1 00:00:02,736 --> 00:00:03,630 هل تلعب التنس ؟ 2 00:00:03,730 --> 00:00:04,986 لا ، إنها مضربة الذباب 3 00:00:05,198 --> 00:00:06,636 أريد أن كيف تستخدمها - حسناً ، نحن بحاجه إلى ذبابه - 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,503 جلست انتظر ذبابه لوقت طويل 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,548 هل قتلت ذبابه للتو ؟ 6 00:00:10,585 --> 00:00:12,820 مرحبا ما الذي يجري ، يا رفاق ؟ 7 00:00:12,854 --> 00:00:14,404 سير بكرامة ، أيها الطفل الكبير 8 00:00:14,539 --> 00:00:17,224 بالله عليك ، شميدت أخرج هذه الأشياء من هنا 9 00:00:17,258 --> 00:00:19,059 أجل ، ليس لدي مال كافي لدفع قيمة مخزن حالتي الماديه صعبه في الوقت الحالي 10 00:00:19,093 --> 00:00:21,261 بسبب محل المجوهرات الذي أجرته لأخت ، جيس 11 00:00:21,296 --> 00:00:24,231 إذن ، لما لا تضع خردتك في المحل ، يا شميدت ؟ 12 00:00:24,265 --> 00:00:25,732 هل حقاً تريد من أن أضع سجادة ، إيان شروغر 13 00:00:25,767 --> 00:00:27,501 في غرفة بدون جهاز تكييف ؟ 14 00:00:27,535 --> 00:00:28,450 ماذا ؟ 15 00:00:28,609 --> 00:00:30,237 هو ذلك الرجل في فيلم حرب النجوم 16 00:00:30,271 --> 00:00:32,172 الموهبه المعتدله 17 00:00:32,207 --> 00:00:33,536 صباح الخير ، يا رفاق - مرحبا ، يا جيس - 18 00:00:33,695 --> 00:00:34,590 مرحبا 19 00:00:34,625 --> 00:00:36,910 هيا ، يا كوتش لنذهب 20 00:00:36,945 --> 00:00:39,546 لقد حصلت على وظيفة في المدرسه لـ كوتش إنه يومه الأول 21 00:00:40,682 --> 00:00:41,782 لا أحب الأولاد 22 00:00:41,816 --> 00:00:43,150 لا أحب التدريس 23 00:00:43,184 --> 00:00:44,852 أحب أنّ أخذ أجر العمل فحسب 24 00:00:44,886 --> 00:00:46,353 في إعتقد بأنك ستحبها 25 00:00:46,387 --> 00:00:47,988 لا أعتقد بأني سأحبها 26 00:00:49,591 --> 00:00:54,261 أركضوا ! لا تتوقفوا عن الركض وإلا سأكل أوجهكم و أجسادكم 27 00:00:54,295 --> 00:00:57,297 واصلوا الركض وإلا سأقتل أهاليكم 28 00:00:58,333 --> 00:01:00,701 أحب هذه الوظيفه 29 00:01:00,735 --> 00:01:02,302 أنت تثير غضبي أنت بالتحديد 30 00:01:02,337 --> 00:01:04,204 أنت ، إني أراقبك 31 00:01:08,136 --> 00:01:11,653 ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــة Khaled Al-Shammari @TransMood 32 00:01:13,248 --> 00:01:15,379 شكراً لكم ، يا رفاق لمساعدة في نقل أغراضي 33 00:01:15,556 --> 00:01:18,452 ♪ الكثير من الصناديق المشعرة ♪ 34 00:01:18,486 --> 00:01:20,821 كدت أن أعبر معك ، يا نيك 35 00:01:20,855 --> 00:01:23,724 إتبع المسافرين و إمكث في حياة المطبخ 36 00:01:23,758 --> 00:01:25,859 هل تعتقد أنني في حياة المطبخ ؟ 37 00:01:25,894 --> 00:01:27,461 أنت تحب أن تكون في المطبخ ، إما أنا لا 38 00:01:27,495 --> 00:01:29,696 أنه يؤلم في الواقع إنه ذو صرير 39 00:01:29,731 --> 00:01:31,732 ♪ أحبه في المطبخ 40 00:01:31,766 --> 00:01:33,634 لا أحب في المطبخ - ♪ أجل ، هو يحبه - 41 00:01:33,668 --> 00:01:35,469 مرحبا هل المحل مفتوح ؟ - 42 00:01:35,503 --> 00:01:36,870 في الواقع هذا ليس محل 43 00:01:36,905 --> 00:01:38,171 هذا مؤسف جداً 44 00:01:38,206 --> 00:01:40,040 لقد أعجبتني حقاً هذا المصباح - ... أعجبك - 45 00:01:40,074 --> 00:01:42,075 هل أعجبك المصباح ؟ أنا آسف أتعلم ماذا ، إنه لا يبدو 46 00:01:42,110 --> 00:01:44,344 .... إنه لا يبدو إنه لا يبدو كـ محل بعد 47 00:01:44,379 --> 00:01:46,513 هذا ما قصدت قوله - عازف البيانو لمسه رائعه - 48 00:01:46,548 --> 00:01:48,882 شكرا جزيلا لك - جميل ، أليس كذلك ؟ - 49 00:01:48,917 --> 00:01:50,484 من فضلك ألقي نظره خذ راحتك 50 00:01:50,518 --> 00:01:52,986 المصباح سعره الكامل موجود 51 00:01:53,021 --> 00:01:55,006 و أيضا كل شيء بسعره الكامل 52 00:01:55,171 --> 00:01:58,191 ما تفعله هو أمر غير قانوني لا تستطيع القول بأن هذا محل 53 00:01:58,226 --> 00:01:59,826 أنا لن أخذ نصائح منك أنت تنطق 54 00:02:05,033 --> 00:02:08,035 يا إللهي أظن بأني قد كسرت ذراعي 55 00:02:08,069 --> 00:02:11,171 سوق أقاضيكم قضاءاً عسيراً 56 00:02:12,407 --> 00:02:14,675 ! وينستن هدوء 57 00:02:14,709 --> 00:02:16,843 لدي الطالب جمال تشامبر في الحصه الرابعه 58 00:02:16,878 --> 00:02:18,912 و لا يستطيع التوقف عن الحديث كم هو ممتع 59 00:02:18,947 --> 00:02:21,915 و الحماس الذي كان به مدربه الجديد لكرة الطائره 60 00:02:21,950 --> 00:02:23,684 لقد كنت محقه أحب هذه الوظيفة 61 00:02:23,718 --> 00:02:25,519 لقد عرفت من البداية بأنك ستحبها 62 00:02:25,553 --> 00:02:27,421 مرحبا - لقد كنت أبحث عنك - 63 00:02:27,455 --> 00:02:30,090 لم أجد في سيارتي الأنترنت تعطل 64 00:02:30,124 --> 00:02:31,925 حسنا ، قم بإعادة تشغيل المحول 65 00:02:31,960 --> 00:02:34,261 في الواقع أنت في عنوان الأنترنت الخطأ 66 00:02:34,295 --> 00:02:35,295 لقد أصلحته ، تفضل 67 00:02:36,496 --> 00:02:39,566 هل تعلم بأني أستطيع رؤية كل شيء قم بالبحث عنه ، صحيح ؟ 68 00:02:39,601 --> 00:02:42,703 أنا معلم أحياء كله مبني على البحث 69 00:02:42,737 --> 00:02:44,030 إصلاح الحواسيب و أشياء أخرى الآن ؟ 70 00:02:44,211 --> 00:02:46,265 أنا أتولى بعض المسؤوليه 71 00:02:46,300 --> 00:02:48,275 في هذا المكان ، نقوم بقضاء بعض الأمور التي تحتاج أن نقضيها 72 00:02:50,144 --> 00:02:52,713 الكتابه على الجدار عم خطأ ، يا أولاد لا تقوموا بها مجدداً 73 00:02:52,747 --> 00:02:54,314 و أنا أحب الذره بالأعواد أيضاً 74 00:02:54,349 --> 00:02:56,416 ولكن لن أقوم برسمها على الجدار 75 00:02:56,451 --> 00:02:58,819 أنا أرجو ، كما تعلم في عدة سنوات 76 00:02:58,853 --> 00:03:00,454 سأحظى بخبرة كافيه التي ستجعل دكتور فوستر 77 00:03:00,488 --> 00:03:03,323 بأن يعطني وظيفة نائبة المسؤول 78 00:03:03,358 --> 00:03:04,884 ولما لا تطلبين منه أن يعطيك إياها ؟ 79 00:03:04,998 --> 00:03:07,127 لا تستطيع أن تطلب من أحد أن يرقيك 80 00:03:07,161 --> 00:03:11,064 يجب عليك أن تستحق الترقيه مع سنوات من العمل الجيد 81 00:03:12,433 --> 00:03:14,768 ما المضحك ؟ 82 00:03:14,802 --> 00:03:17,804 كيف الأمور تسير معك يا جيس ، حتى الآن ؟ 83 00:03:21,209 --> 00:03:23,243 هل ترين هذه الكرة ؟ 84 00:03:23,277 --> 00:03:25,846 لن تعبر من فوق الشبكه ليس لأنك تريدين ذلك 85 00:03:25,880 --> 00:03:27,981 و أنت ترجين بأن أحداً سيلاحظ بأنك تريدين ذلك 86 00:03:28,016 --> 00:03:30,417 حسنا - أنا سأسئلك مرة أخرى - 87 00:03:30,451 --> 00:03:34,921 ما ... الذي ... تريدينه ؟ 88 00:03:34,956 --> 00:03:36,857 أريد أن أصبح نائبة المسؤول ؟ 89 00:03:36,891 --> 00:03:38,291 حسنا قومي بضرب الكرة ، يا جيس 90 00:03:38,326 --> 00:03:41,194 .. هذا ليس 91 00:03:41,229 --> 00:03:43,196 عليك ضربها ! عليك ضربها - هل يجب أن أقوم به .. حسناً - 92 00:03:43,231 --> 00:03:45,039 لا ، مهلاً ، أنا لست ماهره - أضربيها - 93 00:03:45,079 --> 00:03:46,960 أنا لست جيده بالتعامل مع الكره 94 00:03:47,000 --> 00:03:49,640 إضربيها ! ما الذي تريدينه ؟ - أريد أن أصبح نائبة المسؤول - 95 00:03:49,680 --> 00:03:51,117 أضربي الكرة و أخبريني ما الذي تريدينه 96 00:03:51,157 --> 00:03:53,598 أريد أن أصبح نائبة المسؤول 97 00:03:53,633 --> 00:03:55,676 ! أجل - ! أجل - 98 00:03:59,213 --> 00:04:00,681 لن أضحك 99 00:04:00,715 --> 00:04:02,683 نوبة غضب تحيطني 100 00:04:02,717 --> 00:04:04,518 و لا أستطيع أن تحمل أي شخص غير معقول 101 00:04:04,552 --> 00:04:06,219 التمكن من تأمين قسط للاستشارة القانونيه يجب أن يكون 102 00:04:06,254 --> 00:04:08,989 كل يهودي من حقه البكورية وهيئة المحلفين سيرون ذلك 103 00:04:09,023 --> 00:04:11,024 بأنه لا يوجد عداله للرجل اليهودي 104 00:04:11,059 --> 00:04:13,660 ليس في المكان الذي يسمى الولايات المتحدة 105 00:04:13,695 --> 00:04:14,592 ما الذي تفعله ؟ 106 00:04:14,782 --> 00:04:16,872 لا أستطيع الأكتفاء من الدراما القانونيه 107 00:04:16,907 --> 00:04:18,899 أنظر إلى هذا المؤلف المفضل ، غريشام 108 00:04:18,933 --> 00:04:20,333 البرنامج المفضل ، محاكمة إيمي 109 00:04:20,368 --> 00:04:23,303 اللون المفضل ، كورت روم براون ويقصد : بأن قاعة المحاكمة باللون البني 110 00:04:23,337 --> 00:04:26,073 كورت رون براون ، سحقا أتمنى بأن هذا يكون لقبي 111 00:04:26,107 --> 00:04:27,512 هل أقترحت هذا للتو ؟ لأنه سيكون مناسباً ، يا رجل 112 00:04:27,676 --> 00:04:30,177 روت روم براون - صاح ، أنت ولدت بإسم كورت روم راون - 113 00:04:30,211 --> 00:04:32,312 إنه أنا ، عندما تقول كورت روم براون ، أقوم بالأجابه 114 00:04:32,346 --> 00:04:33,947 يا ويسنتن 115 00:04:33,981 --> 00:04:35,182 يا كورت رومم براون - نعم ؟ - 116 00:04:36,751 --> 00:04:39,086 أقتلهم ، يا كورت روم براون هذا رائع 117 00:04:39,120 --> 00:04:40,520 ما الذي يجب علي أن أفعله في هذا الموقف 118 00:04:40,555 --> 00:04:42,355 أٌقدم نفسي كـ المجنون ؟ 119 00:04:42,390 --> 00:04:43,824 نيك ، يمكن أن يصبح محاميك 120 00:04:43,858 --> 00:04:45,992 نيك هذا ؟ فيفيكا التي تركت الدراسه ؟ 121 00:04:46,027 --> 00:04:47,394 أولاً : لا أريد منكم أقحامي معكم 122 00:04:47,428 --> 00:04:49,563 ولكن ، شكرا لك كورت روم براون 123 00:04:49,597 --> 00:04:51,331 و ثانياً : لقد تركت العمل بالحانه مما يعني 124 00:04:51,365 --> 00:04:53,499 أستطيع ممارسة المحاماة في ولاية كاليفورينا 125 00:04:53,539 --> 00:04:55,936 نيك ، ستكون أسوء محامي في العالم كله 126 00:04:55,970 --> 00:04:57,204 لا أقصد الأهانة أحبك ، يا صاح 127 00:04:57,238 --> 00:04:59,172 أستطيع أن أصبح محاميك بسهوله 128 00:04:59,207 --> 00:05:01,908 أنت لا تنسى كيف تكون محامياً إنه أشبه بقيادة دراجة هوائية 129 00:05:03,144 --> 00:05:06,279 لقد غيروها 130 00:05:06,314 --> 00:05:07,781 حسنا ، لقد نسيت كيف أقود الدراجة الهوائيه 131 00:05:07,815 --> 00:05:09,950 ولكن ، أنا لم أنسى كيف أكون محامياً 132 00:05:09,984 --> 00:05:12,919 أعتقد بأن ليس لدي خيار أخر تستطيع أن تكون محامي الخاص بي ، يا نيك 133 00:05:12,954 --> 00:05:14,149 لن أقوم بها - ماذا ؟ - 134 00:05:14,263 --> 00:05:15,889 أنا أقدر قيمة نفسي من القيام به 135 00:05:15,923 --> 00:05:17,190 إن أردت مني أن أصبح محاميك 136 00:05:17,225 --> 00:05:19,593 وإن أردت أن تربح هذه القضية يجب عليك أن تبدأ 137 00:05:19,627 --> 00:05:21,228 بكلمة " من فضلك 138 00:05:21,262 --> 00:05:23,597 و أريد مقدم أتعابي خمس دولارات 139 00:05:23,631 --> 00:05:24,865 أربع دولارات 140 00:05:24,899 --> 00:05:27,033 أتفقنا ، لنفعلها 141 00:05:27,068 --> 00:05:30,103 دكتور فوستر أنا مازلت شابه و مفعمه بالحيوية 142 00:05:30,138 --> 00:05:33,540 و أظن بأنه حان الوقت بأن تقوم بإستغلالي 143 00:05:33,574 --> 00:05:36,777 حسنا ، هذا .. الأمر محرج قليلاً 144 00:05:36,811 --> 00:05:39,980 أنا في الوقت الحالي أحب النساء الأسيويات 145 00:05:40,014 --> 00:05:42,048 أحب كريستي ياماغوتشي 146 00:05:42,083 --> 00:05:44,551 ... بعد ما حدث في مدينة ليلهامر - ما قصدته هو مهنياً - 147 00:05:44,585 --> 00:05:46,257 أريد منك أن تستغلني هكذا 148 00:05:46,412 --> 00:05:47,945 آسف - إنه أمر مهني - 149 00:05:48,107 --> 00:05:50,290 حسنا ، آسف - أريد أن أصبح نائبة المسؤول - 150 00:05:50,324 --> 00:05:53,160 فرانك تقاعد عن العمل و أنت بحاجة إلى شخص ، و أنا ستحقه 151 00:05:53,194 --> 00:05:55,295 لقد عملت جاهده لصالح هذه المدرسة 152 00:05:55,329 --> 00:05:57,597 إنها لك ، الوظيفة لك 153 00:05:57,632 --> 00:05:59,399 حقاً ؟ - ياإللهي ، هل تمزحين ؟ - 154 00:05:59,433 --> 00:06:01,735 أعتقدت بأنه يجب أن أجبر أحد أن يقوم بها ؟ 155 00:06:01,769 --> 00:06:03,603 هكذا الأمر أسهل 156 00:06:03,638 --> 00:06:04,805 حقاً ؟ - تفضلي - 157 00:06:04,839 --> 00:06:08,642 كوني نائبة المسؤول 158 00:06:08,676 --> 00:06:10,510 لا أستطيع تصديق هذا - في الحقيقة ، أظن - 159 00:06:10,545 --> 00:06:11,812 بأنه يجب عليك البدء حالاً 160 00:06:11,846 --> 00:06:14,214 لن تندم على فعل هذا ، يا سيدي 161 00:06:15,550 --> 00:06:16,783 هل حصلتي على الوظيفة ؟ 162 00:06:16,818 --> 00:06:18,852 لقد حصلت عليها ، أجل - مرحى - 163 00:06:18,886 --> 00:06:20,487 لقد ضربت الكرة - حان وقت الأحتفال - 164 00:06:20,521 --> 00:06:21,822 لا ، لا أن لن أقوم بهذا 165 00:06:21,856 --> 00:06:23,590 لا - علينا الأحتفال ، الأحتفال - 166 00:06:23,624 --> 00:06:25,859 دعني أسكبه على وجهك و ملابسك وشعرك 167 00:06:29,830 --> 00:06:31,698 يبدو عليه بأن قياسي 168 00:06:31,732 --> 00:06:33,499 أجل 169 00:06:33,534 --> 00:06:35,902 أنت لا محاله سيتم مقاضاتك 170 00:06:35,936 --> 00:06:38,171 تصريح سيكون غداً 171 00:06:38,205 --> 00:06:39,839 ما الذي سنفعله الآن ؟ هل يجب علينا أن نتسعد لسؤال المدعي ؟ 172 00:06:39,874 --> 00:06:41,174 لا أحب الأستعداد يجعلني أشعر بالتوتر 173 00:06:41,208 --> 00:06:42,976 أشعر وبأني شخص متحضر ...وسريع جداً 174 00:06:43,010 --> 00:06:46,045 .. على - بالتاكيد - 175 00:06:46,080 --> 00:06:48,248 هل نسيت للتو أن تقول كلمة " أقدام " ؟ 176 00:06:48,282 --> 00:06:50,416 أقدام ، أجل نيك ، يجب عليك أن تستعد 177 00:06:50,451 --> 00:06:52,752 عدل بما يكفي وينستن ، أنت ستمثل المدعي 178 00:06:52,786 --> 00:06:54,687 أتفقنا ، حسنا 179 00:06:54,722 --> 00:06:57,690 مرحبا ، أنا أدعى تيم بيكير 180 00:06:57,725 --> 00:07:01,361 أقطن في شارع 522 في تيغن كورت تيرس 181 00:07:01,395 --> 00:07:04,030 حسنا ، سيد بيكير كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟ 182 00:07:04,064 --> 00:07:05,398 لا يتوجب علي أن أجب على هذا 183 00:07:05,432 --> 00:07:06,900 في الواقع يجب عليك ، يا وينستن 184 00:07:07,701 --> 00:07:09,035 أليس كذلك ؟ 185 00:07:10,237 --> 00:07:12,372 ... أنت تسأل لما تسألني ، يا رجل ؟ - 186 00:07:12,406 --> 00:07:13,610 لا ، أنا لا أسألك - أنت المحامي - 187 00:07:13,650 --> 00:07:16,175 لا ، أعلم عليك الأجابة : كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟ 188 00:07:16,210 --> 00:07:17,911 لقد أجبتك من قبل خلال الخلفية 189 00:07:17,945 --> 00:07:20,179 ما هذا ؟ قمت بالخلفية بدوني ؟ 190 00:07:20,214 --> 00:07:22,215 لما لم أكن مدعواً للخلفية ؟ 191 00:07:22,249 --> 00:07:24,050 عليك أن تجيب عليه كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟ 192 00:07:24,084 --> 00:07:25,118 أنت مطرود 193 00:07:26,987 --> 00:07:30,657 أعطني فرصة أخرى 194 00:07:30,691 --> 00:07:33,426 لا 195 00:07:33,460 --> 00:07:36,296 حسنا ، سأقول شيئاً أصعدي على متن الطائرة معي 196 00:07:36,330 --> 00:07:38,798 بينما تفكرين بالأمر ضعي هذه في بطاقتي 197 00:07:38,832 --> 00:07:41,267 إنها سوداء اللون 198 00:07:45,039 --> 00:07:46,706 يا للروعة ، لقد حدث هذا للتو 199 00:07:46,740 --> 00:07:48,975 هل تعتقدين ربما يجدر بنا أن نأخذ هذه البطاقة 200 00:07:49,009 --> 00:07:50,476 ونشتري له قميص جديد ؟ 201 00:07:50,511 --> 00:07:52,111 أنا خائفة بأنه يرغب 202 00:07:52,146 --> 00:07:53,746 يغير ملابسه أمامنا 203 00:07:54,782 --> 00:07:55,648 أنا سيسي 204 00:07:55,683 --> 00:07:57,216 مرحبا ، يا سيسي أنا باستر 205 00:07:57,251 --> 00:07:58,785 أنا أتمنى بأن هذا هو لقبك 206 00:07:58,819 --> 00:07:59,953 لا ، إنه ليس لقب 207 00:07:59,987 --> 00:08:01,054 ما هو اسمك الحقيقي ؟ 208 00:08:01,088 --> 00:08:02,422 لقد كنت متنمر في السابق 209 00:08:02,456 --> 00:08:03,589 مرحباً ، باستر 210 00:08:03,624 --> 00:08:04,536 حسنا ، مهلاً 211 00:08:04,722 --> 00:08:07,260 أنا أراقبكم أيها الصبيان - يا إللهي - 212 00:08:07,294 --> 00:08:09,262 هذا صحيح ، لقد قلتها لم أخطى بشيء قلته 213 00:08:09,296 --> 00:08:10,430 دعني أرى بطاقة الهوية 214 00:08:11,765 --> 00:08:12,732 ياإللهي كم أنت وسيم 215 00:08:12,766 --> 00:08:14,267 أنا آسفه 216 00:08:14,301 --> 00:08:15,601 ولاية وايومنغ 217 00:08:15,636 --> 00:08:16,502 انظري لهذا 218 00:08:16,537 --> 00:08:17,937 ولاية وايومنغ إذن ، أنت واحد 219 00:08:17,972 --> 00:08:20,573 من الثلاث أشخاص من ولاية وايومنغ - أجل - 220 00:08:20,607 --> 00:08:24,410 ولاية راعاة بالبقر ، المنطقة الريفية الواسعه مكان جرس الحرية 221 00:08:24,445 --> 00:08:26,779 هذا .. هراء 222 00:08:26,814 --> 00:08:28,314 هذه لهجة فضيعه 223 00:08:28,349 --> 00:08:29,515 ما هي لهجتك الحقيقية ؟ 224 00:08:29,550 --> 00:08:31,084 هل أنت أسترالي أو من الجنه ؟ 225 00:08:31,118 --> 00:08:32,552 كم عمرك الحقيقي ؟ 226 00:08:32,586 --> 00:08:34,587 دعه وشأنه - لا تكذب علي ، أيها الكاذب - 227 00:08:34,621 --> 00:08:36,856 دعه وشأنه أنت فوق عمر 21 ، صحيح ؟ 228 00:08:38,058 --> 00:08:39,092 لا 229 00:08:39,126 --> 00:08:41,294 أنا عمري 20 230 00:08:41,328 --> 00:08:43,796 أخرج من هنا أيها الوغد الوسيم 231 00:08:43,831 --> 00:08:46,099 هل أستطيع أستعادة بطاقة الهوية ؟ - لا ، بالطبع لا - 232 00:08:46,133 --> 00:08:48,368 سيكون مخالفاً للقانون أيها ... المخلوق الجميل 233 00:08:48,402 --> 00:08:49,769 سعدت بلقائك ، يا سيسي 234 00:08:49,803 --> 00:08:51,871 يا إللهي ، تبدو جميلاً 235 00:08:51,905 --> 00:08:54,107 لا شيء يزعجني مثل الأولاد القاصرين عندما يشربون 236 00:08:54,141 --> 00:08:56,476 هذا غباء و خطير و أمر متهور 237 00:08:56,510 --> 00:09:00,146 يا إللهي ، أريد أن أضاجع ذلك الشاب بشدة إنه يفزعني 238 00:09:00,180 --> 00:09:01,748 أشعر بالتخدر في جسمي 239 00:09:03,283 --> 00:09:05,551 علينا بالتحدث عن الميزانية 240 00:09:05,586 --> 00:09:07,854 هل توجد مشكله بالميزانية ؟ ولكنه كافٍ حتى يوم الأثنين 241 00:09:07,888 --> 00:09:09,856 أجل - هل لدينا أموال كثيره ؟ - 242 00:09:09,890 --> 00:09:11,891 لا - يجب علينا أن نطرد أحداً - 243 00:09:11,925 --> 00:09:15,161 ماذا ؟ - و عندما قلت " علينا " قصدتك أنتِ - 244 00:09:15,195 --> 00:09:17,163 245 00:09:17,197 --> 00:09:20,033 حسنا ، لدينا .. جانيت من قسم التاريخ 246 00:09:20,067 --> 00:09:22,068 قذارة إنسانية 247 00:09:22,102 --> 00:09:23,403 حسناً 248 00:09:23,437 --> 00:09:24,637 .. إيرني 249 00:09:24,671 --> 00:09:25,638 أجل 250 00:09:25,672 --> 00:09:26,739 لا ، إنه الكوتش 251 00:09:26,774 --> 00:09:28,374 لا ، لا ، لا 252 00:09:28,409 --> 00:09:30,098 لا ، أنه جيد في عمله 253 00:09:30,256 --> 00:09:33,079 أخر شخص يتوظف أول شخص يطرد ، أنتِ تعلمين كيف تسير الأمور 254 00:09:33,113 --> 00:09:35,314 هذا عمل خطأ - هذه طبيعة عملك ، آنسه دي 255 00:09:35,349 --> 00:09:38,017 هو صديقي ، لا أستطيع لا ، أنا لن أفعلها ، لن أقوم بطرد الكوتش 256 00:09:38,052 --> 00:09:39,819 هذه طبيعة عملك ، آنسه دي 257 00:09:39,853 --> 00:09:42,021 هل تريدينها أم لا ؟ 258 00:09:46,026 --> 00:09:47,026 أنا ماذا ؟ 259 00:09:47,061 --> 00:09:48,494 علينا أخفاض عدد العماله هنا 260 00:09:48,529 --> 00:09:50,163 و كان يجب علينا أن نطرد شخصين 261 00:09:50,197 --> 00:09:52,665 و أنت صديقي ولم أستطيع أدراة الموقف 262 00:09:52,699 --> 00:09:53,766 أنا آسفه 263 00:09:58,939 --> 00:10:00,573 جميعناً تشاركنا به 264 00:10:00,607 --> 00:10:02,308 شكراً لكم ، يا رفاق 265 00:10:02,342 --> 00:10:05,845 أنا لن أدرب بعد الأن أنا كوتش فقط 266 00:10:05,879 --> 00:10:08,481 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 267 00:10:25,015 --> 00:10:26,257 صباح الخير ، وينستن 268 00:10:30,629 --> 00:10:32,430 هل توقفت من التحدث إلي ؟ 269 00:10:32,464 --> 00:10:36,768 أسمع ، إضططرت أن أطرد كوتش للحفاظ على وظيفتي 270 00:10:36,802 --> 00:10:38,469 أنا لم أرغب بفعل هذا 271 00:10:38,504 --> 00:10:40,939 لا تنظر إلي هكذا 272 00:10:40,973 --> 00:10:42,874 لا تفعل هذا 273 00:10:42,908 --> 00:10:45,643 فعلتها من أجل وظيفتي لم يكن لدي خيار أخر 274 00:10:45,678 --> 00:10:48,046 كيف الحال ، نيك ؟ - كيف الحال ، ويني ؟ - 275 00:10:48,080 --> 00:10:50,515 نيك 276 00:10:50,549 --> 00:10:52,550 هل نستطيع أن نتحدث للحظة ؟ - هل أستطيع أنا أن أتحدث ؟ - 277 00:10:52,585 --> 00:10:54,986 شميدت ، طردني و لآن لا أستطيع أن أستخدم 278 00:10:55,020 --> 00:10:57,355 هذه الحقيبة ، التي شريتها للتو و كان ثمنها 19 دولار 279 00:10:57,389 --> 00:10:59,123 ... أظن بأن موضوعي أكثر - هل تظنين - 280 00:10:59,158 --> 00:11:01,125 أكثر إثاره ، عندما أحملها أو عندما أضعها ؟ 281 00:11:01,160 --> 00:11:03,394 لآني أظن أنه نوعا ما أكثر إثارة عندما أحملها هكذا 282 00:11:03,429 --> 00:11:06,331 ليس تماما - هل أبدو مثل رجل ذو سلطه ؟ 283 00:11:06,365 --> 00:11:08,032 تخيل هذا أنه أشبه بيوم ممطر 284 00:11:08,067 --> 00:11:09,801 أنا في إحدى شوارع مدينة نيويورك 285 00:11:09,835 --> 00:11:13,304 أنت ! أوقف سيارة الأجرة 286 00:11:13,339 --> 00:11:16,207 أنا رجل أعمال أنا متأخر لأجتماع مهم 287 00:11:16,242 --> 00:11:18,499 أشعر بصراحة و كأني سأكون ماهراً بفعل هذا 288 00:11:18,685 --> 00:11:21,012 أنت لا تريد أن تصبح محامي لماذا أنت مهتم سواء 289 00:11:21,046 --> 00:11:22,146 طردك شميدت أولا ؟ - لقد قضيت - 290 00:11:22,181 --> 00:11:24,015 كل تلك السنوات في كلية الحقوق 291 00:11:24,049 --> 00:11:25,617 .. مع هؤلاء الأوغاد المبتدئين 292 00:11:25,651 --> 00:11:27,796 و لم أستطيع إثبات بأنهم على خطأ ، يا جيس 293 00:11:27,846 --> 00:11:29,721 حسنا قم بفعل ما تريده 294 00:11:29,755 --> 00:11:31,389 فقط تأكد 295 00:11:31,423 --> 00:11:33,024 .. ما تريده 296 00:11:33,058 --> 00:11:36,261 لا يجعل منك شخص بلا سلطة 297 00:11:36,295 --> 00:11:39,163 تحت نظام فاسد - توقفي - 298 00:11:39,198 --> 00:11:40,698 أغلقي فمك 299 00:11:40,733 --> 00:11:42,300 لأن ما تقولينه جميل 300 00:11:42,334 --> 00:11:44,936 أنا سأهب لأرتدي بدله العمل 301 00:11:44,970 --> 00:11:46,604 أهتفي بقوه ، يا فتاة 302 00:11:47,773 --> 00:11:48,740 كلام جميل ، نيك 303 00:11:48,774 --> 00:11:50,174 مع هذه الحقيبة أشعر بأني مثير 304 00:11:50,209 --> 00:11:51,943 إنه مقرف 305 00:11:51,977 --> 00:11:53,444 ... أظن بأنك أساءت فهمي 306 00:11:56,615 --> 00:11:58,950 هل محاميك متأخر ؟ - لا - 307 00:11:58,984 --> 00:12:00,535 في الواقع أنا سأحامي عن نفسي اليوم 308 00:12:00,718 --> 00:12:01,529 متأسفين على التأخير 309 00:12:01,820 --> 00:12:03,955 ماذا ؟ - هذا المبنى بحالة فظيعة - 310 00:12:03,989 --> 00:12:06,190 نيك ميلر لشركة كوبر و فرغسون 311 00:12:06,225 --> 00:12:09,627 وكما تعلون ، رئيسي و شريك الأكبر السيد وينسن فرغسون 312 00:12:09,662 --> 00:12:10,795 أيها السادة ، سعيد لوجودي من فضلكم ، من فضلكم 313 00:12:10,829 --> 00:12:12,764 لا تنهضوا ، لا تنهضوا 314 00:12:12,798 --> 00:12:13,898 أصر على ذلك 315 00:12:13,933 --> 00:12:16,801 سيدتي السكرتيره 316 00:12:16,835 --> 00:12:18,603 ما الذي تفعله هنا ؟ - أحامي عنك - 317 00:12:18,637 --> 00:12:20,238 هل كل شيء على ما يرام ؟ - أنا نوعا ما متفاجئ - 318 00:12:20,272 --> 00:12:21,773 لم أتوقع حضور هذان 319 00:12:21,807 --> 00:12:23,374 المحاميان الحقيقان أن يحضرو اليوم 320 00:12:23,409 --> 00:12:25,109 حسنا ، نريد أن نحيطكم علماً 321 00:12:25,144 --> 00:12:27,445 بأن الشركة بأكملها تقف بجانبكم 322 00:12:27,479 --> 00:12:29,614 سواء جلست في مكتبي ... أو هنا 323 00:12:29,648 --> 00:12:32,250 كل ما في الأمر هو تقديم فواتير هل أنا محق ، أيها الساده ؟ 324 00:12:33,619 --> 00:12:36,821 هل ندخل في صلب الموضوع أو نخلع بناطيلنا ؟ 325 00:12:39,425 --> 00:12:41,292 قم بطرح سؤال عليه 326 00:12:41,327 --> 00:12:43,194 دعني .. دعني أقوم بعملي - قم بعملك - 327 00:12:43,228 --> 00:12:44,662 سيد ، بيكر 328 00:12:44,697 --> 00:12:45,930 نعم ؟ 329 00:12:48,968 --> 00:12:51,102 ما هو عنوان منزلك 330 00:12:51,136 --> 00:12:53,104 شارع 522 حي تيغن كورت تريس 331 00:12:53,138 --> 00:12:54,339 حسنا 332 00:12:56,275 --> 00:12:58,743 لا .. لا يوجد لدي أسئله أخرى 333 00:12:58,777 --> 00:13:00,478 ماذا ؟ 334 00:13:02,281 --> 00:13:03,648 واصل السؤال 335 00:13:03,682 --> 00:13:05,416 واصل السوال ... ما الذي 336 00:13:05,451 --> 00:13:07,185 هل ضرتني لماذا ضربتني ؟ 337 00:13:07,219 --> 00:13:09,520 هل كل شي على ما يرام ؟ - بالطبع ، العداد يعمل 338 00:13:13,158 --> 00:13:15,526 و حتى على الرغم من أنك لا تعمل في المدرسه بعد الآن 339 00:13:15,561 --> 00:13:17,929 مازالت المدرب كوتش لهولاء الأولاد 340 00:13:17,963 --> 00:13:19,464 إنه المدرب كوتش 341 00:13:19,498 --> 00:13:20,965 أجل ، المدرب كوتش 342 00:13:21,000 --> 00:13:22,767 المدرب كوتش - ... المدرب كوتش 343 00:13:22,801 --> 00:13:24,168 المدرب كوتش - آسفه - 344 00:13:24,203 --> 00:13:25,770 كل شيء على ما يرام ، جيس 345 00:13:25,804 --> 00:13:28,106 فعلتي ما توجب عليك فعله 346 00:13:28,140 --> 00:13:30,208 أنا فخور بك لفعل هذا 347 00:13:30,242 --> 00:13:33,211 أجل - أتمنى بأني أول واحد طردتيه - 348 00:13:33,245 --> 00:13:34,545 هذا الكلام يعني لي الكثير 349 00:13:35,812 --> 00:13:36,948 سأفتقد هؤلاء الأولاد بالفعل 350 00:13:36,982 --> 00:13:38,783 أجل - هذا ما سأفتقده - 351 00:13:38,817 --> 00:13:40,451 .... هؤلاء الصغار هؤلاء الصغار المجانين 352 00:13:40,486 --> 00:13:41,986 روني الصغير 353 00:13:42,021 --> 00:13:44,288 ورني سمين وبطئ 354 00:13:44,323 --> 00:13:46,357 أجل - توماس - 355 00:13:46,392 --> 00:13:49,594 أعني ، هو ولد قوي ولكن ذلك الولد من الطبقة الوسطى 356 00:13:49,628 --> 00:13:52,864 هو يبحث عن الحب في كل شيء 357 00:13:54,199 --> 00:13:57,001 ومريس 358 00:13:58,590 --> 00:14:00,838 دائما يقوم بعمل فوضى عندما يأكل البوظه 359 00:14:00,873 --> 00:14:02,206 أنا أقول له 360 00:14:02,241 --> 00:14:03,908 توقف عن لعق البوظه بهذا الشكل 361 00:14:03,942 --> 00:14:05,810 لن تحصل على رفيقة بهذا الشكل 362 00:14:07,346 --> 00:14:08,646 ومن ثم هنالك هنتر 363 00:14:08,680 --> 00:14:09,914 .. يا إللهي 364 00:14:09,948 --> 00:14:12,984 سمين .. أحول 365 00:14:13,018 --> 00:14:14,719 هنتر الوقح 366 00:14:14,753 --> 00:14:17,055 هنتر هو ألطف واغبى 367 00:14:17,089 --> 00:14:18,656 ولد على الأطلاق 368 00:14:18,690 --> 00:14:20,892 هو لطيف جداً 369 00:14:26,198 --> 00:14:27,732 سحقاً لهذا 370 00:14:27,766 --> 00:14:30,668 لأنك .. أخبرتني 371 00:14:30,702 --> 00:14:34,238 أنا أقوم بفعل ما أريده وهذا ليس ما أريده 372 00:14:34,273 --> 00:14:36,607 هيا بنا سنذهب إلى تلك المبارة 373 00:14:36,642 --> 00:14:37,875 لا بأس إنهم يلعبون في مدينة باسدينا 374 00:14:37,910 --> 00:14:40,278 ليس لديه فرصه بالفوز 375 00:14:40,312 --> 00:14:41,712 مدينة باسدينا مليئه الأشخاص المخادعين 376 00:14:41,747 --> 00:14:43,081 الذين لم يتربوا بشكل صحيح 377 00:14:43,115 --> 00:14:46,250 أسمعني ما الذي تريده ؟ 378 00:14:46,285 --> 00:14:48,553 لا أعلم أريد أن أكون هناك 379 00:14:48,587 --> 00:14:52,090 إذن أضرب تلك الكره 380 00:14:52,124 --> 00:14:55,693 هذه ليس كره تلك كان بيره 381 00:14:55,727 --> 00:14:57,495 أعلم ذلك أشعر بالذنب حيال ذلك 382 00:14:57,529 --> 00:14:59,297 أتعلمين ؟ لا تشعري بالذنب - هيا بنا - 383 00:14:59,331 --> 00:15:01,365 هيا بنا - جعلتي اتحمس 384 00:15:01,400 --> 00:15:03,000 أظن بأني لا أستطيع القيادة 385 00:15:06,401 --> 00:15:07,967 سيد ميلر " أكنت أم لم تكن " 386 00:15:08,002 --> 00:15:09,369 مرتديا حذاء كبير في المحل "؟ " 387 00:15:09,403 --> 00:15:12,272 سيد بيكر " لم أكن ، أخبرتك بذلك " 388 00:15:12,306 --> 00:15:14,908 سيد ميلر " ولكن ، هل أنت متأكد سيد شميدت " أصمت ، يا نيك 389 00:15:14,942 --> 00:15:16,910 سيد ميلر "دعني أقوم بهذا ، توقف " 390 00:15:16,944 --> 00:15:19,245 سيد شميدت " أوقف ماذا ؟ أنت تضرب نفسك " 391 00:15:19,280 --> 00:15:21,447 سيد ميلر " أنت طفل " 392 00:15:21,482 --> 00:15:23,950 سيد شميدت " الطفل سيكون محاميا أفضل " 393 00:15:23,984 --> 00:15:26,419 سيد فرغسون " الأطفال هم مستقبلنا " 394 00:15:26,453 --> 00:15:28,254 سيد بيركلين " هذا صحيح " 395 00:15:28,289 --> 00:15:29,856 سيد ميلر " أنا بحاجه إلى إعادة التنظيم " 396 00:15:29,890 --> 00:15:31,357 سوف نتوقف لبعض الوقت انظر لهذا 397 00:15:31,392 --> 00:15:33,760 هل السيده الكاتبه تقرأ هذا من جديد ؟ 398 00:15:33,794 --> 00:15:35,161 حسنا ، حسنا لقد أكتفينا 399 00:15:35,195 --> 00:15:37,030 عميل يرغب وبلطافه 400 00:15:37,064 --> 00:15:39,132 بالتسويه بمبلغ عشرين ألف دولار 401 00:15:39,166 --> 00:15:41,534 وبصفتي محامي حقيقي 402 00:15:41,568 --> 00:15:42,969 أوصيكم وبشده أن تقبلوا بهذا الأتفاق 403 00:15:43,003 --> 00:15:45,705 جميل - محال - 404 00:15:45,739 --> 00:15:46,706 هذا محال 405 00:15:46,740 --> 00:15:47,807 كلمة على إنفراد بالله عليك ، يا شميدت 406 00:15:47,841 --> 00:15:49,042 أسرع 407 00:15:50,244 --> 00:15:52,412 أنت لن تقبل بهذه التسويه 408 00:15:52,446 --> 00:15:53,947 نيك ، على الأقل لو أنه عشرين ألف 409 00:15:53,981 --> 00:15:55,848 أستيطع أن أخرج هذه المشكلة في يوما ما ً 410 00:15:55,883 --> 00:15:58,318 لدي خطة ما عليك هو أن تعطيني فرصة 411 00:15:59,887 --> 00:16:01,321 هل تثق بي ؟ 412 00:16:01,355 --> 00:16:03,556 حسنا أثق بك ، أتفقنا 413 00:16:03,590 --> 00:16:05,625 أتفقنا - ما هي الخطة ؟ - 414 00:16:05,659 --> 00:16:07,560 أنا لن أخبرك ستكون غاضبا لو أخبرتك ، هيا بنا 415 00:16:07,594 --> 00:16:09,862 نيك ، أسترجع ما قلته أنا لا أثق بك 416 00:16:11,732 --> 00:16:13,232 هنا 417 00:16:16,036 --> 00:16:17,503 كم مدة هذه المبارة 418 00:16:17,538 --> 00:16:19,772 أقضّ عليه ، يا كوتس 419 00:16:19,807 --> 00:16:22,909 حسنا ، أعيروني أنتباهكم الأطفال الصغير 420 00:16:22,943 --> 00:16:24,711 بلا موهبه 421 00:16:24,745 --> 00:16:27,313 أعطني هذا ،أعطني هذا أعطني هذا ، أعطني هذا 422 00:16:27,348 --> 00:16:28,648 حمداً لله 423 00:16:28,682 --> 00:16:30,216 تجمعوا 424 00:16:30,250 --> 00:16:31,551 هيا 425 00:16:31,585 --> 00:16:33,820 حسنا ، لآن 426 00:16:33,854 --> 00:16:35,922 ما سيفوز في هذه المباراة ؟ 427 00:16:35,956 --> 00:16:37,256 ! كوليدج 428 00:16:37,291 --> 00:16:38,324 من هو المركز الأول ؟ 429 00:16:38,359 --> 00:16:39,926 ! كوليدج 430 00:16:39,960 --> 00:16:41,060 ! دعوني أسمع من نحن ؟ 431 00:16:41,095 --> 00:16:42,662 ! كوليدج - كيم - 432 00:16:42,696 --> 00:16:44,530 حقا ، يا كيم ؟ - و كاني أتيت إليك 433 00:16:44,565 --> 00:16:46,899 و أنت مازلت .. سنتحدث لاحقاً 434 00:16:46,934 --> 00:16:49,168 ! كوليدج - فات الأون - 435 00:16:49,203 --> 00:16:51,337 حسنا ، يا رفاق أذهبوا وأجعلوني فخور بكم 436 00:16:53,407 --> 00:16:55,041 آنسه ، دي - ماذا ؟ - 437 00:16:55,075 --> 00:16:57,844 ما الذي يجري ؟ - ظننت بأنك طرتي كوتش ؟ - 438 00:16:57,878 --> 00:17:00,413 أسمع ، كوتش يحب الأولاد و الأولاد يحبونه 439 00:17:00,447 --> 00:17:02,749 وأريد هذه الوظيفه ، ولكن أنا لن أقوم بها على طريقتك 440 00:17:02,783 --> 00:17:05,118 لن لن أطرد الأشخاص الجيدين لدينا 441 00:17:05,152 --> 00:17:08,721 أنت الشخص الذي أخبرني بأن ليس لدينا مال 442 00:17:08,756 --> 00:17:11,090 أجل ، ولكن علينا أن نعوضه بطريقة ما نستطيع أن نكون مبدعين 443 00:17:11,125 --> 00:17:13,026 نستطيع نضع غرفة متعددة الأهداف للأيجار 444 00:17:13,060 --> 00:17:14,961 بعد الدوام المدرسه إلى النوادي المحليه 445 00:17:14,995 --> 00:17:16,763 و أين ستتمرن الفرقه الموسيقية ؟ 446 00:17:16,797 --> 00:17:18,965 هل فكرتي بهذا من قبل ، يا آنسه دي ؟ 447 00:17:18,999 --> 00:17:21,783 أو كنتِ مشغول تشترين دراجات نسائيه ؟ 448 00:17:22,337 --> 00:17:23,903 ماذا ؟ - بإستطاعتهم أستخدام المكتبه - 449 00:17:23,937 --> 00:17:25,638 لا أحد يذهب إلى هناك بعد الآن 450 00:17:25,672 --> 00:17:27,073 أجل ، لنحرق الكتب 451 00:17:27,107 --> 00:17:29,909 ما عدا كتاب شيفرة دا فينشي 452 00:17:29,943 --> 00:17:32,812 ... هذا أخذ نقطة تحول غريبه ، ولكن 453 00:17:32,846 --> 00:17:35,048 شكرا لك يا سوزان هذا جميل جدا 454 00:17:35,082 --> 00:17:37,083 ياله من حل رائع 455 00:17:37,117 --> 00:17:39,052 هيا ، لنفوز 456 00:17:39,086 --> 00:17:41,988 هنتر أيها البطل 457 00:17:44,291 --> 00:17:46,959 أجل رقصة الرجل الآلي 458 00:17:48,629 --> 00:17:53,099 أظن بأننا نستطيع بمعرفة حل بأن نبقيه هنا 459 00:17:53,133 --> 00:17:55,435 أنت تثيرين غضبي 460 00:17:55,469 --> 00:17:57,103 شكرا لك 461 00:17:58,572 --> 00:17:59,972 مهلا ، عودوا للملعب 462 00:18:00,007 --> 00:18:01,941 مازال لدينا مباراة 463 00:18:01,975 --> 00:18:02,775 كوتش خمن ماذا ؟ 464 00:18:02,810 --> 00:18:04,343 !! كرة 465 00:18:04,378 --> 00:18:05,745 لا بأس 466 00:18:05,779 --> 00:18:07,947 لا تضحكوا ، يا رفاق 467 00:18:07,981 --> 00:18:11,250 هل رأيتم الكرة ضربت وجهها ؟ - لا بأس ، أنا سأجلس - 468 00:18:13,187 --> 00:18:14,987 ... إذن ، هل ستجلس أو 469 00:18:15,022 --> 00:18:16,589 لا ، أنا سأقف 470 00:18:16,623 --> 00:18:18,024 لان هذا ما نفعله ؟ 471 00:18:18,058 --> 00:18:19,659 نقف .. إلى جانب هذا الرجل الضعيف 472 00:18:19,693 --> 00:18:20,660 ما هي الخطه ؟ 473 00:18:20,694 --> 00:18:22,662 الظلم 474 00:18:22,696 --> 00:18:24,030 و أنا لن أقف لها 475 00:18:24,064 --> 00:18:25,698 لهذا السبب أنا سأجلس لآن 476 00:18:25,732 --> 00:18:27,700 سأجلس 477 00:18:27,734 --> 00:18:29,869 ... على هذا الكرسي 478 00:18:31,338 --> 00:18:34,674 أنت أيها المهمل 479 00:18:34,708 --> 00:18:39,212 أبتعد عني عنقي ، عنقي 480 00:18:39,246 --> 00:18:41,781 هل أنت جاد ؟ تسقط من على الكرسي 481 00:18:41,815 --> 00:18:43,449 هل هذه أول قضية لك ؟ - أجل - 482 00:18:43,484 --> 00:18:46,552 ولهذا السبب سأقوم بإسال طلب على طلب 483 00:18:46,587 --> 00:18:48,187 و سوف تصحى في الصباح على أعمال ورقيه 484 00:18:48,222 --> 00:18:51,357 وستذهب إلى فراشك للقيام بالأعمال الورقية 485 00:18:52,292 --> 00:18:53,860 إذن ، ما رأيكم بهذا الحل ، أيها السادة 486 00:18:53,894 --> 00:18:57,864 أنت تقومون بدفع عشرين ألف مبلغ التسوية لعميلكم 487 00:18:57,898 --> 00:19:00,566 ولن تروا أوجهنا مرة أخرى 488 00:19:00,601 --> 00:19:02,034 ماذا تسمون ذلك المجنون 489 00:19:02,069 --> 00:19:05,538 الذي لديه قضيه واحدة وليس لديه هوايات ؟ 490 00:19:05,572 --> 00:19:07,573 أسوء كوابيسك 491 00:19:07,608 --> 00:19:10,243 هيا بنا ، يارفاق 492 00:19:11,512 --> 00:19:14,147 أسمع ، يا بيل 493 00:19:14,181 --> 00:19:15,915 لو أردت أن تتعامل معنا 494 00:19:15,949 --> 00:19:19,218 أتصل بي ، أليس كذلك ؟ 495 00:19:21,688 --> 00:19:24,023 هذه بطاقة بيسبول 496 00:19:24,057 --> 00:19:26,526 أجل 497 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 رائع 498 00:19:27,594 --> 00:19:29,428 رائع ، لقد نجحت - لقد نجحت - 499 00:19:29,463 --> 00:19:30,530 بصحتك - بصحتك - 500 00:19:33,367 --> 00:19:34,112 حوله أخرى 501 00:19:34,294 --> 00:19:36,102 على حساب المحل - لا يحق لك أن تقول هذا ، يا ويني - 502 00:19:36,136 --> 00:19:37,336 أنت تعلم هذا صحيح ؟ 503 00:19:37,371 --> 00:19:39,338 علمت بأنك ستعود من أجلي 504 00:19:39,373 --> 00:19:42,408 ما الذي تريد أن تفعله الآن ؟ هل تريد أن تقود فقط ؟ 505 00:19:42,442 --> 00:19:44,110 لا ، مايك 506 00:19:44,144 --> 00:19:45,611 ماذا ؟ - سأتكفل بالأمر - 507 00:19:45,646 --> 00:19:46,946 شكرا لك 508 00:19:46,980 --> 00:19:48,915 ما الذي تفعل هنا ؟ 509 00:19:48,949 --> 00:19:50,449 أتيت هنا لأقول 510 00:19:50,484 --> 00:19:51,784 أولاً علي قول 511 00:19:51,818 --> 00:19:53,619 السن القانوني في أستراليا للشرب هو 18 512 00:19:53,654 --> 00:19:55,755 ثانيا : أنتِ جميلة جداً 513 00:19:55,789 --> 00:19:57,256 أعني ، جميلة جداً 514 00:19:57,291 --> 00:19:59,358 أريد أن أخرج معك في موعد 515 00:19:59,393 --> 00:20:02,094 ولكن بسبب أن في العشرين من العمر أنا نوعا ما مؤذي 516 00:20:02,129 --> 00:20:04,130 لقد قلت لنفسي بأن أتيت لنقوم ببعض الأمور غير المعتادة 517 00:20:04,164 --> 00:20:05,932 مثل تقديم نفسي لساعدني في الموضوع 518 00:20:05,966 --> 00:20:07,400 حسنا - و أحيط علما بأني - 519 00:20:07,434 --> 00:20:09,135 بدأت في فتح عملي الخاص بي 520 00:20:09,169 --> 00:20:11,270 أقوم ببناء القوارب 521 00:20:11,305 --> 00:20:13,306 قوارب خشبيه بيداي 522 00:20:13,340 --> 00:20:16,075 النساء المسنات يحببني 523 00:20:16,109 --> 00:20:17,577 يطلقون علي با الحساس 524 00:20:17,611 --> 00:20:18,911 و أنا طباخ ماهر 525 00:20:18,946 --> 00:20:20,980 ولكن ، أعرف أطبخ ثلاثة أطباق 526 00:20:21,014 --> 00:20:22,676 و إثنان منها نفس الطبق 527 00:20:24,484 --> 00:20:26,586 أجل ، هذا كل شيء مارأيك ؟ 528 00:20:26,620 --> 00:20:28,054 هل تريدين أن نذهب لنحتسي شراباً ؟ 529 00:20:28,088 --> 00:20:29,789 تقصد مشروب غازي معك ؟ 530 00:20:29,823 --> 00:20:31,624 مشروب غازي أو نتمشى على الأقدام - هل نستطيع أن نذهب لأحستاء القهوة ؟ - 531 00:20:31,658 --> 00:20:33,259 أجل ، أحب القهوة 532 00:20:33,293 --> 00:20:36,896 أنها واحدة من الواجبات الثلاثة التي أستطيع إعدادها 533 00:20:36,930 --> 00:20:39,498 حسنا 534 00:20:39,533 --> 00:20:41,267 أفعليها - أحسنت صنعاً - 535 00:20:42,836 --> 00:20:44,003 أتعلم ؟ نستيطع 536 00:20:44,037 --> 00:20:45,972 نستطيع أن نذهب من هنا 537 00:20:46,006 --> 00:20:48,107 أرغب في تمشيط شعرك ، أيها الضخم 538 00:20:48,141 --> 00:20:49,442 لا أعلم من هؤلاء يأتون هنا فقط 539 00:20:49,476 --> 00:20:51,143 من أجل الشرب يقومون بإصدار الضجة 540 00:20:51,178 --> 00:20:52,445 ويتحدثون حول أشياء يجهلونها 541 00:20:52,479 --> 00:20:53,846 مايك سأخذ فترة أستراحة 542 00:20:53,880 --> 00:20:55,615 ولا أعلم متى سأعود سأقابلك عن الباب 543 00:20:57,017 --> 00:20:58,150 توقف عن القيام بهذا 544 00:20:58,185 --> 00:21:00,686 ... يوجد محامي هنا ليقوم 545 00:21:00,721 --> 00:21:02,088 جيسكا ؟ 546 00:21:02,122 --> 00:21:04,123 جيسكا ، لقد ربحت القضية 547 00:21:05,659 --> 00:21:10,029 لو أستيقظتِ الآن نستطيع أن نمارس الحب 548 00:21:10,063 --> 00:21:11,831 جيسكا ؟ 549 00:21:11,865 --> 00:21:14,467 قوة الأزواج 550 00:21:30,661 --> 00:21:33,884 ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــة Khaled Al-Shammari @TransMood