
Nasceu a mais linda
427
00:19:54,751 --> 00:19:57,538
dos bebês
que já vi na vida.
428
00:19:57,539 --> 00:19:59,024
E eu esqueci da dor.
429
00:19:59,025 --> 00:20:01,333
Quando você nasceu,
tinha comprado um sanduíche
430
00:20:01,334 --> 00:20:02,885
na lanchonete do hospital.
431
00:20:02,886 --> 00:20:04,849
E então,
nasceu um bebê.
432
00:20:05,787 --> 00:20:08,969
Feliz aniversário para minha
mais antiga e melhor amiga.
433
00:20:08,970 --> 00:20:11,518
-Feliz aniversário, Srt.ª Day.
-Parabéns.
434
00:20:11,519 --> 00:20:13,792
-Feliz Aniversário.
-Feliz aniversário, Jess.
435
00:20:13,793 --> 00:20:17,444
-Feliz aniversário, Jess.
-Parabéns do Garra de Urso.
436
00:20:17,445 --> 00:20:21,185
-Eu te amo. Parabéns.
-Feliz, feliz aniversário.
437
00:20:21,186 --> 00:20:23,919
Você tem um namorado legal.
438
00:20:23,920 --> 00:20:26,187
Esta é a moeda
que eu tinha no bolso
439
00:20:26,188 --> 00:20:28,585
quando nos beijamos
pela primeira vez.
440
00:20:28,586 --> 00:20:32,220
E sempre ando com ela.
Feliz aniversário, Jess.
441
00:20:32,221 --> 00:20:36,231
Parabéns para você
442
00:20:37,600 --> 00:20:42,337
Parabéns para você
443
00:20:43,639 --> 00:20:46,741
Parabéns para você,
querida Jess...
444
00:20:48,711 --> 00:20:50,712
Para onde...
Para onde ela...
445
00:20:55,785 --> 00:20:57,319
Jess, me desculpe.
446
00:20:57,320 --> 00:20:59,762
Isso foi brega,
constrangedor.
447
00:20:59,763 --> 00:21:01,975
Não tive profissionais
para me ajudar.
448
00:21:01,976 --> 00:21:03,525
Winston foi horrível.
449
00:21:11,053 --> 00:21:14,436
É a coisa mais bonita
que alguém já fez por mim.
450
00:21:18,674 --> 00:21:20,175
Perdoe-me.
451
00:21:24,449 --> 00:21:25,876
Vai começar.
452
00:21:31,237 --> 00:21:33,050
Feliz aniversário, Jess.
453
00:21:34,256 --> 00:21:37,403
-Foi estúpido, cara.
-Qual o seu problema?
454
00:21:37,404 --> 00:21:38,994
Tenha vergonha.
455
00:21:38,995 --> 00:21:41,296
-Qual é, Schmidt.
-Parem.
456
00:21:47,655 --> 00:21:49,027
Não!
457
00:21:52,485 --> 00:21:54,923
Qual é, esse veículo
é importante para mim.
458
00:21:54,924 --> 00:21:57,916
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
459
00:21:57,917 --> 00:21:59,973
Nah | Jotavê |
Dharla | Vicente