1 00:00:03,336 --> 00:00:05,881 - Tennis? - Det er en elektrisk fluesmækker. 2 00:00:06,088 --> 00:00:11,469 Find en flue. Jeg har ventet hele morgenen. Dræbte du seriøst lige en? 3 00:00:11,678 --> 00:00:15,516 - Hvad så, venner? - Gå med lidt værdighed, klumpedumpe. 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,100 Schmidt, du må få tingene ud herfra. 5 00:00:18,309 --> 00:00:22,188 Jeg kan ikke få et depot. Mine penge er øremærkede til butiksfacaden. 6 00:00:22,396 --> 00:00:25,149 Hvorfor sætter du ikke dit ragelse ind i den? 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,486 Jeg lægger ikke et Ian Schrager-tæppe i et indelukket rum. 8 00:00:28,695 --> 00:00:33,115 Hvad? Han var fyren i "Star Wars". Ikke det store talent. 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,827 - Godmorgen. - Hej, Jess. 10 00:00:36,035 --> 00:00:41,583 Skynd dig nu, Coach! Det er hans første arbejdsdag på skolen. 11 00:00:41,792 --> 00:00:45,796 Jeg kan ikke lide børn og at undervise. Jeg kan kun lide lønsedler. 12 00:00:46,004 --> 00:00:49,758 - Du vil elske det. - Det tvivler jeg på. 13 00:00:50,884 --> 00:00:55,137 Løb! Bliv ved med at løbe, eller jeg æder jer med hud og hår! 14 00:00:55,346 --> 00:00:58,474 Bliv ved med at løbe, eller jeg myrder jeres familie! 15 00:01:00,226 --> 00:01:05,147 Jeg elsker dette job. Du pisser mig af! Jeg holder øje med dig. 16 00:01:14,407 --> 00:01:16,158 Tak, fordi du hjælper med at flytte. 17 00:01:16,367 --> 00:01:18,787 Masser af tunge kasser 18 00:01:18,996 --> 00:01:21,748 Nu er jeg næsten værre stillet end dig, Nick. 19 00:01:21,957 --> 00:01:26,795 - Passagerer fanget i livets tjenestevogn. - Er jeg i livets tjenestevogn? 20 00:01:27,004 --> 00:01:30,632 Du elsker det i tjenestevognen, ikke mig. Det gør ondt. 21 00:01:30,841 --> 00:01:32,634 Elsker det i tjenestevognen 22 00:01:32,843 --> 00:01:33,885 Nej. 23 00:01:34,093 --> 00:01:35,261 Jo, du gør 24 00:01:35,511 --> 00:01:37,848 - Hej, har I åbent? - Det er ikke en butik. 25 00:01:38,056 --> 00:01:40,684 Det er synd, jeg er vild med lampen. 26 00:01:40,892 --> 00:01:45,897 Kan du lide lampen? Jeg mener, at det ikke føles som en butik. 27 00:01:46,105 --> 00:01:48,566 - Pianisten er en fin detalje. - Mange tak. 28 00:01:48,775 --> 00:01:53,905 Kig endelig rundt. Værsgo. Lampen sælges til fuld pris. 29 00:01:54,113 --> 00:01:59,118 - Alt sælges til fuld pris. - Du må ikke sige, det er en butik. 30 00:01:59,327 --> 00:02:02,789 Jeg tager ikke råd fra dig. Du udtaler G'et i lasagne. 31 00:02:02,998 --> 00:02:04,833 Lasagne ... 32 00:02:06,125 --> 00:02:09,503 Jeg tror, jeg har brækket armen. 33 00:02:09,713 --> 00:02:12,090 I bliver den grad sagsøgt. 34 00:02:13,466 --> 00:02:15,593 Winston! Stille. 35 00:02:15,802 --> 00:02:19,890 Jeg har Jamal Chambers i fjerde time, og han bliver ved med at sige - 36 00:02:20,098 --> 00:02:23,018 - hvor sjov og entusiastisk hans nye volleytræner var. 37 00:02:23,225 --> 00:02:26,437 - Ja, jeg elsker dette job. - Jeg vidste det. 38 00:02:26,647 --> 00:02:31,026 Jeg ledte efter dig. Du var ikke i min bil. Internettet er nede. 39 00:02:31,233 --> 00:02:36,238 Jeg har genstartet routeren. Du har den forkerte IP-adresse. Værsgo. 40 00:02:37,615 --> 00:02:39,951 Jeg kan se alt, hvad du har søgt efter. 41 00:02:40,159 --> 00:02:42,620 Jeg er biologilærer. Det er research. 42 00:02:43,830 --> 00:02:47,500 - Fikser du computere nu? - Jeg tager bare noget mere ansvar. 43 00:02:47,709 --> 00:02:49,210 Jeg ordner bare småting. 44 00:02:51,504 --> 00:02:53,631 Graffiti er forkert, unger. Lad være. 45 00:02:53,799 --> 00:02:57,343 Jeg kan også lide majskolber, men jeg skriver det ikke på væggen. 46 00:02:57,551 --> 00:02:59,805 Jeg håber bare, at jeg om et par år - 47 00:03:00,013 --> 00:03:03,349 - har nok erfaring til, at dr. Foster overvejer mig som ... 48 00:03:03,557 --> 00:03:05,894 - Vicerektor. - Hvorfor spørger du ikke? 49 00:03:06,103 --> 00:03:08,521 Man kan ikke bede om en forfremmelse. 50 00:03:08,730 --> 00:03:11,983 Man skal gøre sig fortjent til en efter hårdt arbejde. 51 00:03:13,526 --> 00:03:15,153 Hvad er så morsomt? 52 00:03:17,279 --> 00:03:19,908 Hvordan synes du selv, det går? 53 00:03:22,326 --> 00:03:24,162 Kan du se denne volleyball? 54 00:03:24,370 --> 00:03:28,917 Den kommer ikke over nettet, fordi du ønsker det, imens en bemærker det. 55 00:03:29,126 --> 00:03:31,627 Jeg spørger dig én gang til. 56 00:03:31,837 --> 00:03:36,091 Hvad vil du? 57 00:03:36,674 --> 00:03:40,219 - Jeg vil være vicerektor. - Okay, spike bolden, Jess. 58 00:03:40,428 --> 00:03:42,139 Okay. 59 00:03:42,346 --> 00:03:45,976 - Du skal spike den! - Jeg er ikke så god til ... 60 00:03:46,184 --> 00:03:49,520 - Jeg er ikke så god til boldsport. - Hvad vil du? 61 00:03:49,687 --> 00:03:51,857 - At være vicerektor. - Sig det! 62 00:03:52,065 --> 00:03:56,153 - Jeg vil være vicerektor! - Ja! 63 00:04:00,322 --> 00:04:01,615 Jeg griner ikke. 64 00:04:02,533 --> 00:04:04,828 Skandaløst! Jeg har ikke råd til nogen. 65 00:04:04,995 --> 00:04:08,414 Adgang til de bedste advokater skulle være en jødes fødselsret. 66 00:04:08,622 --> 00:04:12,460 Og juryen vil se, at der er ingen retfærdighed er for hebraiske mænd. 67 00:04:12,668 --> 00:04:15,671 - Ikke i disse såkaldte forenede stater. - Hvad? 68 00:04:15,881 --> 00:04:19,885 Jeg kan ikke få nok af dette juradrama. Yndlingsforfatter? Grisham. 69 00:04:20,093 --> 00:04:24,346 Yndlingsserie? "Amys ret". Yndlingsfarve? Courtroom brown. 70 00:04:24,555 --> 00:04:27,017 Courtroom Brown. Bare det var mit øgenavn. 71 00:04:27,225 --> 00:04:33,231 - Det er perfekt. Du er født til det. - Hvis du siger det, svarer jeg. 72 00:04:33,439 --> 00:04:35,649 Winston? Courtroom Brown? 73 00:04:35,859 --> 00:04:39,070 - Ja? - Sådan, Courtroom! 74 00:04:39,278 --> 00:04:41,363 - Fedt! - Hvad skal jeg stille op? 75 00:04:41,572 --> 00:04:44,742 - Skal jeg repræsentere mig selv? - Nej, det kunne Nick. 76 00:04:44,951 --> 00:04:46,912 Denne Nick? Vivica A. Dropud? 77 00:04:47,120 --> 00:04:50,456 Jeg vil ikke indblandes, men tak, Courtroom Brown. 78 00:04:50,664 --> 00:04:54,668 Jeg kan faktisk udøve advokatgerning i Californien. 79 00:04:54,878 --> 00:04:56,963 Du ville være verdens værste. 80 00:04:57,172 --> 00:05:00,175 - Ikke ment sådan. - Jeg kan nemt være din advokat. 81 00:05:00,382 --> 00:05:02,886 Man glemmer det ikke. Det er som at cykle. 82 00:05:04,553 --> 00:05:06,932 De har lavet om på disse! 83 00:05:07,389 --> 00:05:11,435 Ja, jeg glemte, hvordan man cykler, men ikke hvordan man er advokat. 84 00:05:11,644 --> 00:05:13,955 Du kan være min advokat, Nick. 85 00:05:14,064 --> 00:05:17,025 Nej, tak. Jeg vil ikke nedværdige mig selv med det. 86 00:05:17,734 --> 00:05:22,655 Hvis jeg skal være din advokat og vinde, så skal du sige be om. 87 00:05:22,863 --> 00:05:25,115 Og jeg skal have et forskud på 5 dollar. 88 00:05:25,325 --> 00:05:27,702 - 4 dollar. - Lad os gøre det. 89 00:05:28,661 --> 00:05:31,581 Dr. Foster, jeg er ung og energisk - 90 00:05:31,789 --> 00:05:34,958 - og det er på tide, at du udnytter mig. 91 00:05:36,168 --> 00:05:38,338 Dette er lidt pinligt. 92 00:05:38,546 --> 00:05:41,466 Jeg kan kun lide asiatiske kvinder. 93 00:05:41,674 --> 00:05:45,052 Det er faktisk bare Kristi Yamaguchi. Efter Lillehammer ... 94 00:05:45,260 --> 00:05:47,805 Jeg mente professionelt. 95 00:05:48,013 --> 00:05:50,140 - Undskyld. - Det er professionelt. 96 00:05:50,350 --> 00:05:53,894 Jeg vil være vicerektor. Frank er gået på pension. 97 00:05:54,102 --> 00:05:56,731 Jeg fortjener det. Jeg knokler for skolen. 98 00:05:56,938 --> 00:05:59,024 Det er i orden. Jobbet er dit. 99 00:05:59,232 --> 00:06:01,026 - Er det? - Ja, selvfølgelig. 100 00:06:01,234 --> 00:06:05,030 Jeg troede, jeg måtte tvinge nogen. Dette er så meget nemmere. 101 00:06:05,238 --> 00:06:09,660 - Virkelig? - Værsgo. Vær vicerektor. 102 00:06:10,285 --> 00:06:13,456 - Jeg kan ikke tro det! - Du burde faktisk starte nu. 103 00:06:13,664 --> 00:06:15,708 Det vil du ikke fortryde! 104 00:06:17,585 --> 00:06:21,088 - Fik du det? - Jeg fik jobbet! Sådan! 105 00:06:21,296 --> 00:06:23,508 - Lad os fejre det. - Jeg spikede bolden! 106 00:06:23,716 --> 00:06:27,637 - Nej, det vil jeg ikke. - Lad mig hælde det ud over dig. 107 00:06:31,123 --> 00:06:34,627 Det ser normalt ud. 108 00:06:34,835 --> 00:06:37,045 Ja, du bliver sagsøgt. 109 00:06:37,630 --> 00:06:40,966 - Dit vidnesbyrd er i morgen. - Skal vi forberede os? 110 00:06:41,174 --> 00:06:45,513 Jeg kan ikke lide at forberede. Jeg føler mig indelukket. Jeg er hurtig på ... 111 00:06:47,557 --> 00:06:51,644 - Glemte du lige ordet "fødderne"? - Du burde forberede dig. 112 00:06:51,852 --> 00:06:55,814 - Fint, Winston, du er min sagsøger. - I orden. 113 00:06:57,107 --> 00:07:02,530 Hej, jeg hedder Tim Baker. Jeg bor på Dugan Court Terrace 522. 114 00:07:02,739 --> 00:07:05,366 Okay, hvor længe har De været kok? 115 00:07:05,575 --> 00:07:11,331 - Det behøver jeg ikke at svare på. - Jo, det behøver du. Ikke sandt? 116 00:07:12,164 --> 00:07:14,249 Hvorfor spørger du mig? 117 00:07:14,459 --> 00:07:17,294 - Du er advokaten. - Ja, du skal svare på det. 118 00:07:17,503 --> 00:07:21,674 - Det svarede jeg ved baggrundstjekket. - Gjorde du det uden mig? 119 00:07:21,882 --> 00:07:25,177 Hvorfor var jeg ikke inviteret? Hvor længe har du været kok? 120 00:07:25,386 --> 00:07:27,012 Du er fyret! 121 00:07:28,473 --> 00:07:31,183 Giv mig en chance til. 122 00:07:32,352 --> 00:07:33,686 Nej! 123 00:07:34,695 --> 00:07:37,282 Hør her. Tag med på et fly med mig. 124 00:07:37,490 --> 00:07:41,869 Tænk over det, imens du sætter det på mit kort. Det sorte kort. 125 00:07:46,707 --> 00:07:51,421 Skete det virkelig? Skal vi tage hans kort og købe en ny skjorte til ham? 126 00:07:52,713 --> 00:07:55,674 Jeg ville frygte, at han skiftede foran os. 127 00:07:55,883 --> 00:07:58,135 - Jeg hedder Cece. - Buster. 128 00:07:58,344 --> 00:08:00,929 - Det er vel et øgenavn? - Det er det ikke. 129 00:08:01,138 --> 00:08:03,349 Jeg blev mobbet ret slemt. 130 00:08:03,558 --> 00:08:05,643 - Hej, Buster. - Vent lidt. 131 00:08:05,851 --> 00:08:07,978 Jeg har øje for unge drenge. 132 00:08:08,188 --> 00:08:11,399 Ja, det er ikke en trykfejl. Lad os se legitimation. 133 00:08:12,900 --> 00:08:14,319 Hvor er du flot. 134 00:08:15,445 --> 00:08:18,071 Wyoming. Se lige der. Wyoming. 135 00:08:18,281 --> 00:08:20,866 Så du er en af de tre personer fra Wyoming. 136 00:08:21,074 --> 00:08:25,371 Ja, cowboystaten. Højt til himlen. Frihedsklokkens hjem. 137 00:08:25,580 --> 00:08:30,251 Sikke noget bavl. Frygtelig accent. Hvad er din rigtige accent? 138 00:08:30,460 --> 00:08:33,588 Er du fra Australien eller fra himlen? Hvor gammel er du? 139 00:08:33,795 --> 00:08:37,799 - Du kan ikke snyde mig. - Lad ham være. Du er over 21, ikke? 140 00:08:39,176 --> 00:08:45,433 Nej, det er jeg ikke. Jeg er 20. Må jeg få mit kort tilbage? 141 00:08:45,642 --> 00:08:49,811 Nej, det er imod loven, din vidunderlige skabning. 142 00:08:50,020 --> 00:08:52,814 - Rart at møde dig, Cece. - Du ser bare så godt ud. 143 00:08:53,023 --> 00:08:58,404 Intet irriterer mig mere end mindreårige, der drikker. Det er uansvarligt. 144 00:08:58,613 --> 00:09:02,115 Hvor ville jeg gerne dyrke sex med den knægt. Jeg flipper ud. 145 00:09:02,325 --> 00:09:04,076 Det prikker i hele kroppen. 146 00:09:05,453 --> 00:09:08,789 - Vi må tale om budgettet. - Det skal være færdigt mandag. 147 00:09:08,997 --> 00:09:12,834 Har vi for mange penge? Vi må fyre folk. 148 00:09:13,043 --> 00:09:16,297 - Hvad? - Og med "vi" mener jeg dig. 149 00:09:16,506 --> 00:09:19,259 - Begynd med de senest ansatte. - Vi har ... 150 00:09:19,883 --> 00:09:23,011 - Janet fra historieafdelingen. - Menneskeligt skrald. 151 00:09:23,638 --> 00:09:26,599 - Okay, Ernie ... - Ja. 152 00:09:26,807 --> 00:09:29,686 Nej, det er Coach. Nej, nej, nej. 153 00:09:29,893 --> 00:09:32,938 - Han er dygtig. - Sidste ind, første ud. 154 00:09:33,146 --> 00:09:37,610 - Du ved, hvordan det fungerer. - Han er min ven. Det kan jeg ikke. 155 00:09:37,818 --> 00:09:42,948 - Jeg fyrer ikke Coach. - Dette er dit job. Vil du have det eller ej? 156 00:09:47,119 --> 00:09:49,289 - Hvad er jeg? - Vi havde nedskæringer. 157 00:09:49,497 --> 00:09:54,084 Vi måtte fyre to. Du er min ven, og jeg kunne ikke stoppe det. 158 00:09:54,294 --> 00:09:56,754 Jeg er så ked af det. 159 00:10:00,425 --> 00:10:02,175 Vi har alle bidraget. 160 00:10:03,636 --> 00:10:07,557 Tak, men jeg er ikke coach længere. Jeg er bare Coach. 161 00:10:25,907 --> 00:10:27,826 Godmorgen, Winston. 162 00:10:32,247 --> 00:10:37,961 Ignorerer du mig? Jeg blev nødt til at fyre Coach. 163 00:10:38,170 --> 00:10:41,840 Det var ikke med min gode vilje. Du skal ikke knibe øjnene sammen. 164 00:10:42,049 --> 00:10:46,637 Jeg gjorde det for at beholde mit job. Det var ikke mit valg. 165 00:10:46,845 --> 00:10:49,097 - Hvad så, Nick? - Hvad så, Win? 166 00:10:50,182 --> 00:10:52,477 Hej, Nick, kan vi tale sammen? 167 00:10:52,685 --> 00:10:56,188 Schmidt fyrede mig, og nu får jeg aldrig brug for kufferten. 168 00:10:56,397 --> 00:10:59,525 - Den kostede 19 dollar. - Mit problem er lidt større ... 169 00:10:59,692 --> 00:11:01,943 Er det mere sexet, når jeg holder den? 170 00:11:02,152 --> 00:11:04,988 Jeg synes, det er mere sexet sådan her. 171 00:11:05,197 --> 00:11:07,367 - Ikke rigtig. - Ser jeg magtfuld ud? 172 00:11:08,033 --> 00:11:11,412 Forestil dig, at det er en regnvåd dag i New York. 173 00:11:11,870 --> 00:11:14,164 Hallo! Stop den taxa! 174 00:11:14,374 --> 00:11:17,752 Jeg er forretningsmand, der er forsinket til et vigtigt møde. 175 00:11:17,959 --> 00:11:19,961 Jeg ville være så god til det. 176 00:11:20,170 --> 00:11:23,298 Hvad betyder det, om han fyrede dig? 177 00:11:23,466 --> 00:11:26,885 Jeg brugte alle de år på jurastudiet med de højrøvede idioter - 178 00:11:27,094 --> 00:11:29,346 - og jeg viste aldrig, at de tog fejl. 179 00:11:29,555 --> 00:11:33,726 Okay, gå efter det, du vil have. Bare sørg for, at det du vil have - 180 00:11:33,934 --> 00:11:39,189 - ikke gør dig til et hjul i et større mangelfuldt system. 181 00:11:39,399 --> 00:11:43,193 Klap i. Det, du siger, er smukt. 182 00:11:43,403 --> 00:11:47,906 Jeg tager mit styrkesæt på. Højt og højlydt, min pige. 183 00:11:48,825 --> 00:11:52,829 - God snak, Nick. - Jeg føler mig bare så sexet. 184 00:11:53,036 --> 00:11:55,581 Du misforstod vist ... 185 00:11:57,875 --> 00:12:01,879 - Er Deres advokat forsinket? - Nej, jeg repræsenterer mig selv. 186 00:12:02,087 --> 00:12:04,256 Beklager. Bygningen er rodet. 187 00:12:04,465 --> 00:12:07,175 Nick Miller fra Cooper, Bishop og Furguson. 188 00:12:07,384 --> 00:12:10,555 Dette er min chef og seniorpartner, mr. Winston Furguson. 189 00:12:10,763 --> 00:12:14,809 Rart at møde jer. Bliv endelig siddende. 190 00:12:15,016 --> 00:12:17,227 Fru sekretær. 191 00:12:17,437 --> 00:12:19,647 - Hvad laver I? - Vi repræsenterer dig. 192 00:12:19,856 --> 00:12:24,234 - Er alt i orden? - Jeg havde ikke ventet, de dukkede op. 193 00:12:24,444 --> 00:12:27,780 Du skal vide, at hele firmaet står bag dig. 194 00:12:27,988 --> 00:12:33,118 Om jeg sidder på kontor eller her, så skrives det på regningen, ikke sandt? 195 00:12:34,829 --> 00:12:38,458 Skal vi komme i gang eller bare smide bukserne? 196 00:12:41,126 --> 00:12:45,590 - Stil spørgsmål. - Lad mig gøre det. Mr. Baker. 197 00:12:45,798 --> 00:12:47,633 Ja? 198 00:12:51,052 --> 00:12:54,474 - Hvad er Deres privatadresse? - Dugan Court Terrace 522. 199 00:12:54,682 --> 00:12:56,099 Okay. 200 00:12:57,768 --> 00:13:02,397 - Jeg har ikke flere spørgsmål. - Hvad? 201 00:13:03,315 --> 00:13:05,275 Fortsæt nu. 202 00:13:06,026 --> 00:13:08,905 - Stop med at slå mig. - Er alt i orden? 203 00:13:09,112 --> 00:13:11,657 Ja, taxameteret kører. 204 00:13:14,284 --> 00:13:18,915 Selvom du ikke arbejder på skolen, vil du stadig være coach Coach for de børn. 205 00:13:19,122 --> 00:13:21,876 - Coach Coach. - Ja, coach Coach. 206 00:13:22,083 --> 00:13:23,669 - Coach Coach. - Coach Coach. 207 00:13:23,878 --> 00:13:29,382 Det er helt i orden, Jess. Du gjorde det nødvendige. 208 00:13:29,592 --> 00:13:31,969 - Det gør mig stolt, okay? - Ja. 209 00:13:32,177 --> 00:13:35,515 - Jeg håber, du vil fyre mange. - Det betyder meget. 210 00:13:36,807 --> 00:13:41,854 Men jeg vil savne ungerne. Det vil jeg savne. De små sataner. 211 00:13:42,062 --> 00:13:45,148 Lille Ronnie er så kluntet og langsom. 212 00:13:45,357 --> 00:13:47,192 - Ja. - Thomas ... 213 00:13:47,400 --> 00:13:50,905 Han er stærk, men han er et typisk mellembarn. 214 00:13:51,112 --> 00:13:53,741 Han søger kærlighed fra alle retninger. 215 00:13:56,536 --> 00:13:58,538 Og Maurice ... 216 00:13:59,997 --> 00:14:03,124 Han sviner altid, når hans spiser en is. Jeg siger: 217 00:14:03,333 --> 00:14:06,837 "Sut ikke på din is på den måde. Du får aldrig en kæreste." 218 00:14:08,548 --> 00:14:10,841 - Og så er der Hunter. - Åh gud. 219 00:14:11,049 --> 00:14:15,638 Den skeløjede, ubehøvlede Hunter. 220 00:14:15,846 --> 00:14:19,559 Hunter er den sødeste lille idiot, jeg har kendt. 221 00:14:19,767 --> 00:14:25,940 Han er så sød. Han er så sød. 222 00:14:27,733 --> 00:14:30,402 Skråt op med dette. 223 00:14:30,611 --> 00:14:35,115 Du sagde, jeg skulle gå efter det, jeg ville, og dette ønsker jeg ikke. 224 00:14:35,323 --> 00:14:38,995 - Lad os få dig til den kamp. - De spiller mod Pasadena. 225 00:14:39,202 --> 00:14:42,707 De har ikke en chance. Pasadena er en flok snydepelse. 226 00:14:42,915 --> 00:14:47,168 - De er dårligt opdraget. - Hvad vil du? 227 00:14:47,377 --> 00:14:52,173 - Jeg vil være der. - Så spike den bold! 228 00:14:54,802 --> 00:14:58,598 - Det var ikke en bold, det var øl. - Det er jeg ked af. 229 00:14:58,806 --> 00:15:02,309 - Det skal du ikke være! - Du fik opildnet mig! 230 00:15:02,517 --> 00:15:04,227 Du er vist nødt til at køre. 231 00:15:06,479 --> 00:15:10,358 "Mr. Miller: Havde De eller havde De ikke for store sko på?" 232 00:15:10,567 --> 00:15:14,112 "Mr. Baker: Nej, det har jeg sagt. Mr. Miller: Er De sikker?" 233 00:15:14,321 --> 00:15:18,450 "Mr. Schmidt: Hold kæft, Nick. Mr. Miller: Lad mig gøre det. Av. Stop." 234 00:15:18,659 --> 00:15:22,495 "Mr. Schmidt: Du slår dig selv. Mr. Miller: Du er et pattebarn." 235 00:15:22,705 --> 00:15:24,874 "Mr. Schmidt: Du er værre end et barn." 236 00:15:25,041 --> 00:15:28,418 "Mr. Furguson: Børn er vores fremtid. Mr. Berklan: Rigtigt." 237 00:15:28,628 --> 00:15:32,213 "Mr. Miller: Jeg må ændre taktik. Jeg trækker tiden ud. Se her." 238 00:15:32,422 --> 00:15:36,052 - "Vil damen læse det højt?" - Okay, vi har hørt nok. 239 00:15:36,259 --> 00:15:40,014 Min klient vil tage til takke med $20.000. 240 00:15:40,221 --> 00:15:44,392 Som en ægte advokat vil jeg anbefale, at I tager imod tilbuddet. 241 00:15:44,601 --> 00:15:46,603 - Vi gør det ... - Glem det. 242 00:15:46,812 --> 00:15:49,899 Glem det. Beklager. Kom så, Schmidt. 243 00:15:51,942 --> 00:15:55,278 - Du tager ikke imod det forlig. - Det er kun $20.000. 244 00:15:55,487 --> 00:16:00,325 - Det hul kan jeg komme op af. - Jeg har en plan. Giv mig en chance. 245 00:16:00,951 --> 00:16:05,831 - Kan du have tillid til mig? - Okay, jeg har tillid til dig. Aftale. 246 00:16:06,040 --> 00:16:08,416 - Hvad er planen? - Du bliver for sur. 247 00:16:08,625 --> 00:16:10,753 Nej, jeg har ikke tillid til dig. 248 00:16:17,300 --> 00:16:21,055 - Hvor lang er denne kamp? - Tag dem så, Coach. 249 00:16:21,471 --> 00:16:25,685 Okay, hør efter, I uduelige, idiotiske småbørn! 250 00:16:25,893 --> 00:16:29,479 - Giv mig den! Giv mig den. - Gudskelov. 251 00:16:30,064 --> 00:16:32,440 Vi samler os! Kom så! 252 00:16:32,649 --> 00:16:36,821 Okay, hvem vil vinde denne kamp? 253 00:16:37,029 --> 00:16:39,197 - Coolidge! - Hvem er nummer et? 254 00:16:39,406 --> 00:16:41,951 - Coolidge! - Lad mig høre det. Hvem er vi? 255 00:16:42,159 --> 00:16:43,535 - Coolidge! - Rakim! 256 00:16:43,744 --> 00:16:47,039 Virkelig Rakim? Jeg fulgte den hele vejen, og du ... 257 00:16:47,205 --> 00:16:48,749 Coolidge! 258 00:16:48,958 --> 00:16:52,210 Det er for sent, mand. Okay, venner. Gør mig stolt. 259 00:16:54,421 --> 00:16:58,718 Miss Day, hvad foregår der? Jeg troede, du fyrede Coach. 260 00:16:58,926 --> 00:17:01,261 Coach elsker ungerne, og de elsker ham. 261 00:17:01,469 --> 00:17:05,975 Jeg vil have jobbet, men ikke på din måde. Jeg fyrer ikke vores bedste folk. 262 00:17:06,183 --> 00:17:11,814 - Du sagde selv, at vi ingen penge har. - Vi kan tænke kreativt og tjene dem. 263 00:17:12,022 --> 00:17:15,860 Vi kan udleje vores aktivitetsværelse til lokale klubber. 264 00:17:16,068 --> 00:17:19,864 Hvor vil orkestret øve? Har du tænkt på det, miss Day? 265 00:17:20,072 --> 00:17:22,992 Eller havde du travlt med at købe en damecykel? 266 00:17:23,200 --> 00:17:24,785 De kan bruge biblioteket. 267 00:17:24,994 --> 00:17:27,997 - Ingen går derind. - Lad os brænde bøgerne! 268 00:17:28,205 --> 00:17:30,791 Undtaget "Da Vinci Mysteriet". 269 00:17:31,332 --> 00:17:34,754 Det fik en uventet drejning, men tak, Susan. 270 00:17:34,962 --> 00:17:37,464 Det er så pænt af dig. Sikke en god løsning. 271 00:17:37,672 --> 00:17:40,050 Kom nu! Lad os gøre det! 272 00:17:42,094 --> 00:17:45,305 - Du er et rovdyr! - Vi gjorde det! 273 00:17:46,849 --> 00:17:49,517 Vis robotten! Ja! 274 00:17:50,602 --> 00:17:54,023 Vi kan vel finde en måde at beholde ham på. 275 00:17:54,231 --> 00:17:57,985 - Du glaserer virkelig mine kager. - Tak. 276 00:17:59,195 --> 00:18:01,197 Vent, hvad med? Kom ud med jer! 277 00:18:01,404 --> 00:18:03,656 - Vi har en kamp at spille. - Ved du hvad? 278 00:18:03,866 --> 00:18:05,242 Bold! 279 00:18:06,243 --> 00:18:08,829 - Det er okay. - I må ikke grine. 280 00:18:09,038 --> 00:18:12,124 - Jeg sætter mig lige. - Så I hende blive ramt? 281 00:18:14,794 --> 00:18:17,171 - Vil De sidde ned? - Nej, jeg står op. 282 00:18:17,378 --> 00:18:20,507 Er det ikke, hvad vi gør? Vi står op for den lille fyr? 283 00:18:20,715 --> 00:18:22,634 - Hvad er planen? - Uretfærdighed. 284 00:18:22,843 --> 00:18:26,679 Jeg vil ikke stå model til det. Derfor sætter jeg mig lige nu. 285 00:18:26,889 --> 00:18:29,432 Jeg vil sætte mig i denne stol ... 286 00:18:33,062 --> 00:18:34,855 I er uagtsomme! 287 00:18:36,190 --> 00:18:40,110 Lad mig være! Min nakke! Min nakke! 288 00:18:40,318 --> 00:18:43,488 Seriøst? "Fald ned af stolen"-tricket? Deres første sag? 289 00:18:43,696 --> 00:18:47,450 Ja, det er. Derfor vil jeg skrive begæring efter begæring. 290 00:18:47,659 --> 00:18:52,248 I vågner op om morgenen til papirarbejde. I vil gå i seng til papirarbejde. 291 00:18:53,414 --> 00:18:58,753 Hvad med dette? I betaler selv forliget til jeres klient - 292 00:18:58,963 --> 00:19:04,969 - og I vil aldrig se os igen. Hvad kalder I en galning, som kun har én sag - 293 00:19:05,177 --> 00:19:08,471 - og ingen hobbyer? Jeres værste mareridt. 294 00:19:09,597 --> 00:19:11,141 Kom så, venner. 295 00:19:14,270 --> 00:19:17,147 Hør, Bill, hvis du vil lege med de store drenge - 296 00:19:17,355 --> 00:19:19,482 - så ringer du bare, ikke? 297 00:19:23,695 --> 00:19:27,407 - Det er et baseballkort. - Ja. 298 00:19:28,033 --> 00:19:30,327 Sådan. 299 00:19:30,535 --> 00:19:32,495 Skål! 300 00:19:34,081 --> 00:19:35,916 - En omgang. - På husets regning. 301 00:19:36,125 --> 00:19:38,294 Det er ikke dig, der må sige det. 302 00:19:38,501 --> 00:19:40,921 Jeg vidste, du kom tilbage. 303 00:19:41,130 --> 00:19:43,257 Hvad vil du nu? Bare køre rundt? 304 00:19:43,464 --> 00:19:45,009 Åh nej. Mike! 305 00:19:45,217 --> 00:19:47,887 - Hvad? - Jeg tager den herfra. Tak. 306 00:19:48,095 --> 00:19:50,722 Jeg ville bare sige - 307 00:19:50,931 --> 00:19:54,517 - at i Australien må unge drikke, når de er 18. 308 00:19:54,726 --> 00:19:56,811 For det andet er du virkelig smuk. 309 00:19:57,021 --> 00:20:00,232 Jeg mener det. Jeg vil invitere dig ud en dag. 310 00:20:00,440 --> 00:20:03,401 Men da jeg er 20, og det ikke er til min fordel - 311 00:20:03,610 --> 00:20:06,821 - så tænkte jeg, at jeg ville tale min sag. 312 00:20:07,031 --> 00:20:10,658 Du skal vide, at jeg lige har startet midt eget firma. 313 00:20:10,867 --> 00:20:15,372 Jeg bygger både. Træbåde i hånden. 314 00:20:16,081 --> 00:20:18,416 Alle kvinderne kalder mig følsom. 315 00:20:18,625 --> 00:20:21,711 Jeg er en dygtig kok. Jeg kan lave tre retter. 316 00:20:21,921 --> 00:20:23,964 Og to af retterne er det samme. 317 00:20:26,591 --> 00:20:28,969 Hvad siger du så? Skal vi tage en drink? 318 00:20:29,178 --> 00:20:31,429 - Sodavand? - Sodavand, en gåtur. 319 00:20:31,638 --> 00:20:33,556 - Drikker du kaffe? - Ja. 320 00:20:33,723 --> 00:20:36,393 Det er et af de tre måltider, jeg kan lave. 321 00:20:39,146 --> 00:20:42,690 - Udmærket. - Flot arbejde, min herre. 322 00:20:43,900 --> 00:20:48,989 - Ved du hvad? Vi kan faktisk gå nu. - Jeg ville gerne rede dit hår. 323 00:20:49,198 --> 00:20:52,952 Jeg ved ikke, hvem de er. De kommer bare ind og larmer. 324 00:20:53,160 --> 00:20:56,496 Jeg tager en pause. Jeg ved ikke, hvornår jeg er tilbage. 325 00:20:58,123 --> 00:21:01,542 Stop, hvad du laver, der er en advokat ... 326 00:21:01,751 --> 00:21:06,048 Jessica? Jessica, jeg vandt sagen. 327 00:21:08,050 --> 00:21:10,970 Hvis du vågnede lige nu, kunne vi elske. 328 00:21:11,428 --> 00:21:15,848 Jessica. Styrkeparret.